Sprachführer

de Hausputz   »   ru Уборка дома

18 [achtzehn]

Hausputz

Hausputz

18 [восемнадцать]

18 [vosemnadtsatʹ]

Уборка дома

[Uborka doma]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Russisch Hören Mehr
Heute ist Samstag. С-г--ня -у--о-а. С------ с------- С-г-д-я с-б-о-а- ---------------- Сегодня суббота. 0
Sego-----s--bo-a. S------- s------- S-g-d-y- s-b-o-a- ----------------- Segodnya subbota.
Heute haben wir Zeit. Се-одн--у ----ес-ь-в-е--. С------ у н-- е--- в----- С-г-д-я у н-с е-т- в-е-я- ------------------------- Сегодня у нас есть время. 0
Se-----a-u --s--est- -r--y-. S------- u n-- y---- v------ S-g-d-y- u n-s y-s-ʹ v-e-y-. ---------------------------- Segodnya u nas yestʹ vremya.
Heute putzen wir die Wohnung. С--------ы--бираем --артиру. С------ м- у------ к-------- С-г-д-я м- у-и-а-м к-а-т-р-. ---------------------------- Сегодня мы убираем квартиру. 0
S-god--a m- u-----e- k-ar--r-. S------- m- u------- k-------- S-g-d-y- m- u-i-a-e- k-a-t-r-. ------------------------------ Segodnya my ubirayem kvartiru.
Ich putze das Bad. Я--бираю в ---н-- -ом--те. Я у----- в в----- к------- Я у-и-а- в в-н-о- к-м-а-е- -------------------------- Я убираю в ванной комнате. 0
Y- -bir-yu-- v--noy --m----. Y- u------ v v----- k------- Y- u-i-a-u v v-n-o- k-m-a-e- ---------------------------- Ya ubirayu v vannoy komnate.
Mein Mann wäscht das Auto. Мой--уж--о----а--ну. М-- м-- м--- м------ М-й м-ж м-е- м-ш-н-. -------------------- Мой муж моет машину. 0
Moy--u-h m-y-t-m-shin-. M-- m--- m---- m------- M-y m-z- m-y-t m-s-i-u- ----------------------- Moy muzh moyet mashinu.
Die Kinder putzen die Fahrräder. Д--и----т-т-в-лосип--ы. Д--- ч----- в---------- Д-т- ч-с-я- в-л-с-п-д-. ----------------------- Дети чистят велосипеды. 0
Deti-ch--tyat----o-ip-d-. D--- c------- v---------- D-t- c-i-t-a- v-l-s-p-d-. ------------------------- Deti chistyat velosipedy.
Oma gießt die Blumen. Баб-ш-а------ает-цве-ы. Б------ п------- ц----- Б-б-ш-а п-л-в-е- ц-е-ы- ----------------------- Бабушка поливает цветы. 0
Bab-shka -ol-v--e--tsv--y. B------- p-------- t------ B-b-s-k- p-l-v-y-t t-v-t-. -------------------------- Babushka polivayet tsvety.
Die Kinder räumen das Kinderzimmer auf. Дет- ----а-т д-т-ку---ом-ату. Д--- у------ д------ к------- Д-т- у-и-а-т д-т-к-ю к-м-а-у- ----------------------------- Дети убирают детскую комнату. 0
Det--u--r--u- ---skuyu ko--a--. D--- u------- d------- k------- D-t- u-i-a-u- d-t-k-y- k-m-a-u- ------------------------------- Deti ubirayut detskuyu komnatu.
Mein Mann räumt seinen Schreibtisch auf. М-- муж----р-е---а-с--е--п-с-м--но- стол-. М-- м-- у------ н- с---- п--------- с----- М-й м-ж у-и-а-т н- с-о-м п-с-м-н-о- с-о-е- ------------------------------------------ Мой муж убирает на своем письменном столе. 0
Moy muz- u-ir-ye- -a --o-em -------no- --ole. M-- m--- u------- n- s----- p--------- s----- M-y m-z- u-i-a-e- n- s-o-e- p-s-m-n-o- s-o-e- --------------------------------------------- Moy muzh ubirayet na svoyem pisʹmennom stole.
Ich stecke die Wäsche in die Waschmaschine. Я-за-ру-а---ель--в-с-и-а--н-ю-ма----. Я з------- б---- в с--------- м------ Я з-г-у-а- б-л-ё в с-и-а-ь-у- м-ш-н-. ------------------------------------- Я загружаю бельё в стиральную машину. 0
Y- zagr-zha-- -e---- v sti-a-ʹ---u-mas----. Y- z--------- b----- v s---------- m------- Y- z-g-u-h-y- b-l-y- v s-i-a-ʹ-u-u m-s-i-u- ------------------------------------------- Ya zagruzhayu belʹyë v stiralʹnuyu mashinu.
Ich hänge die Wäsche auf. Я-ве-а- -ельё. Я в---- б----- Я в-ш-ю б-л-ё- -------------- Я вешаю бельё. 0
Y- v-shay--belʹyë. Y- v------ b------ Y- v-s-a-u b-l-y-. ------------------ Ya veshayu belʹyë.
Ich bügele die Wäsche. Я --ажу -----. Я г---- б----- Я г-а-у б-л-ё- -------------- Я глажу бельё. 0
Y- g-a--u -e-ʹ-ë. Y- g----- b------ Y- g-a-h- b-l-y-. ----------------- Ya glazhu belʹyë.
Die Fenster sind schmutzig. Ок-а --я---е. О--- г------- О-н- г-я-н-е- ------------- Окна грязные. 0
Okn----y-z--ye. O--- g--------- O-n- g-y-z-y-e- --------------- Okna gryaznyye.
Der Fußboden ist schmutzig. П-- -р-зны-. П-- г------- П-л г-я-н-й- ------------ Пол грязный. 0
P---g---zny-. P-- g-------- P-l g-y-z-y-. ------------- Pol gryaznyy.
Das Geschirr ist schmutzig. Посу-- --язна-. П----- г------- П-с-д- г-я-н-я- --------------- Посуда грязная. 0
Po-u----rya--a-a. P----- g--------- P-s-d- g-y-z-a-a- ----------------- Posuda gryaznaya.
Wer putzt die Fenster? Кто мо-т ---а? К-- м--- о---- К-о м-е- о-н-? -------------- Кто моет окна? 0
K-o m-ye---kna? K-- m---- o---- K-o m-y-t o-n-? --------------- Kto moyet okna?
Wer saugt Staub? К-о пыле-ос--? К-- п--------- К-о п-л-с-с-т- -------------- Кто пылесосит? 0
Kt---y--sos--? K-- p--------- K-o p-l-s-s-t- -------------- Kto pylesosit?
Wer spült das Geschirr? К-о-м-е--п----у? К-- м--- п------ К-о м-е- п-с-д-? ---------------- Кто моет посуду? 0
Kto--oyet p-su-u? K-- m---- p------ K-o m-y-t p-s-d-? ----------------- Kto moyet posudu?

