Sprachführer

de Small Talk 1   »   ur ‫مختصر گفتگو 1‬

20 [zwanzig]

Small Talk 1

Small Talk 1

‫20 [بیس]‬

bees

‫مختصر گفتگو 1‬

[mukhtasir guftagu]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Urdu Hören Mehr
Machen Sie es sich bequem! ‫آ--- س- ب-----‬ ‫آرام سے بیٹھیے‬ 0
a----- s- b----- aa---- s- b----e aaraam se bathye a-r-a- s- b-t-y- ----------------
Fühlen Sie sich wie zu Hause! ‫گ-- ک- ط-- م---- ک---‬ ‫گھر کی طرح محسوس کریں‬ 0
g--- k- t----- m------ k---- gh-- k- t----- m------ k---n ghar ki terhan mehsoos karen g-a- k- t-r-a- m-h-o-s k-r-n ----------------------------
Was möchten Sie trinken? ‫آ- ک-- پ--- پ--- ک--- گ--‬ ‫آپ کیا پینا پسند کریں گے؟‬ 0
a-- k-- p----- p----- k---- g-? aa- k-- p----- p----- k---- g-? aap kya piinaa pasand karen ge? a-p k-a p-i-a- p-s-n- k-r-n g-? ------------------------------?
Lieben Sie Musik? ‫ک-- آ- ک- م----- پ--- ہ--‬ ‫کیا آپ کہ موسیقی پسند ہے؟‬ 0
k-- a-- k-- m------ p----- h--? ky- a-- k-- m------ p----- h--? kya aap kay moseeqi pasand hai? k-a a-p k-y m-s-e-i p-s-n- h-i? ------------------------------?
Ich mag klassische Musik. ‫م--- ک------ م----- پ--- ہ-‬ ‫مجھے کلاسیکی موسیقی پسند ہے‬ 0
m---- k------ m------ p----- h-- mu--- k------ m------ p----- h-i mujhe klasiki moseeqi pasand hai m-j-e k-a-i-i m-s-e-i p-s-n- h-i --------------------------------
Hier sind meine CDs. ‫ی- م--- س- ڈ-- ہ--‬ ‫یہ میری سی ڈیز ہیں‬ 0
y-- m--- s- d--- h--- ye- m--- s- d--- h--n yeh meri si days hain y-h m-r- s- d-y- h-i- ---------------------
Spielen Sie ein Instrument? ‫ک-- آ- ک--- ا-------- / آ-- ب---- ہ---‬ ‫کیا آپ کوئی انسٹرومنٹ / آلہ بجاتے ہیں؟‬ 0
k-- a-- k-- b------ h---? ky- a-- k-- b------ h---? kya aap koy bajatay hain? k-a a-p k-y b-j-t-y h-i-? ------------------------?
Hier ist meine Gitarre. ‫ی- م--- گ--- ہ-‬ ‫یہ میرا گٹار ہے‬ 0
y-- m--- g----- h-- ye- m--- g----- h-i yeh mera gitaar hai y-h m-r- g-t-a- h-i -------------------
Singen Sie gern? ‫ک-- آ- گ--- ہ---‬ ‫کیا آپ گاتے ہیں؟‬ 0
k-- a-- g---- h---? ky- a-- g---- h---? kya aap gatay hain? k-a a-p g-t-y h-i-? ------------------?
Haben Sie Kinder? ‫ک-- آ- ک- ب-- ہ---‬ ‫کیا آپ کے بچے ہیں؟‬ 0
k-- a-- k- b----- h---? ky- a-- k- b----- h---? kya aap ke bachay hain? k-a a-p k- b-c-a- h-i-? ----------------------?
Haben Sie einen Hund? ‫ک-- آ- ک- پ-- ا-- ک-- ہ--‬ ‫کیا آپ کے پاس ایک کتا ہے؟‬ 0
k-- a-- k- p--- a-- k---- h--? ky- a-- k- p--- a-- k---- h--? kya aap ke paas aik kutta hai? k-a a-p k- p-a- a-k k-t-a h-i? -----------------------------?
Haben Sie eine Katze? ‫ک-- آ- ک- پ-- ب-- ہ--‬ ‫کیا آپ کے پاس بلی ہے؟‬ 0
k-- a-- k- p--- b---- h--? ky- a-- k- p--- b---- h--? kya aap ke paas balie hai? k-a a-p k- p-a- b-l-e h-i? -------------------------?
Hier sind meine Bücher. ‫ی- م--- ک----- ہ--‬ ‫یہ میری کتابیں ہیں‬ 0
y-- m--- k-------- h--- ye- m--- k-------- h--n yeh meri kitabainn hain y-h m-r- k-t-b-i-n h-i- -----------------------
Ich lese gerade dieses Buch. ‫م-- ا--- ی- ک--- پ-- ر-- ہ--‬ ‫میں ابھی یہ کتاب پڑھ رہا ہوں‬ 0
m--- a--- y-- k----- p--- r--- h-- me-- a--- y-- k----- p--- r--- h-n mein abhi yeh kitaab parh raha hon m-i- a-h- y-h k-t-a- p-r- r-h- h-n ----------------------------------
Was lesen Sie gern? ‫آ- ک-- پ---- ہ---‬ ‫آپ کیا پڑھتے ہیں؟‬ 0
a-- k-- p----- h---? aa- k-- p----- h---? aap kya parhte hain? a-p k-a p-r-t- h-i-? -------------------?
Gehen Sie gern ins Konzert? ‫ک-- آ- ک---- م-- ج--- پ--- ک--- ہ---‬ ‫کیا آم کنسرٹ میں جانا پسند کرتے ہیں؟‬ 0
k-- a-- c------ m--- j--- p----- k---- h---? ky- a-- c------ m--- j--- p----- k---- h---? kya aam concert mein jana pasand karte hain? k-a a-m c-n-e-t m-i- j-n- p-s-n- k-r-e h-i-? -------------------------------------------?
Gehen Sie gern ins Theater? ‫ک-- آ- ت---- م-- ج--- پ--- ک--- ہ---‬ ‫کیا آم تھیٹر میں جانا پسند کرتے ہیں؟‬ 0
k-- a-- t------ m--- j--- p----- k---- h---? ky- a-- t------ m--- j--- p----- k---- h---? kya aam theatre mein jana pasand karte hain? k-a a-m t-e-t-e m-i- j-n- p-s-n- k-r-e h-i-? -------------------------------------------?
Gehen Sie gern in die Oper? ‫ک-- آ- ا----- م-- ج--- پ--- ک--- ہ---‬ ‫کیا آپ اوپیرا میں جانا پسند کرتے ہیں؟‬ 0
k-- a-- m--- j--- p----- k---- h---? ky- a-- m--- j--- p----- k---- h---? kya aap mein jana pasand karte hain? k-a a-p m-i- j-n- p-s-n- k-r-e h-i-? -----------------------------------?

