Sprachführer

de Im Taxi   »   zh 在出租车里

38 [achtunddreißig]

Im Taxi

Im Taxi

38[三十八]

38 [Sānshíbā]

在出租车里

[zài chūzū chē lǐ]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Chinesisch (vereinfacht) Hören Mehr
Rufen Sie bitte ein Taxi. 请---叫一---出租--。 请 您 叫- 辆 出-- 。 请 您 叫- 辆 出-车 。 -------------- 请 您 叫一 辆 出租车 。 0
qǐn- --n-jià- y- l---- -hūzū----. q--- n-- j--- y- l---- c---- c--- q-n- n-n j-à- y- l-à-g c-ū-ū c-ē- --------------------------------- qǐng nín jiào yī liàng chūzū chē.
Was kostet es bis zum Bahnhof? 到-火车站 - --钱-? 到 火-- 要 多-- ? 到 火-站 要 多-钱 ? ------------- 到 火车站 要 多少钱 ? 0
D-----ǒ----zh-- yà- ---shǎo q---? D-- h----- z--- y-- d------ q---- D-o h-ǒ-h- z-à- y-o d-ō-h-o q-á-? --------------------------------- Dào huǒchē zhàn yào duōshǎo qián?
Was kostet es bis zum Flughafen? 到-飞-场 --多少钱 ? 到 飞-- 要 多-- ? 到 飞-场 要 多-钱 ? ------------- 到 飞机场 要 多少钱 ? 0
D-- f---- c---g-y-o-duō------i-n? D-- f---- c---- y-- d------ q---- D-o f-i-ī c-ǎ-g y-o d-ō-h-o q-á-? --------------------------------- Dào fēijī chǎng yào duōshǎo qián?
Bitte geradeaus. 请 一直--- 走 。 请 一- 往- 走 。 请 一- 往- 走 。 ----------- 请 一直 往前 走 。 0
Qǐn--yī-h- wǎn--qiá---ǒu. Q--- y---- w--- q--- z--- Q-n- y-z-í w-n- q-á- z-u- ------------------------- Qǐng yīzhí wǎng qián zǒu.
Bitte hier nach rechts. 请-在 -里--- 。 请 在 这- 右- 。 请 在 这- 右- 。 ----------- 请 在 这里 右转 。 0
Q-n---à- z---- -----hu-n. Q--- z-- z---- y-- z----- Q-n- z-i z-è-ǐ y-u z-u-n- ------------------------- Qǐng zài zhèlǐ yòu zhuǎn.
Bitte dort an der Ecke nach links. 请 在-那---弯处 -左-转-。 请 在 那- 拐-- 向- 转 。 请 在 那- 拐-处 向- 转 。 ----------------- 请 在 那个 拐弯处 向左 转 。 0
Q-ng--à- n-g- ------n -h- ----g -uǒ z-uǎn. Q--- z-- n--- g------ c-- x---- z-- z----- Q-n- z-i n-g- g-ǎ-w-n c-ù x-à-g z-ǒ z-u-n- ------------------------------------------ Qǐng zài nàgè guǎiwān chù xiàng zuǒ zhuǎn.
Ich habe es eilig. 我 赶 -间 --/-- 哪 ! 我 赶 时- 。 /-- 哪 ! 我 赶 时- 。 /-着 哪 ! ---------------- 我 赶 时间 。 /急着 哪 ! 0
W- gǎn-s--j-ān--/-J---u- nǎ! W- g-- s------- / J----- n-- W- g-n s-í-i-n- / J-z-u- n-! ---------------------------- Wǒ gǎn shíjiān. / Jízhuó nǎ!
Ich habe Zeit. 我 有-时--。 我 有 时- 。 我 有 时- 。 -------- 我 有 时间 。 0
Wǒ y-- --íji--. W- y-- s------- W- y-u s-í-i-n- --------------- Wǒ yǒu shíjiān.
Fahren Sie bitte langsamer. 请-您-开--点儿 。 请 您 开 慢-- 。 请 您 开 慢-儿 。 ----------- 请 您 开 慢点儿 。 0
Qǐ-- --n-k-i-mà- di-n---. Q--- n-- k-- m-- d--- e-- Q-n- n-n k-i m-n d-ǎ- e-. ------------------------- Qǐng nín kāi màn diǎn er.
