Sprachführer

de Im Hotel – Ankunft   »   mr हाटेलमध्ये – आगमन

27 [siebenundzwanzig]

Im Hotel – Ankunft

Im Hotel – Ankunft

२७ [सत्तावीस]

27 [Sattāvīsa]

हाटेलमध्ये – आगमन

[hāṭēlamadhyē – āgamana]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Marathi Hören Mehr
Haben Sie ein Zimmer frei? आप------- ख--- र----- आ-- क-? आपल्याकडे खोली रिकामी आहे का? 0
ā--------- k---- r----- ā-- k-? āp-------- k---- r----- ā-- k-? āpalyākaḍē khōlī rikāmī āhē kā? ā-a-y-k-ḍ- k-ō-ī r-k-m- ā-ē k-? ------------------------------?
Ich habe ein Zimmer reserviert. मी ए- ख--- आ------ क--- आ--. मी एक खोली आरक्षित केली आहे. 0
M- ē-- k---- ā------- k--- ā--. Mī ē-- k---- ā------- k--- ā--. Mī ēka khōlī ārakṣita kēlī āhē. M- ē-a k-ō-ī ā-a-ṣ-t- k-l- ā-ē. ------------------------------.
Mein Name ist Müller. मा-- न-- म----- आ--. माझे नाव म्युलर आहे. 0
M---- n--- m------ ā--. Mā--- n--- m------ ā--. Mājhē nāva myulara āhē. M-j-ē n-v- m-u-a-a ā-ē. ----------------------.
Ich brauche ein Einzelzimmer. मल- ए- ब-- अ----- ख--- ह-- आ--. मला एक बेड असलेली खोली हवी आहे. 0
M--- ē-- b--- a------ k---- h--- ā--. Ma-- ē-- b--- a------ k---- h--- ā--. Malā ēka bēḍa asalēlī khōlī havī āhē. M-l- ē-a b-ḍ- a-a-ē-ī k-ō-ī h-v- ā-ē. ------------------------------------.
Ich brauche ein Doppelzimmer. मल- ए- ड------ अ----- ख--- ह-- आ--. मला एक डबल-बेड असलेली खोली हवी आहे. 0
M--- ē-- ḍ------b--- a------ k---- h--- ā--. Ma-- ē-- ḍ---------- a------ k---- h--- ā--. Malā ēka ḍabala-bēḍa asalēlī khōlī havī āhē. M-l- ē-a ḍ-b-l--b-ḍ- a-a-ē-ī k-ō-ī h-v- ā-ē. -------------------------------------------.
Wie viel kostet das Zimmer pro Nacht? एक- र--------- ख----- भ--- क---? एका रात्रीसाठी खोलीचे भाडे किती? 0
Ē-- r--------- k------ b---- k---? Ēk- r--------- k------ b---- k---? Ēkā rātrīsāṭhī khōlīcē bhāḍē kitī? Ē-ā r-t-ī-ā-h- k-ō-ī-ē b-ā-ē k-t-? ---------------------------------?
Ich möchte ein Zimmer mit Bad. मल- ट------ स-- अ----- ख--- ह-- आ--. मला टबबाथची सोय असलेली खोली हवी आहे. 0
M--- ṭ---------- s--- a------ k---- h--- ā--. Ma-- ṭ---------- s--- a------ k---- h--- ā--. Malā ṭababāthacī sōya asalēlī khōlī havī āhē. M-l- ṭ-b-b-t-a-ī s-y- a-a-ē-ī k-ō-ī h-v- ā-ē. --------------------------------------------.
Ich möchte ein Zimmer mit Dusche. मल- श----- स-- अ----- ख--- ह-- आ--. मला शॉवरची सोय असलेली खोली हवी आहे. 0
M--- ś------- s--- a------ k---- h--- ā--. Ma-- ś------- s--- a------ k---- h--- ā--. Malā śŏvaracī sōya asalēlī khōlī havī āhē. M-l- ś-v-r-c- s-y- a-a-ē-ī k-ō-ī h-v- ā-ē. -----------------------------------------.
Kann ich das Zimmer sehen? मी ख--- प--- श--- / श--- क-? मी खोली पाहू शकतो / शकते का? 0
M- k---- p--- ś-----/ ś----- k-? Mī k---- p--- ś-----/ ś----- k-? Mī khōlī pāhū śakatō/ śakatē kā? M- k-ō-ī p-h- ś-k-t-/ ś-k-t- k-? --------------------/----------?
Gibt es hier eine Garage? इथ- ग---- आ-- क-? इथे गॅरेज आहे का? 0
I--- g----- ā-- k-? It-- g----- ā-- k-? Ithē gĕrēja āhē kā? I-h- g-r-j- ā-ē k-? ------------------?
Gibt es hier einen Safe? इथ- त----- आ-- क-? इथे तिजोरी आहे का? 0
I--- t----- ā-- k-? It-- t----- ā-- k-? Ithē tijōrī āhē kā? I-h- t-j-r- ā-ē k-? ------------------?
Gibt es hier ein Fax? इथ- फ---- म--- आ-- क-? इथे फॅक्स मशीन आहे का? 0
I--- p----- m----- ā-- k-? It-- p----- m----- ā-- k-? Ithē phĕksa maśīna āhē kā? I-h- p-ĕ-s- m-ś-n- ā-ē k-? -------------------------?
Gut, ich nehme das Zimmer. ठी- आ--. म- ख--- घ---. / घ---. ठीक आहे. मी खोली घेतो. / घेते. 0
Ṭ---- ā--. M- k---- g----. / G----. Ṭh--- ā--. M- k---- g----. / G----. Ṭhīka āhē. Mī khōlī ghētō. / Ghētē. Ṭ-ī-a ā-ē. M- k-ō-ī g-ē-ō. / G-ē-ē. ---------.---------------.-/------.
Hier sind die Schlüssel. ह्-- क-------. ह्या किल्ल्या. 0
H-- k-----. Hy- k-----. Hyā killyā. H-ā k-l-y-. ----------.
Hier ist mein Gepäck. हे म--- स----. हे माझे सामान. 0
H- m---- s-----. Hē m---- s-----. Hē mājhē sāmāna. H- m-j-ē s-m-n-. ---------------.
Um wie viel Uhr gibt es Frühstück? आप- न------- क--- व---- द---? आपण न्याहारी किती वाजता देता? 0
Ā---- n'y----- k--- v----- d---? Āp--- n------- k--- v----- d---? Āpaṇa n'yāhārī kitī vājatā dētā? Ā-a-a n'y-h-r- k-t- v-j-t- d-t-? -------'-----------------------?
Um wie viel Uhr gibt es Mittagessen? आप- द------ ज--- क--- व---- द---? आपण दुपारचे जेवण किती वाजता देता? 0
Ā---- d------- j----- k--- v----- d---? Āp--- d------- j----- k--- v----- d---? Āpaṇa dupāracē jēvaṇa kitī vājatā dētā? Ā-a-a d-p-r-c- j-v-ṇ- k-t- v-j-t- d-t-? --------------------------------------?
Um wie viel Uhr gibt es Abendessen? आप- र------- ज--- क--- व---- द---? आपण रात्रीचे जेवण किती वाजता देता? 0
Ā---- r------ j----- k--- v----- d---? Āp--- r------ j----- k--- v----- d---? Āpaṇa rātrīcē jēvaṇa kitī vājatā dētā? Ā-a-a r-t-ī-ē j-v-ṇ- k-t- v-j-t- d-t-? -------------------------------------?

