Sprachführer

de Im Hotel – Beschwerden   »   sr У хотелу – жалбе

28 [achtundzwanzig]

Im Hotel – Beschwerden

Im Hotel – Beschwerden

28 [двадесет и осам]

28 [dvadeset i osam]

У хотелу – жалбе

[U hotelu – žalbe]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Serbisch Hören Mehr
Die Dusche funktioniert nicht. Ту- н- р---. Туш не ради. 0
T-- n- r---. Tu- n- r---. Tuš ne radi. T-š n- r-d-. -----------.
Es kommt kein warmes Wasser. Не-- т---- в---. Нема топле воде. 0
N--- t---- v---. Ne-- t---- v---. Nema tople vode. N-m- t-p-e v-d-. ---------------.
Können Sie das reparieren lassen? Мо---- л- т- д--- н- п-------? Можете ли то дати на поправку? 0
M----- l- t- d--- n- p-------? Mo---- l- t- d--- n- p-------? Možete li to dati na popravku? M-ž-t- l- t- d-t- n- p-p-a-k-? -----------------------------?
Es gibt kein Telefon im Zimmer. Не-- т------- у с---. Нема телефона у соби. 0
N--- t------- u s---. Ne-- t------- u s---. Nema telefona u sobi. N-m- t-l-f-n- u s-b-. --------------------.
Es gibt keinen Fernseher im Zimmer. Не-- т--------- у с---. Нема телевизора у соби. 0
N--- t--------- u s---. Ne-- t--------- u s---. Nema televizora u sobi. N-m- t-l-v-z-r- u s-b-. ----------------------.
Das Zimmer hat keinen Balkon. Со-- н--- б-----. Соба нема балкон. 0
S--- n--- b-----. So-- n--- b-----. Soba nema balkon. S-b- n-m- b-l-o-. ----------------.
Das Zimmer ist zu laut. Со-- ј- п-------. Соба је пребучна. 0
S--- j- p-------. So-- j- p-------. Soba je prebučna. S-b- j- p-e-u-n-. ----------------.
Das Zimmer ist zu klein. Со-- ј- п--------. Соба је премалена. 0
S--- j- p--------. So-- j- p--------. Soba je premalena. S-b- j- p-e-a-e-a. -----------------.
Das Zimmer ist zu dunkel. Со-- ј- п-------. Соба је претамна. 0
S--- j- p-------. So-- j- p-------. Soba je pretamna. S-b- j- p-e-a-n-. ----------------.
Die Heizung funktioniert nicht. Гр----- н- р---. Грејање не ради. 0
G------- n- r---. Gr------ n- r---. Grejanje ne radi. G-e-a-j- n- r-d-. ----------------.
Die Klimaanlage funktioniert nicht. Кл---------- н- р---. Клима-уређај не ради. 0
K-----u----- n- r---. Kl---------- n- r---. Klima-uređaj ne radi. K-i-a-u-e-a- n- r-d-. --------------------.
Der Fernseher ist kaputt. Те------- ј- п-------. Телевизор је покварен. 0
T-------- j- p-------. Te------- j- p-------. Televizor je pokvaren. T-l-v-z-r j- p-k-a-e-. ---------------------.
Das gefällt mir nicht. То м- с- н- с----. То ми се не свиђа. 0
T- m- s- n- s----. To m- s- n- s----. To mi se ne sviđa. T- m- s- n- s-i-a. -----------------.
Das ist mir zu teuer. То м- ј- п-------. То ми је прескупо. 0
T- m- j- p-------. To m- j- p-------. To mi je preskupo. T- m- j- p-e-k-p-. -----------------.
Haben Sie etwas Billigeres? Им--- л- н---- ј--------? Имате ли нешто јефтиније? 0
I---- l- n---- j--------? Im--- l- n---- j--------? Imate li nešto jeftinije? I-a-e l- n-š-o j-f-i-i-e? ------------------------?
Gibt es hier in der Nähe eine Jugendherberge? Им- л- о--- у б------ о--------- с------? Има ли овде у близини омладински смештај? 0
I-- l- o--- u b------ o--------- s------? Im- l- o--- u b------ o--------- s------? Ima li ovde u blizini omladinski smeštaj? I-a l- o-d- u b-i-i-i o-l-d-n-k- s-e-t-j? ----------------------------------------?
Gibt es hier in der Nähe eine Pension? Им- л- о--- у б------ п---------? Има ли овде у близини преноћиште? 0
I-- l- o--- u b------ p-----́i---? Im- l- o--- u b------ p----------? Ima li ovde u blizini prenoćište? I-a l- o-d- u b-i-i-i p-e-o-́i-t-? ----------------------------́----?
Gibt es hier in der Nähe ein Restaurant? Им- л- о--- у б------ р-------? Има ли овде у близини ресторан? 0
I-- l- o--- u b------ r-------? Im- l- o--- u b------ r-------? Ima li ovde u blizini restoran? I-a l- o-d- u b-i-i-i r-s-o-a-? ------------------------------?

