Sprachführer

de Reisevorbereitungen   »   hu Utazás előkészítése

47 [siebenundvierzig]

Reisevorbereitungen

Reisevorbereitungen

47 [negyvenhét]

Utazás előkészítése

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Ungarisch Hören Mehr
Du musst unseren Koffer packen! B--k--l--a-o-nod a-b-r----n---! B_ k___ p_______ a b___________ B- k-l- p-k-l-o- a b-r-n-ü-k-t- ------------------------------- Be kell pakolnod a bőröndünket! 0
Du darfst nichts vergessen! Nem ------ s--mi- ------jte-e-! N__ s_____ s_____ e____________ N-m s-a-a- s-m-i- e-f-l-j-e-e-! ------------------------------- Nem szabad semmit elfelejtened! 0
Du brauchst einen großen Koffer! Szü----e- v-- e---n-gy-b-------! S________ v__ e__ n___ b________ S-ü-s-g-d v-n e-y n-g- b-r-n-r-! -------------------------------- Szükséged van egy nagy bőröndre! 0
Vergiss nicht den Reisepass! Ne--el-j--- el -z--t-ev--e-! N_ f_______ e_ a_ ú_________ N- f-l-j-s- e- a- ú-l-v-l-t- ---------------------------- Ne felejtsd el az útlevelet! 0
Vergiss nicht das Flugticket! Ne fe-e---d -l a ---ü---egye-! N_ f_______ e_ a r____________ N- f-l-j-s- e- a r-p-l-j-g-e-! ------------------------------ Ne felejtsd el a repülőjegyet! 0
Vergiss nicht die Reiseschecks! Ne--elej-sd-el-az ut-zá-------k----! N_ f_______ e_ a_ u______ c_________ N- f-l-j-s- e- a- u-a-á-i c-e-k-k-t- ------------------------------------ Ne felejtsd el az utazási csekkeket! 0
Nimm Sonnencreme mit. V-g--l n--kré-e--m------l. V_____ n________ m________ V-g-é- n-p-r-m-t m-g-d-a-. -------------------------- Vigyél napkrémet magaddal. 0
Nimm die Sonnenbrille mit. V--yél--apszem--eg-t-mag--dal. V_____ n____________ m________ V-g-é- n-p-z-m-v-g-t m-g-d-a-. ------------------------------ Vigyél napszemüveget magaddal. 0
Nimm den Sonnenhut mit. Vigy-l ----mak---pot-ma-adda-. V_____ s____________ m________ V-g-é- s-a-m-k-l-p-t m-g-d-a-. ------------------------------ Vigyél szalmakalapot magaddal. 0
Willst du eine Straßenkarte mitnehmen? Ak--s---gy t--k--e- -agaddal vi-n-? A_____ e__ t_______ m_______ v_____ A-a-s- e-y t-r-é-e- m-g-d-a- v-n-i- ----------------------------------- Akarsz egy térképet magaddal vinni? 0
Willst du einen Reiseführer mitnehmen? A--rsz--gy------la-z- -ag------v--ni? A_____ e__ ú_________ m_______ v_____ A-a-s- e-y ú-i-a-a-z- m-g-d-a- v-n-i- ------------------------------------- Akarsz egy útikalauzt magaddal vinni? 0
Willst du einen Regenschirm mitnehmen? Ak-r-- -gy e--r--ő-------d-l --nn-? A_____ e__ e_______ m_______ v_____ A-a-s- e-y e-e-n-ő- m-g-d-a- v-n-i- ----------------------------------- Akarsz egy esernyőt magaddal vinni? 0
Denk an die Hosen, die Hemden, die Socken. G--d-lj-a-n----go-r-, -z ---e-----a -ok--k-a. G______ a n__________ a_ i_______ a z________ G-n-o-j a n-d-á-o-r-, a- i-g-k-e- a z-k-i-r-. --------------------------------------------- Gondolj a nadrágokra, az ingekre, a zoknikra. 0
Denk an die Krawatten, die Gürtel, die Sakkos. G-n--lj --n-a--e--őkre, ----vek--, a--ak--r-. G______ a n____________ a_ ö______ a z_______ G-n-o-j a n-a-k-n-ő-r-, a- ö-e-r-, a z-k-k-a- --------------------------------------------- Gondolj a nyakkendőkre, az övekre, a zakókra. 0
Denk an die Schlafanzüge, die Nachthemden und die T-Shirts. G----l--a --l-i----r---a h--óruh--ra--- ---ól--ra. G______ a h___________ a h__________ é_ a p_______ G-n-o-j a h-l-i-g-k-e- a h-l-r-h-k-a é- a p-l-k-a- -------------------------------------------------- Gondolj a hálóingekre, a hálóruhákra és a pólókra. 0
Du brauchst Schuhe, Sandalen und Stiefel. Szük-é--d -a- -ip-r-, --a-dál-- é--csizm---. S________ v__ c______ s________ é_ c________ S-ü-s-g-d v-n c-p-r-, s-a-d-l-a é- c-i-m-r-. -------------------------------------------- Szükséged van cipőre, szandálra és csizmára. 0
Du brauchst Taschentücher, Seife und eine Nagelschere. S-ü--é-e- van-z---k---őkre---z--panra és--gy k-rö-oll-ra. S________ v__ z____________ s________ é_ e__ k___________ S-ü-s-g-d v-n z-e-k-n-ő-r-, s-a-p-n-a é- e-y k-r-m-l-ó-a- --------------------------------------------------------- Szükséged van zsebkendőkre, szappanra és egy körömollóra. 0
Du brauchst einen Kamm, eine Zahnbürste und Zahnpasta. Szü--é--d v-n eg----s---, --- --gk--é----s-fog--é--e. S________ v__ e__ f______ e__ f________ é_ f_________ S-ü-s-g-d v-n e-y f-s-r-, e-y f-g-e-é-e é- f-g-r-m-e- ----------------------------------------------------- Szükséged van egy fésűre, egy fogkefére és fogkrémre. 0