Halten Sie hier bitte. 请---在这- -车 。 请 您 在-- 停- 。 请 您 在-里 停- 。 ------------ 请 您 在这里 停车 。 0
Q-n---í---ài z-èl- t--g-h-. Q--- n-- z-- z---- t------- Q-n- n-n z-i z-è-ǐ t-n-c-ē- --------------------------- Qǐng nín zài zhèlǐ tíngchē.
Warten Sie bitte einen Moment. 请-您 ----。 请 您 等-- 。 请 您 等-下 。 --------- 请 您 等一下 。 0
Q-n---ín ---g---x-à. Q--- n-- d--- y----- Q-n- n-n d-n- y-x-à- -------------------- Qǐng nín děng yīxià.
Ich bin gleich zurück. 我 马上 -- 。 我 马- 回- 。 我 马- 回- 。 --------- 我 马上 回来 。 0
Wǒ-m-sh-n- ---l--. W- m------ h------ W- m-s-à-g h-í-á-. ------------------ Wǒ mǎshàng huílái.
Bitte geben Sie mir eine Quittung. 请-您 - 我--张-收据-。 请 您 给 我 一- 收- 。 请 您 给 我 一- 收- 。 --------------- 请 您 给 我 一张 收据 。 0
Qǐn---í- gě- -- -ī -hā----hō-j-. Q--- n-- g-- w- y- z---- s------ Q-n- n-n g-i w- y- z-ā-g s-ō-j-. -------------------------------- Qǐng nín gěi wǒ yī zhāng shōujù.
Ich habe kein Kleingeld. 我 没有 零钱 。 我 没- 零- 。 我 没- 零- 。 --------- 我 没有 零钱 。 0
Wǒ---------í-gq-á-. W- m----- l-------- W- m-i-ǒ- l-n-q-á-. ------------------- Wǒ méiyǒu língqián.
Es stimmt so, der Rest ist für Sie. 就--- 好 -, 这 -下--是-给您的 。 就 这- 好 了- 这 剩-- 是 给-- 。 就 这- 好 了- 这 剩-的 是 给-的 。 ----------------------- 就 这样 好 了, 这 剩下的 是 给您的 。 0
J----h-y--g -ǎ-le,-zhè--hè-g x---d- --ì gě- n-- de. J-- z------ h----- z-- s---- x-- d- s-- g-- n-- d-- J-ù z-è-à-g h-o-e- z-è s-è-g x-à d- s-ì g-i n-n d-. --------------------------------------------------- Jiù zhèyàng hǎole, zhè shèng xià de shì gěi nín de.
Fahren Sie mich zu dieser Adresse. 请 --- - 送到 ----址-。 请 您 把 我 送- 这- 地- 。 请 您 把 我 送- 这- 地- 。 ------------------ 请 您 把 我 送到 这个 地址 。 0
Qǐng --n b- w--s-n- d-------e--ìzhǐ. Q--- n-- b- w- s--- d-- z---- d----- Q-n- n-n b- w- s-n- d-o z-è-e d-z-ǐ- ------------------------------------ Qǐng nín bǎ wǒ sòng dào zhège dìzhǐ.
Fahren Sie mich zu meinem Hotel. 请---把-我-送到-我的 宾--。 请 您 把 我 送- 我- 宾- 。 请 您 把 我 送- 我- 宾- 。 ------------------ 请 您 把 我 送到 我的 宾馆 。 0
Qǐn----n bǎ wǒ--òn--dào -------īng-ǎ-. Q--- n-- b- w- s--- d-- w- d- b------- Q-n- n-n b- w- s-n- d-o w- d- b-n-u-n- -------------------------------------- Qǐng nín bǎ wǒ sòng dào wǒ de bīnguǎn.
Fahren Sie mich zum Strand. 请 您------- -- --。 请 您 把 我 送- 海- 去 。 请 您 把 我 送- 海- 去 。 ----------------- 请 您 把 我 送到 海边 去 。 0
Q-n--nín--ǎ w- sòn--dà- ---b--n---. Q--- n-- b- w- s--- d-- h------ q-- Q-n- n-n b- w- s-n- d-o h-i-i-n q-. ----------------------------------- Qǐng nín bǎ wǒ sòng dào hǎibiān qù.

