Sprachführer

de Reisevorbereitungen   »   fa ‫تدارک سفر‬

47 [siebenundvierzig]

Reisevorbereitungen

Reisevorbereitungen

‫47 [چهل و هفت]‬

47 [che-hel-o-haft]

‫تدارک سفر‬

[tadâroke safar]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Persisch Hören Mehr
Du musst unseren Koffer packen! ‫ت- ب--- چ------- ر- ب-----‬ ‫تو باید چمدانمان را ببندی!‬ 0
t- b---- c----------- r- â---- k---! to b---- c----------- r- â---- k---! to bâyad chamedânemân râ âmâde koni! t- b-y-d c-a-e-â-e-â- r- â-â-e k-n-! -----------------------------------!
Du darfst nichts vergessen! ‫ن---- چ--- ر- ف----- ک---‬ ‫نباید چیزی را فراموش کنی!‬ 0
n------ c---- r- f------- k---! na----- c---- r- f------- k---! nabâyad chizi râ farâmush koni! n-b-y-d c-i-i r- f-r-m-s- k-n-! ------------------------------!
Du brauchst einen großen Koffer! ‫ی- چ---- ب--- ل--- د----‬ ‫یک چمدان بزرگ لازم داری!‬ 0
b- y-- c-------- b----- n--- d---! be y-- c-------- b----- n--- d---! be yek chamedâne bozorg niâz dâri! b- y-k c-a-e-â-e b-z-r- n-â- d-r-! ---------------------------------!
Vergiss nicht den Reisepass! ‫پ------ ر- ف----- ن--.‬ ‫پاسپورت را فراموش نکن.‬ 0
p------ r- f------- n----. pâ----- r- f------- n----. pâsport râ farâmush nakon. p-s-o-t r- f-r-m-s- n-k-n. -------------------------.
Vergiss nicht das Flugticket! ‫ب--- ه------ ر- ف----- ن--.‬ ‫بلیط هواپیما را فراموش نکن.‬ 0
b----- h-------- r- f------- n----. be---- h-------- r- f------- n----. belite havâpeymâ râ farâmush nakon. b-l-t- h-v-p-y-â r- f-r-m-s- n-k-n. ----------------------------------.
Vergiss nicht die Reiseschecks! ‫چ- ه-- م------ ر- ف----- ن--.‬ ‫چک های مسافرتی را فراموش نکن.‬ 0
c----h--- m--------- r- f------- n----. ch------- m--------- r- f------- n----. chek-hâye mosâferati râ farâmush nakon. c-e--h-y- m-s-f-r-t- r- f-r-m-s- n-k-n. --------------------------------------.
Nimm Sonnencreme mit. ‫ک-- ض------ ر- ب----.‬ ‫کرم ضدآفتاب را بردار.‬ 0
k----- z---d- â---- r- b-----. ke---- z----- â---- r- b-----. kereme zed-de âftâb râ bardâr. k-r-m- z-d-d- â-t-b r- b-r-â-. -----------------------------.
Nimm die Sonnenbrille mit. ‫ع--- آ----- ر- ب----.‬ ‫عینک آفتابی را بردار.‬ 0
e----- â----- r- b-----. ey---- â----- r- b-----. eynake âftâbi râ bardâr. e-n-k- â-t-b- r- b-r-â-. -----------------------.
Nimm den Sonnenhut mit. ‫ک--- آ---- گ-- ر- ب----.‬ ‫کلاه آفتاب گیر را بردار.‬ 0
k----- â------- r- b-----. ko---- â------- r- b-----. kolâhe âftâbgir râ bardâr. k-l-h- â-t-b-i- r- b-r-â-. -------------------------.
Willst du eine Straßenkarte mitnehmen? ‫م------- ن--- خ------- ر- ب- خ-- ب----‬ ‫می‌خواهی نقشه خیابانها را با خود ببری؟‬ 0
m-----h- n-------y- k-------h- r- b- k--- b-----? mi------ n--------- k--------- r- b- k--- b-----? mikhâ-hi naghshe-ye khiâbân-hâ râ bâ khod bebari? m-k-â-h- n-g-s-e-y- k-i-b-n-h- r- b- k-o- b-b-r-? ------------------------------------------------?
Willst du einen Reiseführer mitnehmen? ‫م------- ی- ک----- ر------ س-- ب- خ-- ب----‬ ‫می‌خواهی یک کتابچه راهنمای سفر با خود ببری؟‬ 0
