Sprachführer

de Im Taxi   »   kn ಟ್ಯಾಕ್ಸಿಯಲ್ಲಿ

38 [achtunddreißig]

Im Taxi

Im Taxi

೩೮ [ಮೂವತ್ತೆಂಟು]

38 [Mūvatteṇṭu]

ಟ್ಯಾಕ್ಸಿಯಲ್ಲಿ

[ṭyāksiyalli.]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Kannada Hören Mehr
Rufen Sie bitte ein Taxi. ಒಂ-- ಟ------------ ಕ------. ಒಂದು ಟ್ಯಾಕ್ಸಿಯನ್ನು ಕರೆಯಿರಿ. 0
O--- ṭ---------- k-------. On-- ṭ---------- k-------. Ondu ṭyāksiyannu kareyiri. O-d- ṭ-ā-s-y-n-u k-r-y-r-. -------------------------.
Was kostet es bis zum Bahnhof? ರೈ-- ನ---------- ಎ---- ಬ----- ಆ-------? ರೈಲು ನಿಲ್ದಾಣಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟು ಬಾಡಿಗೆ ಆಗುತ್ತದೆ? 0
R---- n--------- e--- b----- ā-------? Ra--- n--------- e--- b----- ā-------? Railu nildāṇakke eṣṭu bāḍige āguttade? R-i-u n-l-ā-a-k- e-ṭ- b-ḍ-g- ā-u-t-d-? -------------------------------------?
Was kostet es bis zum Flughafen? ವಿ--- ನ---------- ಎ---- ಬ----- ಆ-------? ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟು ಬಾಡಿಗೆ ಆಗುತ್ತದೆ? 0
V----- n--------- e--- b----- ā-------? Vi---- n--------- e--- b----- ā-------? Vimāna nildāṇakke eṣṭu bāḍige āguttade? V-m-n- n-l-ā-a-k- e-ṭ- b-ḍ-g- ā-u-t-d-? --------------------------------------?
Bitte geradeaus. ದಯ------ ನ------ ಹ---. ದಯವಿಟ್ಟು ನೇರವಾಗಿ ಹೋಗಿ. 0
D-------- n------- h---. Da------- n------- h---. Dayaviṭṭu nēravāgi hōgi. D-y-v-ṭ-u n-r-v-g- h-g-. -----------------------.
Bitte hier nach rechts. ದಯ------ ಇ---- ಬ------ ಹ---. ದಯವಿಟ್ಟು ಇಲ್ಲಿ ಬಲಗಡೆಗೆ ಹೋಗಿ. 0
D-------- i--- b--------- h---. Da------- i--- b--------- h---. Dayaviṭṭu illi balagaḍege hōgi. D-y-v-ṭ-u i-l- b-l-g-ḍ-g- h-g-. ------------------------------.
Bitte dort an der Ecke nach links. ದಯ------ ಅ---- ರ---- ಕ-------- ಎ----- ಹ---. ದಯವಿಟ್ಟು ಅಲ್ಲಿ ರಸ್ತೆ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಎಡಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ. 0
D-------- a--- r---- k-------- e----- h---. Da------- a--- r---- k-------- e----- h---. Dayaviṭṭu alli raste koneyalli eḍakke hōgi. D-y-v-ṭ-u a-l- r-s-e k-n-y-l-i e-a-k- h-g-. ------------------------------------------.
Ich habe es eilig. ನಾ-- ಆ--------------. ನಾನು ಆತುರದಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ. 0
N--- ā--------------. Nā-- ā--------------. Nānu āturadalliddēne. N-n- ā-u-a-a-l-d-ē-e. --------------------.
Ich habe Zeit. ನನ-- ಸ------. ನನಗೆ ಸಮಯವಿದೆ. 0
N----- s---------. Na---- s---------. Nanage samayavide. N-n-g- s-m-y-v-d-. -----------------.
Fahren Sie bitte langsamer. ದಯ------ ನ-------- ಚ----. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಧಾನವಾಗಿ ಚಲಿಸಿ. 0
D-------- n---------- c-----. Da------- n---------- c-----. Dayaviṭṭu nidhānavāgi calisi. D-y-v-ṭ-u n-d-ā-a-ā-i c-l-s-. ----------------------------.
Halten Sie hier bitte. ದಯ------ ಇ---- ನ-------. ದಯವಿಟ್ಟು ಇಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿ. 0
