Sprachführer

de In der Stadt   »   ca A la ciutat

25 [fünfundzwanzig]

In der Stadt

In der Stadt

25 [vint-i-cinc]

A la ciutat

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Katalanisch Hören Mehr
Ich möchte zum Bahnhof. M’a-radaria a----- l-----c--. M__________ a___ a l_________ M-a-r-d-r-a a-a- a l-e-t-c-ó- ----------------------------- M’agradaria anar a l’estació. 0
Ich möchte zum Flughafen. M----ad-r-- -nar --l’--r-p-rt. M__________ a___ a l__________ M-a-r-d-r-a a-a- a l-a-r-p-r-. ------------------------------ M’agradaria anar a l’aeroport. 0
Ich möchte ins Stadtzentrum. M--g-----ia---a---l ce--r- -e la -iu---. M__________ a___ a_ c_____ d_ l_ c______ M-a-r-d-r-a a-a- a- c-n-r- d- l- c-u-a-. ---------------------------------------- M’agradaria anar al centre de la ciutat. 0
Wie komme ich zum Bahnhof? C-m vai- a l----ació? C__ v___ a l_________ C-m v-i- a l-e-t-c-ó- --------------------- Com vaig a l’estació? 0
Wie komme ich zum Flughafen? C-- v--g a-l-ae-o-o--? C__ v___ a l__________ C-m v-i- a l-a-r-p-r-? ---------------------- Com vaig a l’aeroport? 0
Wie komme ich ins Stadtzentrum? Com v--- -l cent-e -e--a--iu-a-? C__ v___ a_ c_____ d_ l_ c______ C-m v-i- a- c-n-r- d- l- c-u-a-? -------------------------------- Com vaig al centre de la ciutat? 0
Ich brauche ein Taxi. Em-fa fa--- -- -a-i. E_ f_ f____ u_ t____ E- f- f-l-a u- t-x-. -------------------- Em fa falta un taxi. 0
Ich brauche einen Stadtplan. E--f- --l----n -l--d- -----utat. E_ f_ f____ u_ p__ d_ l_ c______ E- f- f-l-a u- p-a d- l- c-u-a-. -------------------------------- Em fa falta un pla de la ciutat. 0
Ich brauche ein Hotel. Em-fa--------n h-tel. E_ f_ f____ u_ h_____ E- f- f-l-a u- h-t-l- --------------------- Em fa falta un hotel. 0
Ich möchte ein Auto mieten. M--g---a-----lo-a- u----t--. M__________ l_____ u_ c_____ M-a-r-d-r-a l-o-a- u- c-t-e- ---------------------------- M’agradaria llogar un cotxe. 0
Hier ist meine Kreditkarte. A-u- -e-iu -a--eva --r--ta------è---. A___ t____ l_ m___ t______ d_ c______ A-u- t-n-u l- m-v- t-r-e-a d- c-è-i-. ------------------------------------- Aquí teniu la meva targeta de crèdit. 0
Hier ist mein Führerschein. A--í --niu--l -eu-p--m-- ---c--du--. A___ t____ e_ m__ p_____ d_ c_______ A-u- t-n-u e- m-u p-r-í- d- c-n-u-r- ------------------------------------ Aquí teniu el meu permís de conduir. 0
Was gibt es in der Stadt zu sehen? Què -----de -is--ar a la ---tat? Q__ s___ d_ v______ a l_ c______ Q-è s-h- d- v-s-t-r a l- c-u-a-? -------------------------------- Què s’ha de visitar a la ciutat? 0
Gehen Sie in die Altstadt. Vagi-a ---c-u--t-v-l-a. V___ a l_ c_____ v_____ V-g- a l- c-u-a- v-l-a- ----------------------- Vagi a la ciutat vella. 0
Machen Sie eine Stadtrundfahrt. F-ci-u----i---- ---ada. F___ u__ v_____ g______ F-c- u-a v-s-t- g-i-d-. ----------------------- Faci una visita guiada. 0
Gehen Sie zum Hafen. Va-- a--p--t. V___ a_ p____ V-g- a- p-r-. ------------- Vagi al port. 0
Machen Sie eine Hafenrundfahrt. F-c---- r-c-rr-g----el por-. F___ u_ r_________ p__ p____ F-c- u- r-c-r-e-u- p-l p-r-. ---------------------------- Faci un recorregut pel port. 0
Welche Sehenswürdigkeiten gibt es außerdem noch? Q--n---a-t--s-atr-c-io-s--u----iqu-- hi---? Q_____ a_____ a_________ t__________ h_ h__ Q-i-e- a-t-e- a-r-c-i-n- t-r-s-i-u-s h- h-? ------------------------------------------- Quines altres atraccions turístiques hi ha? 0

