Sprachführer

de Small Talk 1   »   zh 简单对话1

20 [zwanzig]

Small Talk 1

Small Talk 1

20[二十]

20 [Èrshí]

简单对话1

[jiǎndān duìhuà 1]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Chinesisch (vereinfacht) Hören Mehr
Machen Sie es sich bequem! 请-您--便-! 请 您 自- ! 请 您 自- ! -------- 请 您 自便 ! 0
q-n--ní- -- bi--! q--- n-- z- b---- q-n- n-n z- b-à-! ----------------- qǐng nín zì biàn!
Fühlen Sie sich wie zu Hause! 您----- ----里 ! 您 就 当- 自-- 里 ! 您 就 当- 自-家 里 ! -------------- 您 就 当在 自己家 里 ! 0
N-n--i---ān- -à--zì-ǐ jiālǐ! N-- j-- d--- z-- z--- j----- N-n j-ù d-n- z-i z-j- j-ā-ǐ- ---------------------------- Nín jiù dāng zài zìjǐ jiālǐ!
Was möchten Sie trinken? 您-- -点 什--吗-? 您 想 喝- 什- 吗 ? 您 想 喝- 什- 吗 ? ------------- 您 想 喝点 什么 吗 ? 0
Ní------- h--di-n---é--e-ma? N-- x---- h- d--- s----- m-- N-n x-ǎ-g h- d-ǎ- s-é-m- m-? ---------------------------- Nín xiǎng hē diǎn shénme ma?
Lieben Sie Musik? 您 喜欢 音乐 吗 ? 您 喜- 音- 吗 ? 您 喜- 音- 吗 ? ----------- 您 喜欢 音乐 吗 ? 0
Nín--ǐh-ān yī-------? N-- x----- y----- m-- N-n x-h-ā- y-n-u- m-? --------------------- Nín xǐhuān yīnyuè ma?
Ich mag klassische Musik. 我 -欢----乐-。 我 喜- 古--- 。 我 喜- 古-音- 。 ----------- 我 喜欢 古典音乐 。 0
W----h-ān-----ǎ- yīn-uè. W- x----- g----- y------ W- x-h-ā- g-d-ǎ- y-n-u-. ------------------------ Wǒ xǐhuān gǔdiǎn yīnyuè.
Hier sind meine CDs. 这--是------ 。 这- 是 我- C- 。 这- 是 我- C- 。 ------------ 这些 是 我的 CD 。 0
Z-è--ē--h- wǒ d---D. Z----- s-- w- d- C-- Z-è-i- s-ì w- d- C-. -------------------- Zhèxiē shì wǒ de CD.
Spielen Sie ein Instrument? 您 -奏 什么 乐--- ? 您 弹- 什- 乐- 吗 ? 您 弹- 什- 乐- 吗 ? -------------- 您 弹奏 什么 乐器 吗 ? 0
N----án zòu-shé--- --èqì m-? N-- t-- z-- s----- y---- m-- N-n t-n z-u s-é-m- y-è-ì m-? ---------------------------- Nín tán zòu shénme yuèqì ma?
Hier ist meine Gitarre. 这--我的 -他-。 这- 我- 吉- 。 这- 我- 吉- 。 ---------- 这是 我的 吉他 。 0
Zh- s-- w-----jít-. Z-- s-- w- d- j---- Z-è s-ì w- d- j-t-. ------------------- Zhè shì wǒ de jítā.
Singen Sie gern? 您 -- -歌-吗 ? 您 喜- 唱- 吗 ? 您 喜- 唱- 吗 ? ----------- 您 喜欢 唱歌 吗 ? 0
N-n xǐ-u-----à--g- m-? N-- x----- c------ m-- N-n x-h-ā- c-à-g-ē m-? ---------------------- Nín xǐhuān chànggē ma?
Haben Sie Kinder? 您-有--- 吗-? 您 有 孩- 吗 ? 您 有 孩- 吗 ? ---------- 您 有 孩子 吗 ? 0
Nín --u---i---m-? N-- y-- h---- m-- N-n y-u h-i-i m-? ----------------- Nín yǒu háizi ma?
Haben Sie einen Hund? 您 - 狗 - ? 您 有 狗 吗 ? 您 有 狗 吗 ? --------- 您 有 狗 吗 ? 0
Nín----------a? N-- y-- g-- m-- N-n y-u g-u m-? --------------- Nín yǒu gǒu ma?
Haben Sie eine Katze? 您-有 猫-吗-? 您 有 猫 吗 ? 您 有 猫 吗 ? --------- 您 有 猫 吗 ? 0
Nín-yǒ- mā--m-? N-- y-- m-- m-- N-n y-u m-o m-? --------------- Nín yǒu māo ma?
Hier sind meine Bücher. 这些-- -- --。 这- 是 我- 书 。 这- 是 我- 书 。 ----------- 这些 是 我的 书 。 0
Zh--iē s-ì-wǒ d- s-ū. Z----- s-- w- d- s--- Z-è-i- s-ì w- d- s-ū- --------------------- Zhèxiē shì wǒ de shū.
Ich lese gerade dieses Buch. 我--在-看 这- --。 我 正- 看 这- 书 。 我 正- 看 这- 书 。 ------------- 我 正在 看 这本 书 。 0
Wǒ-zhè----i k-n-z-è-běn shū. W- z------- k-- z-- b-- s--- W- z-è-g-à- k-n z-è b-n s-ū- ---------------------------- Wǒ zhèngzài kàn zhè běn shū.
Was lesen Sie gern? 您-喜--看----书-? 您 喜- 看 什- 书 ? 您 喜- 看 什- 书 ? ------------- 您 喜欢 看 什么 书 ? 0
N-n-x-h-ān -à-----nm- -h-? N-- x----- k-- s----- s--- N-n x-h-ā- k-n s-é-m- s-ū- -------------------------- Nín xǐhuān kàn shénme shū?
Gehen Sie gern ins Konzert? 您 喜----听 音乐--吗 ? 您 喜- 去 听 音-- 吗 ? 您 喜- 去 听 音-会 吗 ? ---------------- 您 喜欢 去 听 音乐会 吗 ? 0
N-n xǐ-uān--ù---ng yīnyu---u- --? N-- x----- q- t--- y----- h-- m-- N-n x-h-ā- q- t-n- y-n-u- h-ì m-? --------------------------------- Nín xǐhuān qù tīng yīnyuè huì ma?
Gehen Sie gern ins Theater? 您-喜- 去-看 话剧-- ? 您 喜- 去 看 话- 吗 ? 您 喜- 去 看 话- 吗 ? --------------- 您 喜欢 去 看 话剧 吗 ? 0
N-n x--u-- q------huàjù -a? N-- x----- q- k-- h---- m-- N-n x-h-ā- q- k-n h-à-ù m-? --------------------------- Nín xǐhuān qù kàn huàjù ma?
Gehen Sie gern in die Oper? 您 喜- ----歌剧 吗 ? 您 喜- 去 看 歌- 吗 ? 您 喜- 去 看 歌- 吗 ? --------------- 您 喜欢 去 看 歌剧 吗 ? 0
N-- -ǐhu-n-qù--à--gē-ù --? N-- x----- q- k-- g--- m-- N-n x-h-ā- q- k-n g-j- m-? -------------------------- Nín xǐhuān qù kàn gējù ma?