m-----h- y-- k-----c---y- r-------- s---- b- k--- b-----? mi------ y-- k----------- r-------- s---- b- k--- b-----? mikhâ-hi yek ketâb-che-ye râhnamâye safar bâ khod bebari? m-k-â-h- y-k k-t-b-c-e-y- r-h-a-â-e s-f-r b- k-o- b-b-r-? --------------------------------------------------------?
Willst du einen Regenschirm mitnehmen? ‫م------- ی- چ-- ب- خ-- ب----‬ ‫می‌خواهی یک چتر با خود ببری؟‬ 0
m-----h- y-- c---- b- k--- b-----? mi------ y-- c---- b- k--- b-----? mikhâ-hi yek chatr bâ khod bebari? m-k-â-h- y-k c-a-r b- k-o- b-b-r-? ---------------------------------?
Denk an die Hosen, die Hemden, die Socken. ‫ش----- پ----- و ج---- ه- ر- ی--- ن---.‬ ‫شلوار، پیراهن و جوراب ها را یادت نرود.‬ 0
h------ b- s-------h-, p-------h- v- j-----h- b-----. ha----- b- s---------- p--------- v- j------- b-----. havâsat be shalvâr-hâ, pirâhan-hâ va jurâb-hâ bâshad. h-v-s-t b- s-a-v-r-h-, p-r-h-n-h- v- j-r-b-h- b-s-a-. ---------------------,------------------------------.
Denk an die Krawatten, die Gürtel, die Sakkos. ‫ک------ ک----- و ک- ه- ر- ی--- ن---.‬ ‫کراوات، کمربند و کت ها را یادت نرود.‬ 0
h------ b- k-------h- k---------h- v- k---h- b-----. ha----- b- k--------- k----------- v- k----- b-----. havâsat be kerâvât-hâ kamarband-hâ va kot-hâ bâshad. h-v-s-t b- k-r-v-t-h- k-m-r-a-d-h- v- k-t-h- b-s-a-. ---------------------------------------------------.
Denk an die Schlafanzüge, die Nachthemden und die T-Shirts. ‫ل--- خ---- پ----- ش- و ت- ش-- ه- ر- ی--- ن---.‬ ‫لباس خواب، پیراهن شب و تی شرت ها را یادت نرود.‬ 0
h------ b- l---- k----h-, p------- s--- v- t- s-----h- b-----. ha----- b- l---- k------- p------- s--- v- t- s------- b-----. havâsat be lebâs khâb-hâ, pirâhane shab va ti shert-hâ bâshad. h-v-s-t b- l-b-s k-â--h-, p-r-h-n- s-a- v- t- s-e-t-h- b-s-a-. ------------------------,------------------------------------.
Du brauchst Schuhe, Sandalen und Stiefel. ‫ت- ک--- س--- و چ--- ل--- د---.‬ ‫تو کفش، سندل و چکمه لازم داری.‬ 0
t- k----, s----- v- c----- l---- d---. to k----- s----- v- c----- l---- d---. to kafsh, sandal va chakme lâzem dâri. t- k-f-h, s-n-a- v- c-a-m- l-z-m d-r-. --------,----------------------------.
Du brauchst Taschentücher, Seife und eine Nagelschere. ‫ت- د----- ک----- ص---- و ن--- گ-- ل--- د---.‬ ‫تو دستمال کاغذی، صابون و ناخن گیر لازم داری.‬ 0
t- d------ k------, s---- v- n------g-- l---- d---. to d------ k------- s---- v- n--------- l---- d---. to dastmâl kâghazi, sâbun va nâkhon-gir lâzem dâri. t- d-s-m-l k-g-a-i, s-b-n v- n-k-o--g-r l-z-m d-r-. ------------------,-------------------------------.
Du brauchst einen Kamm, eine Zahnbürste und Zahnpasta. ‫ت- ی- ش---- ی- م---- و خ-------- ل--- د---.‬ ‫تو یک شانه، یک مسواک و خمیردندان لازم داری.‬ 0
t- y-- s----, y-- m----- v- k----- d----- l---- d---. to y-- s----- y-- m----- v- k----- d----- l---- d---. to yek shâne, yek mesvâk va khamir dandân lâzem dâri. t- y-k s-â-e, y-k m-s-â- v- k-a-i- d-n-â- l-z-m d-r-. ------------,---------------------------------------.