Sprachgenies

Die meisten Menschen freuen sich, wenn sie eine Fremdsprache sprechen. Es gibt aber auch Menschen, die mehr als 70 Sprachen beherrschen. Sie können all diese Sprachen fließend sprechen und korrekt schreiben. Man könnte also sagen, es sind hyperpolyglotte Menschen. Das Phänomen der Mehrsprachigkeit ist seit Jahrhunderten bekannt. Es gibt viele Berichte über Menschen mit einer solchen Begabung. Woher diese Begabung kommt, ist aber noch nicht genau erforscht. In der Wissenschaft existieren hierzu verschiedene Theorien. Manche meinen, das Gehirn von Polyglotten ist anders strukturiert. Dieser Unterschied wird besonders im Broca-Zentrum sichtbar. In dieser Region des Gehirns wird Sprache produziert. Bei Polyglotten sind die Zellen in diesem Bereich anders aufgebaut. Es ist möglich, dass sie deshalb Informationen besser verarbeiten. Um diese Theorie zu bestätigen, fehlen jedoch noch weitere Studien. Vielleicht ist aber auch nur eine besondere Motivation entscheidend. Kinder lernen sehr schnell Fremdsprachen von anderen Kindern. Das liegt daran, dass sie sich beim Spielen integrieren wollen. Sie möchten ein Teil der Gruppe werden und mit anderen kommunizieren. Ihr Lernerfolg hängt damit von ihrem Willen zur Integration ab. Eine weitere Theorie besagt, dass die Gehirnmasse durch Lernen wächst. Dadurch wird das Lernen immer einfacher, je mehr wir lernen. Auch lassen sich Sprachen, die einander ähnlich sind, leichter lernen. Wer Dänisch spricht, lernt also schnell Schwedisch oder Norwegisch. Noch sind viele Fragen nicht beantwortet. Sicher ist aber, dass die Intelligenz keine Rolle spielt. Manche Menschen sprechen trotz geringer Intelligenz viele Sprachen. Aber auch das größte Sprachgenie braucht sehr viel Disziplin. Das tröstet uns doch ein bisschen, oder?
Wussten Sie das?
Das Russische ist aus der Welt der Bücher nicht wegzudenken. Wichtige Werke der Weltliteratur stammen von russischen Autoren. Das bedeutet, dass viele Bücher aus dem Russischen übertragen werden müssen. Aber auch die Russen selbst lesen gerne, so dass es für Übersetzer stets reichlich Arbeit gibt. Russisch ist die Muttersprache von ungefähr 160 Millionen Menschen. Es wird in vielen slawischen Ländern gesprochen oder verstanden. Das macht Russisch zu der am meisten verbreiteten Sprache Europas. Weltweit beherrschen sogar 280 Millionen Menschen Russisch… Die ostslawische Sprache ist also eine echte Weltsprache! Enger verwandt ist sie mit dem Ukrainischen und dem Weißrussischen. Kennzeichnend für die russische Grammatik ist ihr sehr systematischer Aufbau. Wer gerne analytisch denkt, wird sich darüber freuen. Russisch zu lernen, kann viele Vorteile haben. In Wissenschaft, Kunst und Technik spielt die Sprache eine große Rolle.