Muttersprache? Vatersprache!

Von wem haben Sie als Kind Ihre Sprache gelernt? Bestimmt sagen Sie jetzt: Von der Mutter! Das denken die meisten Menschen auf der Welt. Der Begriff der Muttersprache existiert in fast allen Völkern. Sowohl Engländer als auch Chinesen kennen ihn. Vielleicht, weil Mütter mehr Zeit mit den Kindern verbringen. Neuere Studien kommen aber zu anderen Ergebnissen. Sie zeigen, dass unsere Sprache meist die Sprache unserer Väter ist. Forscher untersuchten Erbgut und Sprachen von gemischten Völkern. In solchen Völkern stammten die Eltern aus verschiedenen Kulturen. Diese Völker sind vor Jahrtausenden entstanden. Große Wanderungsbewegungen waren der Grund dafür. Das Erbgut von diesen gemischten Völkern wurde genetisch analysiert. Danach wurde es mit der Sprache des Volkes verglichen. Die meisten Völker sprechen die Sprache ihrer männlichen Vorfahren. Das heißt, die Landessprache ist die, die zum Y-Chromosom gehört. Männer haben also ihre Sprache in fremde Länder mitgebracht. Und die Frauen dort haben dann die neue Sprache der Männer übernommen. Aber auch heute noch haben Väter großen Einfluss auf unsere Sprache. Denn Babys orientieren sich beim Lernen an der Sprache ihrer Väter. Väter reden deutlich weniger mit ihren Kindern. Auch ist der männliche Satzbau einfacher als der weibliche. Dadurch ist die Sprache der Väter für Babys besser geeignet. Sie überfordert sie nicht und ist damit leichter zu erlernen. Deshalb imitieren Kinder beim Sprechen lieber Papa als Mama. Später prägt jedoch der Wortschatz der Mutter die Sprache des Kindes. Somit beeinflussen sowohl Mutter als auch Vater unsere Sprache. Es müsste also Elternsprache heißen!
Wussten Sie das?
Das Italienische ist eine romanische Sprache. Das heißt, es hat sich aus dem Lateinischen entwickelt. Muttersprache ist es von etwa 70 Millionen Menschen. Die meisten von ihnen leben natürlich in Italien. Jedoch versteht man auch in Slowenien und Kroatien Italienisch. Während der Kolonialzeit wurde die Sprache sogar bis nach Afrika gebracht. Noch heute verstehen ältere Menschen in Libyen, Somalia und Eritrea Italienisch. Auch gab es viele Auswanderer, die ihre Sprache mit in die neue Heimat nahmen. So gibt es insbesondere in Südamerika zahlreiche italienische Gemeinden. Dort hat sich das Italienische oft mit dem Spanischen vermischt, wodurch neue Sprachen entstanden. Was das Italienische so besonders macht, sind die vielen unterschiedlichen Dialekte. Es gibt sogar Wissenschaftler, die darin ganz eigene Sprachen sehen. Weil sich die Rechtschreibung immer nach der Aussprache richtet, ist sie relativ einfach. Viele meinen, dass Italienisch die schönste Sprache der Welt sei! Möglicherweise, weil es die Sprache von Musik, Design und exzellenter Küche ist?