Sprachführer

de In der Küche   »   he ‫במטבח‬

19 [neunzehn]

In der Küche

In der Küche

‫19 [תשע עשרה]‬

19 [tsha essreh]

‫במטבח‬

[bamitbax]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Hebräisch Hören Mehr
Hast du eine neue Küche? ‫י- ל- מ--- ח--?‬ ‫יש לך מטבח חדש?‬ 0
y--- l---- m----- x-----? ye-- l---- m----- x-----? yesh lekha mitbax xadash? y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-? ------------------------?
Was willst du heute kochen? ‫מ- ת--- / י ל--- ה---?‬ ‫מה תרצה / י לבשל היום?‬ 0
m-- t------/t----- l------- h----? ma- t------/t----- l------- h----? mah tirtseh/tirtsi levashel hayom? m-h t-r-s-h/t-r-s- l-v-s-e- h-y-m? -----------/---------------------?
Kochst du elektrisch oder mit Gas? ‫א- / ה מ--- / ת ע- כ--- ח----- א- ע- כ--- ג-?‬ ‫את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?‬ 0
a---/a- m-------/m--------- a- k---- x-------- o a- k---- g--? at--/a- m-------/m--------- a- k---- x-------- o a- k---- g--? atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz? a-a-/a- m-v-s-e-/m-v-s-e-e- a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z? ----/-----------/--------------------------------------------?
Soll ich die Zwiebeln schneiden? ‫ש----- א- ה---?‬ ‫שאחתוך את הבצל?‬ 0
s--'a----- e- h-------? sh-------- e- h-------? she'axtokh et habatsal? s-e'a-t-k- e- h-b-t-a-? ---'------------------?
Soll ich die Kartoffeln schälen? ‫ש---- א- ת---- ה----?‬ ‫שאקלף את תפוחי האדמה?‬ 0
s--'a----- e- t------ h-'a-----? sh-------- e- t------ h--------? she'aqalef et tapuxey ha'adamah? s-e'a-a-e- e- t-p-x-y h-'a-a-a-? ---'--------------------'------?
Soll ich den Salat waschen? ‫ש----- א- ה-----?‬ ‫שאשטוף את הירקות?‬ 0
s--'e----- e- h--------? sh-------- e- h--------? she'eshtof et hayeraqot? s-e'e-h-o- e- h-y-r-q-t? ---'-------------------?
Wo sind die Gläser? ‫ה--- ה-----?‬ ‫היכן הכוסות?‬ 0
h------ h------? he----- h------? heykhan hakosot? h-y-h-n h-k-s-t? ---------------?
Wo ist das Geschirr? ‫ה--- כ-- ה-----?‬ ‫היכן כלי השולחן?‬ 0
h------ k--- h--------? he----- k--- h--------? heykhan kley hashulxan? h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n? ----------------------?
Wo ist das Besteck? ‫ה--- ה----?‬ ‫היכן הסכום?‬ 0
h------ h------? he----- h------? heykhan hasakum? h-y-h-n h-s-k-m? ---------------?
Hast du einen Dosenöffner? ‫י- ל- פ----?‬ ‫יש לך פותחן?‬ 0
y--- l----/l--- p-----? ye-- l----/l--- p-----? yesh lekha/lakh potxan? y-s- l-k-a/l-k- p-t-a-? ----------/-----------?
Hast du einen Flaschenöffner? ‫י- ל- פ---- ב------?‬ ‫יש לך פותחן בקבוקים?‬ 0
y--- l----/l--- p----- b-------? ye-- l----/l--- p----- b-------? yesh lekha/lakh potxan baqbuqim? y-s- l-k-a/l-k- p-t-a- b-q-u-i-? ----------/--------------------?
Hast du einen Korkenzieher? ‫י- ל- ח--- פ----?‬ ‫יש לך חולץ פקקים?‬ 0
y--- l----/l--- x----- p-----? ye-- l----/l--- x----- p-----? yesh lekha/lakh xolets pqaqim? y-s- l-k-a/l-k- x-l-t- p-a-i-? ----------/------------------?
Kochst du die Suppe in diesem Topf? ‫א- / ה מ--- / ת א- ה--- ב--- ה--?‬ ‫את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?‬ 0
a---/a- m-------/m--------- e- h------ b---- h----? at--/a- m-------/m--------- e- h------ b---- h----? atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh? a-a-/a- m-v-s-e-/m-v-s-e-e- e- h-m-r-q b-s-r h-z-h? ----/-----------/---------------------------------?
Brätst du den Fisch in dieser Pfanne? ‫א- / ה מ--- / ת א- ה-- ב---- ה--?‬ ‫את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?‬ 0
a---/a- m------/m-------- e- h---- b------- h---? at--/a- m------/m-------- e- h---- b------- h---? atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu? a-a-/a- m-t-g-n/m-t-g-n-t e- h-d-g b-m-x-a- h-z-? ----/----------/--------------------------------?
Grillst du das Gemüse auf diesem Grill? ‫א- / ה צ--- א- ה----- ע- ה---- ה--?‬ ‫את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?‬ 0
a---/a- t-----/t----- e- h-------- a- h----- h----? at--/a- t-----/t----- e- h-------- a- h----- h----? atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh? a-a-/a- t-o-e-/t-o-a- e- h-y-r-q-t a- h-g-i- h-z-h? ----/---------/-----------------------------------?
Ich decke den Tisch. ‫א-- ע--- / ת א- ה-----.‬ ‫אני עורך / ת את השולחן.‬ 0
a-- o----/o------ e- h--------. an- o----/o------ e- h--------. ani orekh/orekhet et hashulxan. a-i o-e-h/o-e-h-t e- h-s-u-x-n. ---------/--------------------.
Hier sind die Messer, Gabeln und Löffel. ‫א-- ה------- ה------ ו-----.‬ ‫אלה הסכינים, המזלגות והכפות.‬ 0
e--- h--------, h--------- w'h------. el-- h--------- h--------- w--------. eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot. e-e- h-s-k-n-m, h-m-z-e-o- w'h-k-p-t. --------------,-------------'-------.
Hier sind die Gläser, die Teller und die Servietten. ‫א-- ה------ ה----- ו------.‬ ‫אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.‬ 0
e--- h------, h--------- w'h-------. el-- h------- h--------- w---------. eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot. e-e- h-k-s-t, h-t-a-a-o- w'h-m-p-o-. ------------,-------------'--------.