Frühes Lernen

Fremdsprachen werden heute immer wichtiger. Das gilt auch für das Berufsleben. Die Zahl der Menschen, die Fremdsprachen lernen, nimmt deshalb zu. Auch viele Eltern möchten, dass ihre Kinder Sprachen lernen. Am besten schon in jungen Jahren. Weltweit gibt es bereits viele internationale Grundschulen. Auch Kindergärten mit mehrsprachiger Erziehung werden immer beliebter. So früh mit dem Lernen zu beginnen, hat viele Vorteile. Das liegt an der Entwicklung unseres Gehirns. Bis zum 4. Lebensjahr bilden sich im Gehirn Strukturen für Sprachen. Diese neuronalen Netze helfen uns beim Lernen. Später bilden sich neue Strukturen schlechter aus. Ältere Kinder und Erwachsene erlernen Sprachen viel schwerer. Deshalb sollten wir die frühe Entwicklung unseres Hirns aktiv fördern. Kurz gesagt: Je jünger, desto besser. Es gibt aber auch Menschen, die das frühe Lernen kritisieren. Sie befürchten, dass die Mehrsprachigkeit kleine Kinder überfordert. Außerdem besteht die Gefahr, dass sie keine Sprache richtig lernen. Aus wissenschaftlicher Sicht sind diese Zweifel jedoch unbegründet. Die meisten Linguisten und Neuropsychologen sind optimistisch. Ihre Studien zum Thema kommen zu positiven Ergebnissen. So haben Kinder meistens viel Spaß am Sprachunterricht. Und: Wenn Kinder Sprachen lernen, denken sie auch über Sprache nach. Deshalb lernen sie durch Fremdsprachen auch ihre Muttersprache kennen. Von diesem Wissen über Sprachen profitieren sie dann ihr Leben lang. Möglicherweise ist es sogar besser, mit schweren Sprachen zu beginnen. Denn das Gehirn von Kindern lernt schnell und intuitiv. Ob es hello, ciao oder néih hóu speichert, ist ihm ganz egal!
Wussten Sie das?
Hindi ist eine indoarische Sprache. Es wird in den meisten Staaten Nord- und Zentralindiens gesprochen. Mit der Sprache Urdu, die vor allem in Pakistan gesprochen wird, ist es eng verwandt. Man könnte sagen, die beiden Sprachen sind beinahe identisch. Der auffälligste Unterschied liegt in der Schrift. Denn Hindi wird in Devanagari geschrieben. Für Urdu dagegen wird das arabische Zeichensystem genutzt. Kennzeichnend für Hindi sind die zahlreichen Dialekte. Da das Land Indien so groß ist, können sie zum Teil sehr stark voneinander abweichen. Hindi ist heute die Muttersprache von 370 Millionen Menschen. Mindestens weitere 150 Millionen beherrschen es als Zweitsprache. Das macht Hindi zu einer der am meisten gesprochenen Sprachen dieser Erde. Es steht nach Chinesisch an zweiter Stelle. Das bedeutet, es kommt noch vor Spanisch und Englisch… Lernen Sie Hindi, der Einfluss Indiens in der Welt wächst rasant!