D-------- i--- n------. Da------- i--- n------. Dayaviṭṭu illi nillisi. D-y-v-ṭ-u i-l- n-l-i-i. ----------------------.
Warten Sie bitte einen Moment. ದಯ------ ಒ--- ಸ----- ಸ-- ಕ-----. ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯ ಕಾಯಿರಿ. 0
D-------- o--- s----- s----- k-----. Da------- o--- s----- s----- k-----. Dayaviṭṭu ondu svalpa samaya kāyiri. D-y-v-ṭ-u o-d- s-a-p- s-m-y- k-y-r-. -----------------------------------.
Ich bin gleich zurück. ನಾ-- ಒ--- ಕ-------- ಹ-------- ಬ--------. ನಾನು ಒಂದು ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರುತ್ತೇನೆ. 0
N--- o--- k--------- h-------- b--------. Nā-- o--- k--------- h-------- b--------. Nānu ondu kṣaṇadalli hintirugi baruttēne. N-n- o-d- k-a-a-a-l- h-n-i-u-i b-r-t-ē-e. ----------------------------------------.
Bitte geben Sie mir eine Quittung. ನನ-- ದ------- ಒ--- ರ---- ಕ---. ನನಗೆ ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ರಸೀತಿ ಕೊಡಿ. 0
N----- d-------- o--- r----- k---. Na---- d-------- o--- r----- k---. Nanage dayaviṭṭu ondu rasīti koḍi. N-n-g- d-y-v-ṭ-u o-d- r-s-t- k-ḍ-. ---------------------------------.
Ich habe kein Kleingeld. ನನ-- ಬ-- ಚ------ ಹ------. ನನ್ನ ಬಳಿ ಚಿಲ್ಲರೆ ಹಣವಿಲ್ಲ. 0
N---- b--- c------ h--------. Na--- b--- c------ h--------. Nanna baḷi cillare haṇavilla. N-n-a b-ḷ- c-l-a-e h-ṇ-v-l-a. ----------------------------.
Es stimmt so, der Rest ist für Sie. ತೊ---- ಇ---. ಬ--- ಹ- ನ----. ತೊಂದರೆ ಇಲ್ಲ. ಬಾಕಿ ಹಣ ನಿಮಗೆ. 0
T------ i---. B--- h--- n-----. To----- i---. B--- h--- n-----. Tondare illa. Bāki haṇa nimage. T-n-a-e i-l-. B-k- h-ṇ- n-m-g-. ------------.-----------------.
Fahren Sie mich zu dieser Adresse. ನನ------ ಈ ವ-------- ಕ--------- ಹ---. ನನ್ನನ್ನು ಈ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಿ. 0
N------- ī v-------- k---------- h---. Na------ ī v-------- k---------- h---. Nannannu ī viḷāsakke karedukoṇḍu hōgi. N-n-a-n- ī v-ḷ-s-k-e k-r-d-k-ṇ-u h-g-. -------------------------------------.
Fahren Sie mich zu meinem Hotel. ನನ------ ನ--- ವ--- ಗ------ ಕ--------- ಹ---. ನನ್ನನ್ನು ನನ್ನ ವಸತಿ ಗೃಹಕ್ಕೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಿ. 0
N------- n---- v----- g-̥h---- k---------- h---. Na------ n---- v----- g------- k---------- h---. Nannannu nanna vasati gr̥hakke karedukoṇḍu hōgi. N-n-a-n- n-n-a v-s-t- g-̥h-k-e k-r-d-k-ṇ-u h-g-. ------------------------̥----------------------.
Fahren Sie mich zum Strand. ನನ------ ಸ----- ತ------ ಕ--------- ಹ---. ನನ್ನನ್ನು ಸಮುದ್ರ ತೀರಕ್ಕೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಿ. 0
N------- s------ t------ k---------- h---. Na------ s------ t------ k---------- h---. Nannannu samudra tīrakke karedukoṇḍu hōgi. N-n-a-n- s-m-d-a t-r-k-e k-r-d-k-ṇ-u h-g-. -----------------------------------------.