Die Zukunft der Sprachen

Mehr als 1,3 Milliarden Menschen sprechen Chinesisch. Damit ist Chinesisch die weltweit am meisten gesprochene Sprache. Das wird auch in den nächsten Jahren so bleiben. Die Zukunft vieler anderer Sprachen sieht weniger positiv aus. Denn viele lokale Sprachen werden aussterben. Gegenwärtig werden etwa 6000 verschiedene Sprachen gesprochen. Experten schätzen aber, dass der Großteil davon bedroht ist. Das heißt, etwa 90% aller Sprachen werden verschwinden. Die meisten davon werden noch in diesem Jahrhundert aussterben. Das bedeutet, dass jeden Tag eine Sprache verloren geht. Auch wird sich in Zukunft die Bedeutung der einzelnen Sprachen ändern. Noch steht Englisch an zweiter Stelle. Aber die Zahl der native speakers von Sprachen bleibt nicht konstant. Hierfür ist die demographische Entwicklung verantwortlich. In wenigen Jahrzehnten werden andere Sprachen dominant sein. Auf den Plätzen 2 und 3 werden bald Hindi/Urdu und Arabisch stehen. Englisch wird nur noch den 4. Platz einnehmen. Die deutsche Sprache wird ganz aus den Top Ten verschwinden. Dafür wird Malaiisch zu den wichtigsten Sprachen gehören. Während viele Sprachen aussterben, werden neue Sprachen entstehen. Das werden hybride Sprachen sein. Diese sprachlichen Mischformen werden vor allem in Städten gesprochen. Auch werden sich ganz neue Varianten von Sprachen entwickeln. Es gibt in Zukunft also verschiedene Formen der englischen Sprache. Die Zahl der bilingualen Menschen wird weltweit deutlich zunehmen. Wie wir in Zukunft sprechen werden, ist unklar. Aber auch in 100 Jahren wird es noch verschiedene Sprachen geben. Das Lernen hört also nicht so schnell auf…
Wussten Sie das?
Ungefähr 12 Millionen Menschen weltweit haben Tschechisch als Muttersprache. Es wird zu den westslawischen Sprachen gezählt. Mit dem Slowakischen gibt es in vielen Punkten große Ähnlichkeiten. Der Grund dafür liegt in der gemeinsamen Geschichte der zwei Völker. Dennoch findet man auch etliche Unterschiede zwischen den beiden Sprachen. So können sich jüngere Tschechen und Slowaken nicht immer problemlos miteinander verständigen. Manche Sprecher in der Region verwenden auch eine Mischsprache. Zwischen dem gesprochenen und dem geschriebenen Tschechisch bestehen große Unterschiede. Im Grunde existiert das Hochtschechische fast ausschließlich in der geschriebenen Form. Gesprochen ist es in der Regel nur in den Medien oder bei offiziellen Anlässen zu hören. Diese deutliche Unterscheidung ist eine wesentliche Besonderheit des Tschechischen. Die tschechische Grammatik ist relativ schwierig. Beispielsweise werden sieben Fälle und vier Genera unterschieden. Die Mühe lohnt sich aber… Es gibt so viel Neues zu entdecken!