Muttersprache? Vatersprache!

Von wem haben Sie als Kind Ihre Sprache gelernt? Bestimmt sagen Sie jetzt: Von der Mutter! Das denken die meisten Menschen auf der Welt. Der Begriff der Muttersprache existiert in fast allen Völkern. Sowohl Engländer als auch Chinesen kennen ihn. Vielleicht, weil Mütter mehr Zeit mit den Kindern verbringen. Neuere Studien kommen aber zu anderen Ergebnissen. Sie zeigen, dass unsere Sprache meist die Sprache unserer Väter ist. Forscher untersuchten Erbgut und Sprachen von gemischten Völkern. In solchen Völkern stammten die Eltern aus verschiedenen Kulturen. Diese Völker sind vor Jahrtausenden entstanden. Große Wanderungsbewegungen waren der Grund dafür. Das Erbgut von diesen gemischten Völkern wurde genetisch analysiert. Danach wurde es mit der Sprache des Volkes verglichen. Die meisten Völker sprechen die Sprache ihrer männlichen Vorfahren. Das heißt, die Landessprache ist die, die zum Y-Chromosom gehört. Männer haben also ihre Sprache in fremde Länder mitgebracht. Und die Frauen dort haben dann die neue Sprache der Männer übernommen. Aber auch heute noch haben Väter großen Einfluss auf unsere Sprache. Denn Babys orientieren sich beim Lernen an der Sprache ihrer Väter. Väter reden deutlich weniger mit ihren Kindern. Auch ist der männliche Satzbau einfacher als der weibliche. Dadurch ist die Sprache der Väter für Babys besser geeignet. Sie überfordert sie nicht und ist damit leichter zu erlernen. Deshalb imitieren Kinder beim Sprechen lieber Papa als Mama. Später prägt jedoch der Wortschatz der Mutter die Sprache des Kindes. Somit beeinflussen sowohl Mutter als auch Vater unsere Sprache. Es müsste also Elternsprache heißen!
Wussten Sie das?
Das Italienische ist eine romanische Sprache. Das heißt, es hat sich aus dem Lateinischen entwickelt. Muttersprache ist es von etwa 70 Millionen Menschen. Die meisten von ihnen leben natürlich in Italien. Jedoch versteht man auch in Slowenien und Kroatien Italienisch. Während der Kolonialzeit wurde die Sprache sogar bis nach Afrika gebracht. Noch heute verstehen ältere Menschen in Libyen, Somalia und Eritrea Italienisch. Auch gab es viele Auswanderer, die ihre Sprache mit in die neue Heimat nahmen. So gibt es insbesondere in Südamerika zahlreiche italienische Gemeinden. Dort hat sich das Italienische oft mit dem Spanischen vermischt, wodurch neue Sprachen entstanden. Was das Italienische so besonders macht, sind die vielen unterschiedlichen Dialekte. Es gibt sogar Wissenschaftler, die darin ganz eigene Sprachen sehen. Weil sich die Rechtschreibung immer nach der Aussprache richtet, ist sie relativ einfach. Viele meinen, dass Italienisch die schönste Sprache der Welt sei! Möglicherweise, weil es die Sprache von Musik, Design und exzellenter Küche ist?