Sprachgenies

Die meisten Menschen freuen sich, wenn sie eine Fremdsprache sprechen. Es gibt aber auch Menschen, die mehr als 70 Sprachen beherrschen. Sie können all diese Sprachen fließend sprechen und korrekt schreiben. Man könnte also sagen, es sind hyperpolyglotte Menschen. Das Phänomen der Mehrsprachigkeit ist seit Jahrhunderten bekannt. Es gibt viele Berichte über Menschen mit einer solchen Begabung. Woher diese Begabung kommt, ist aber noch nicht genau erforscht. In der Wissenschaft existieren hierzu verschiedene Theorien. Manche meinen, das Gehirn von Polyglotten ist anders strukturiert. Dieser Unterschied wird besonders im Broca-Zentrum sichtbar. In dieser Region des Gehirns wird Sprache produziert. Bei Polyglotten sind die Zellen in diesem Bereich anders aufgebaut. Es ist möglich, dass sie deshalb Informationen besser verarbeiten. Um diese Theorie zu bestätigen, fehlen jedoch noch weitere Studien. Vielleicht ist aber auch nur eine besondere Motivation entscheidend. Kinder lernen sehr schnell Fremdsprachen von anderen Kindern. Das liegt daran, dass sie sich beim Spielen integrieren wollen. Sie möchten ein Teil der Gruppe werden und mit anderen kommunizieren. Ihr Lernerfolg hängt damit von ihrem Willen zur Integration ab. Eine weitere Theorie besagt, dass die Gehirnmasse durch Lernen wächst. Dadurch wird das Lernen immer einfacher, je mehr wir lernen. Auch lassen sich Sprachen, die einander ähnlich sind, leichter lernen. Wer Dänisch spricht, lernt also schnell Schwedisch oder Norwegisch. Noch sind viele Fragen nicht beantwortet. Sicher ist aber, dass die Intelligenz keine Rolle spielt. Manche Menschen sprechen trotz geringer Intelligenz viele Sprachen. Aber auch das größte Sprachgenie braucht sehr viel Disziplin. Das tröstet uns doch ein bisschen, oder?
Wussten Sie das?
Das Russische ist aus der Welt der Bücher nicht wegzudenken. Wichtige Werke der Weltliteratur stammen von russischen Autoren. Das bedeutet, dass viele Bücher aus dem Russischen übertragen werden müssen. Aber auch die Russen selbst lesen gerne, so dass es für Übersetzer stets reichlich Arbeit gibt. Russisch ist die Muttersprache von ungefähr 160 Millionen Menschen. Es wird in vielen slawischen Ländern gesprochen oder verstanden. Das macht Russisch zu der am meisten verbreiteten Sprache Europas. Weltweit beherrschen sogar 280 Millionen Menschen Russisch… Die ostslawische Sprache ist also eine echte Weltsprache! Enger verwandt ist sie mit dem Ukrainischen und dem Weißrussischen. Kennzeichnend für die russische Grammatik ist ihr sehr systematischer Aufbau. Wer gerne analytisch denkt, wird sich darüber freuen. Russisch zu lernen, kann viele Vorteile haben. In Wissenschaft, Kunst und Technik spielt die Sprache eine große Rolle.