Positive Sprachen, negative Sprachen

Die meisten Menschen sind entweder Optimisten oder Pessimisten. Das kann aber auch auf Sprachen zutreffen! Immer wieder untersuchen Wissenschaftler das Vokabular von Sprachen. Dabei kommen sie oft zu erstaunlichen Ergebnissen. Im Englischen gibt es zum Beispiel mehr negative als positive Wörter. Es gibt etwa doppelt so viele Wörter für negative Emotionen. In westlichen Gesellschaften beeinflusst das Vokabular die Sprecher. Dort beschweren sich die Menschen sehr oft. Auch kritisieren sie viele Dinge. Insgesamt benutzen sie also eine eher negativ gefärbte Sprache. Negative Wörter sind aber auch aus einem anderen Grund interessant. Sie enthalten nämlich mehr Informationen als positive Ausdrücke. Die Ursache dafür könnte in unserer Entwicklungsgeschichte liegen. Für alle Lebewesen war es immer wichtig, Gefahren zu erkennen. Sie mussten schnell auf Risiken reagieren. Außerdem wollten sie bei Gefahren andere Menschen warnen. Dafür war es notwendig, schnell viele Informationen weiterzugeben. Mit möglichst wenigen Wörtern sollte möglichst viel gesagt werden. Ansonsten hat negative Sprache keine wirklichen Vorteile. Das kann sich jeder leicht vorstellen. Leute, die immer nur Negatives sagen, sind sicher nicht sehr beliebt. Außerdem wirkt sich negative Sprache auch auf unsere Emotionen aus. Positive Sprache kann dagegen positive Effekte haben. Im Beruf haben Leute, die alles positiv formulieren, mehr Erfolg. Wir sollten unsere Sprache also etwas vorsichtiger benutzen. Denn wir entscheiden, welche Vokabeln wir wählen. Und durch unsere Sprache schaffen wir auch unsere Realität. Also: Sprechen sie positiv!
Wussten Sie das?
Marathi wird zu den indoiranischen Sprachen gezählt. Man spricht es hauptsächlich in West- und Zentralindien. Es ist die Muttersprache von über 70 Millionen Menschen. Das macht Marathi zu einer der 20 am meisten gesprochenen Sprachen dieser Erde. Marathi benutzt die gleiche Buchstabenschrift wie Hindi, nämlich Devanagari. In ihr hat jeder Laut genau ein Zeichen. Insgesamt existieren 12 Vokale und 36 Konsonanten. Die Zahlen sind im Marathi nicht ganz einfach. Denn für jede Zahl von 1 bis 100 gibt es einen eigenen Begriff. Aus diesem Grund muss man jede Zahl einzeln erlernen. Im Marathi gibt es 42 verschiedene Dialekte. An ihnen kann man sehen, wie sich die Sprache entwickelt hat. Das Besondere am Marathi ist seine sehr lange literarische Tradition. So gibt es Texte, die bereits mehr als 1000 Jahre alt sind. Wer Interesse an der faszinierenden Geschichte Indiens hat, sollte sich also Marathi anschauen!