Lernen und Lerntypen

Wer beim Lernen kaum Fortschritte macht, lernt vielleicht falsch. Das bedeutet, er lernt nicht so, wie es seinem Typus entspricht. Generell werden vier Lerntypen unterschieden. Diese Lerntypen werden den Sinnesorganen zugeordnet. Es gibt auditive, visuelle, kommunikative und motorische Lerntypen. Auditive Typen merken sich am besten das, was sie hören. Sie können sich zum Beispiel gut an Melodien erinnern. Beim Lernen lesen sie sich selbst vor, Vokabeln lernen sie laut. Dieser Typ führt oft Selbstgespräche. Hilfreich sind für ihn CDs oder Vorträge zum Thema. Der visuelle Typ lernt am besten das, was er sieht. Für ihn ist also das Lesen von Informationen wichtig. Beim Lernen macht er sich viele Notizen. Gerne lernt er auch mit Bildern, Tabellen und Karteikarten. Dieser Typ liest viel und träumt oft und bunt. In einer schönen Umgebung kann er am besten lernen. Der kommunikative Typ bevorzugt Gespräche und Diskussionen. Er braucht Interaktion, also den Dialog mit anderen. Im Unterricht stellt er viele Fragen und er lernt gerne in der Gruppe. Der motorische Typ lernt durch Bewegung. Er bevorzugt die Methode learning by doing, will alles ausprobieren. Beim Lernen ist er gerne körperlich aktiv oder kaut Kaugummi. Er will keine Theorie, sondern Experimente. Wichtig ist, dass fast alle Menschen Mischtypen sind. Es gibt also niemanden, der nur einen einzigen Typus darstellt. Am besten lernen wir deshalb, wenn wir alle Sinnesorgane beteiligen. Dann wird unser Gehirn mehrfach aktiviert und speichert Neues gut ab. Hören, lesen, und diskutieren Sie Vokabeln! Und danach Sport treiben!
Wussten Sie das?
Mehr als 160 Millionen Menschen sprechen Indonesisch. Aber für nur etwa 30 Millionen ist es die Muttersprache. Das kommt daher, dass fast 500 verschiedene Volksgruppen in Indonesien leben. Sie sprechen etwa 250 unterschiedliche Sprachen, die sich wiederum in viele Dialekte unterteilen. Eine derartige Vielfalt an Sprachen kann natürlich problematisch werden. Deshalb ist das heutige Indonesisch als standardisierte Nationalsprache eingeführt worden. Neben der Muttersprache wird es in allen Schulen Indonesiens unterrichtet. Das Indonesische zählt zu den austronesischen Sprachen. Die Ähnlichkeit mit dem Malaiischen ist so groß, das man beide Sprache als nahezu identisch bezeichnen kann. Wer Indonesisch lernt, hat eine Menge Vorteile. Denn die Grammatikregeln sind nicht kompliziert. Auch ist die Rechtschreibung recht einfach. Die Aussprache wiederum orientiert sich eng an der Schreibweise. Viele Wörter stammen aus anderen Sprachen, was ebenfalls hilfreich sein kann. Bald schon wird Indonesisch eine der wichtigsten Sprachen weltweit sein!