Die Zukunft der Sprachen

Mehr als 1,3 Milliarden Menschen sprechen Chinesisch. Damit ist Chinesisch die weltweit am meisten gesprochene Sprache. Das wird auch in den nächsten Jahren so bleiben. Die Zukunft vieler anderer Sprachen sieht weniger positiv aus. Denn viele lokale Sprachen werden aussterben. Gegenwärtig werden etwa 6000 verschiedene Sprachen gesprochen. Experten schätzen aber, dass der Großteil davon bedroht ist. Das heißt, etwa 90% aller Sprachen werden verschwinden. Die meisten davon werden noch in diesem Jahrhundert aussterben. Das bedeutet, dass jeden Tag eine Sprache verloren geht. Auch wird sich in Zukunft die Bedeutung der einzelnen Sprachen ändern. Noch steht Englisch an zweiter Stelle. Aber die Zahl der native speakers von Sprachen bleibt nicht konstant. Hierfür ist die demographische Entwicklung verantwortlich. In wenigen Jahrzehnten werden andere Sprachen dominant sein. Auf den Plätzen 2 und 3 werden bald Hindi/Urdu und Arabisch stehen. Englisch wird nur noch den 4. Platz einnehmen. Die deutsche Sprache wird ganz aus den Top Ten verschwinden. Dafür wird Malaiisch zu den wichtigsten Sprachen gehören. Während viele Sprachen aussterben, werden neue Sprachen entstehen. Das werden hybride Sprachen sein. Diese sprachlichen Mischformen werden vor allem in Städten gesprochen. Auch werden sich ganz neue Varianten von Sprachen entwickeln. Es gibt in Zukunft also verschiedene Formen der englischen Sprache. Die Zahl der bilingualen Menschen wird weltweit deutlich zunehmen. Wie wir in Zukunft sprechen werden, ist unklar. Aber auch in 100 Jahren wird es noch verschiedene Sprachen geben. Das Lernen hört also nicht so schnell auf…
Wussten Sie das?
Ungefähr 12 Millionen Menschen weltweit haben Tschechisch als Muttersprache. Es wird zu den westslawischen Sprachen gezählt. Mit dem Slowakischen gibt es in vielen Punkten große Ähnlichkeiten. Der Grund dafür liegt in der gemeinsamen Geschichte der zwei Völker. Dennoch findet man auch etliche Unterschiede zwischen den beiden Sprachen. So können sich jüngere Tschechen und Slowaken nicht immer problemlos miteinander verständigen. Manche Sprecher in der Region verwenden auch eine Mischsprache. Zwischen dem gesprochenen und dem geschriebenen Tschechisch bestehen große Unterschiede. Im Grunde existiert das Hochtschechische fast ausschließlich in der geschriebenen Form. Gesprochen ist es in der Regel nur in den Medien oder bei offiziellen Anlässen zu hören. Diese deutliche Unterscheidung ist eine wesentliche Besonderheit des Tschechischen. Die tschechische Grammatik ist relativ schwierig. Beispielsweise werden sieben Fälle und vier Genera unterschieden. Die Mühe lohnt sich aber… Es gibt so viel Neues zu entdecken!