Slawische Sprachen

Für 300 Millionen Menschen ist eine slawische Sprache Muttersprache. Die slawischen Sprachen gehören zu den indoeuropäischen Sprachen. Es gibt etwa 20 slawische Sprachen. Die bedeutendste unter ihnen ist das Russische. Mehr als 150 Millionen sprechen Russisch als Muttersprache. Danach folgen Polnisch und Ukrainisch mit je 50 Millionen Sprechern. In der Sprachwissenschaft werden die slawischen Sprachen unterteilt. Es gibt westslawische, ostslawische und südslawische Sprachen. Westslawische Sprachen sind Polnisch, Tschechisch und Slowakisch. Russisch, Ukrainisch und Weißrussisch sind ostslawische Sprachen. Südslawischen Sprachen sind Serbisch, Kroatisch und Bulgarisch. Daneben gibt es viele weitere slawische Sprachen. Diese werden aber nur von relativ wenig Menschen gesprochen. Die slawischen Sprachen stammen von einer gemeinsamen Protosprache ab. Die einzelnen Sprachen haben sich relativ spät aus dieser entwickelt. Sie sind also jünger als die germanischen und romanischen Sprachen. Ein Großteil des Wortschatzes der slawischen Sprachen ähnelt sich. Das liegt daran, dass sie sich erst relativ spät voneinander trennten. Aus wissenschaftlicher Sicht sind die slawischen Sprachen konservativ. Das bedeutet, sie enthalten noch viele alte Strukturen. Andere indoeuropäische Sprachen haben diese alten Formen verloren. Slawische Sprachen sind deshalb für die Forschung sehr interessant. Mit ihnen kann man Rückschlüsse auf frühere Sprachen ziehen. Das Indoeuropäische soll so von Forschern rekonstruiert werden. Charakteristisch für die slawischen Sprachen sind die wenigen Vokale. Außerdem gibt es viele Laute, die in anderen Sprachen nicht vorkommen. Besonders Westeuropäer haben deshalb oft Probleme mit der Aussprache. Aber keine Angst – alles wird gut! Auf Polnisch: Wszystko będzie dobrze!
Wussten Sie das?
Das Kroatische zählt zu den südslawischen Sprachen. Mit dem Serbischen, dem Bosnischen und dem Montenegrinischen ist es eng verwandt. Das bedeutet, dass sich die Sprecher dieser Sprachen sehr gut untereinander verständigen können. Von daher behaupten manche Sprachwissenschaftler, dass das Kroatische gar keine eigene Sprache sei. Sie meinen, dass es sich dabei nur um eine der zahlreichen Varietäten des Serbokroatischen handelt. Weltweit wird Kroatisch von ungefähr 7 Millionen Menschen gesprochen. Die Schrift ist lateinisch. Das kroatische Alphabet hat 30 Buchstaben, darunter auch einige Sonderzeichen. Bei der Rechtschreibung wird sich stets an der Aussprache orientiert. Auch bei Begriffen, die aus anderen Sprachen übernommen wurden, gilt diese Regel. Ebenfalls typisch für das Kroatische ist sein melodischer Wortakzent. Das heißt, dass bei der Betonung von Wörtern die Höhe der Silben einen Unterschied machen kann. Mit sieben verschiedenen Fällen ist die Grammatik nicht unbedingt leicht zu erlernen. Dennoch lohnt sich die Mühe. Kroatien ist nämlich ein traumhaftes Urlaubsland!