Pausen sind wichtig für Lernerfolg

Wer erfolgreich lernen will, sollte öfter mal eine Pause machen! Zu diesem Ergebnis sind neue wissenschaftliche Studien gekommen. Forscher haben die Phasen des Lernens untersucht. Dabei wurden verschiedene Lernsituationen simuliert. Am besten nehmen wir Informationen in kleinen Portionen auf. Das heißt, wir sollten nicht zu viel auf einmal lernen. Zwischen den Lerneinheiten sollten wir immer Pausen machen. Unser Lernerfolg hängt nämlich auch von biochemischen Prozessen ab. Diese Prozesse laufen im Gehirn ab. Sie bestimmen unseren optimalen Lernrhythmus. Wenn wir Neues aufnehmen, schüttet unser Gehirn bestimmte Stoffe aus. Diese Stoffe beeinflussen die Aktivität unserer Gehirnzellen. Besonders zwei verschiedene Enzyme spielen dabei eine wichtige Rolle. Sie werden beim Lernen von neuen Inhalten freigesetzt. Aber sie werden nicht zusammen ausgeschüttet. Ihre Wirkung entfaltet sich in zeitlichem Abstand. Am besten lernen wir aber, wenn beide Enzyme zusammen präsent sind. Und dieser Erfolg steigt deutlich an, wenn wir öfter Pausen machen. Es ist also sinnvoll, die Dauer der einzelnen Lernphasen zu variieren. Auch die Länge der Pausen sollte unterschiedlich sein. Ideal wäre es, erst zwei Pausen von je zehn Minuten zu machen. Danach folgt eine Pause von fünf Minuten. Dann wird noch eine Pause von 30 Minuten gemacht. In den Pausen prägt sich unser Gehirn die neuen Inhalte gut ein. Während der Pausen sollte man den Arbeitsplatz verlassen. Gut ist außerdem, sich in den Pausen zu bewegen. Machen Sie zwischen dem Lernen also einen kurzen Spaziergang! Und haben Sie kein schlechtes Gewissen – sie lernen ja dabei!
Wussten Sie das?
Das Litauische ist eine baltische Sprache. Mehr als 3 Millionen Menschen sprechen es. Sie leben vor allem in Litauen, aber auch in Weißrussland, Lettland, Polen und Russland. Die einzige Sprache, mit der das Litauische näher verwandt ist, ist das Lettische. Obwohl Litauen kein großes Land ist, gibt es viele verschiedene Dialekte. Geschrieben wird das Litauische in lateinische Buchstaben, auch wenn einige Sonderzeichen existieren. Ein weiteres Kennzeichen der Sprache sind die vielen Doppelvokale. Außerdem gibt es von Vokalen mehrere Varianten, wie beispielsweise lang, kurz oder auch nasal. Die Aussprache ist nicht sehr schwierig im Litauischen. Eher schon ist die Betonung kompliziert, da sie flexibel ist. Das bedeutet, dass sie immer der grammatikalischen Form des Wortes folgt. Das Besondere am Litauischen ist sein archaischer Charakter. Von allen Sprachen ist es die, die sich am wenigsten von ihrer Elternsprache entfernt hat. Man kann also sagen, sie ähnelt noch immer stark der ersten indoeuropäischen Sprache. Wer Litauisch lernt, erfährt also auch, wie unsere Vorfahren gesprochen haben…