Sprachführer

de Im Schwimmbad   »   hi तरणतालाब में

50 [fünfzig]

Im Schwimmbad

Im Schwimmbad

५० [पचास]

50 [pachaas]

तरणतालाब में

[taranataalaab mein]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Hindi Hören Mehr
Heute ist es heiß. आ- -र्-ी--ै आ_ ग__ है आ- ग-्-ी ह- ----------- आज गर्मी है 0
aa--g--me- --i a__ g_____ h__ a-j g-r-e- h-i -------------- aaj garmee hai
Gehen wir ins Schwimmbad? क्या हम-त---े--लें? क्_ ह_ तै__ च__ क-य- ह- त-र-े च-े-? ------------------- क्या हम तैरने चलें? 0
k-a ha- -----n- c-a-en? k__ h__ t______ c______ k-a h-m t-i-a-e c-a-e-? ----------------------- kya ham tairane chalen?
Hast du Lust, schwimmen zu gehen? क्-- त--्-----तैर-े का-म--ह-? क्_ तु___ तै__ का म_ है_ क-य- त-म-ह-र- त-र-े क- म- ह-? ----------------------------- क्या तुम्हारा तैरने का मन है? 0
k------ha-r--t-i-an- -a --n -ai? k__ t_______ t______ k_ m__ h___ k-a t-m-a-r- t-i-a-e k- m-n h-i- -------------------------------- kya tumhaara tairane ka man hai?
Hast du ein Handtuch? क--ा--ु------ पास त-ल-या ह-? क्_ तु___ पा_ तौ__ है_ क-य- त-म-ह-र- प-स त-ल-य- ह-? ---------------------------- क्या तुम्हारे पास तौलिया है? 0
k------ha-r------ t--li-a -a-? k__ t_______ p___ t______ h___ k-a t-m-a-r- p-a- t-u-i-a h-i- ------------------------------ kya tumhaare paas tauliya hai?
Hast du eine Badehose? क-य- -----ा-- -ास--ैराक---ी -तल-- है? क्_ तु___ पा_ तै__ की प___ है_ क-य- त-म-ह-र- प-स त-र-क- क- प-ल-न ह-? ------------------------------------- क्या तुम्हारे पास तैराकी की पतलून है? 0
k-a tum----e paa- t-i--a------e p-ta--on----? k__ t_______ p___ t________ k__ p_______ h___ k-a t-m-a-r- p-a- t-i-a-k-e k-e p-t-l-o- h-i- --------------------------------------------- kya tumhaare paas tairaakee kee pataloon hai?
Hast du einen Badeanzug? क-या त---हारे---स---र-क--क- कप-- ह-ं? क्_ तु___ पा_ तै__ के क__ हैं_ क-य- त-म-ह-र- प-स त-र-क- क- क-ड़- ह-ं- ------------------------------------- क्या तुम्हारे पास तैराकी के कपड़े हैं? 0
ky- ------r- ---s-ta---a--e-k--ka-a-e --in? k__ t_______ p___ t________ k_ k_____ h____ k-a t-m-a-r- p-a- t-i-a-k-e k- k-p-d- h-i-? ------------------------------------------- kya tumhaare paas tairaakee ke kapade hain?
Kannst du schwimmen? क्-ा--ुम-त-- -क-े -ो --स--- हो? क्_ तु_ तै_ स__ हो / स__ हो_ क-य- त-म त-र स-त- ह- / स-त- ह-? ------------------------------- क्या तुम तैर सकते हो / सकती हो? 0
k-- tum tai--s---t- ho-/ -ak---e --? k__ t__ t___ s_____ h_ / s______ h__ k-a t-m t-i- s-k-t- h- / s-k-t-e h-? ------------------------------------ kya tum tair sakate ho / sakatee ho?
Kannst du tauchen? क-या-तुम-डु-की ल-ा --त- --? क्_ तु_ डु__ ल_ स__ हो_ क-य- त-म ड-ब-ी ल-ा स-त- ह-? --------------------------- क्या तुम डुबकी लगा सकते हो? 0
k-a --m-d-b-k-e------sa---e -o? k__ t__ d______ l___ s_____ h__ k-a t-m d-b-k-e l-g- s-k-t- h-? ------------------------------- kya tum dubakee laga sakate ho?
Kannst du ins Wasser springen? क-य- -ु--प-नी--ें--ूद---ते-- --त- हो? क्_ तु_ पा_ में कू_ स__ / स__ हो_ क-य- त-म प-न- म-ं क-द स-त- / स-त- ह-? ------------------------------------- क्या तुम पानी में कूद सकते / सकती हो? 0
k-- ----paanee m--- koo--sak-t- - s---te--h-? k__ t__ p_____ m___ k___ s_____ / s______ h__ k-a t-m p-a-e- m-i- k-o- s-k-t- / s-k-t-e h-? --------------------------------------------- kya tum paanee mein kood sakate / sakatee ho?
Wo ist die Dusche? स्-ा-घर क-ा- है? स्____ क_ है_ स-न-न-र क-ा- ह-? ---------------- स्नानघर कहाँ है? 0
s-a------- kaha-- -ai? s_________ k_____ h___ s-a-n-g-a- k-h-a- h-i- ---------------------- snaanaghar kahaan hai?
Wo ist die Umkleidekabine? कपड़े-ब-लन--का क-र- -हाँ --? क__ ब___ का क__ क_ है_ क-ड़- ब-ल-े क- क-र- क-ा- ह-? --------------------------- कपड़े बदलने का कमरा कहाँ है? 0
k-pa-e---d-la-- -a --mara kah-a--hai? k_____ b_______ k_ k_____ k_____ h___ k-p-d- b-d-l-n- k- k-m-r- k-h-a- h-i- ------------------------------------- kapade badalane ka kamara kahaan hai?
Wo ist die Schwimmbrille? तै-न- क---श्म--कह-ँ-ह-? तै__ का च__ क_ है_ त-र-े क- च-्-ा क-ा- ह-? ----------------------- तैरने का चश्मा कहाँ है? 0
ta-r-ne ---ch-sh-a k-haa----i? t______ k_ c______ k_____ h___ t-i-a-e k- c-a-h-a k-h-a- h-i- ------------------------------ tairane ka chashma kahaan hai?
Ist das Wasser tief? क-य- पान---हर----? क्_ पा_ ग__ है_ क-य- प-न- ग-र- ह-? ------------------ क्या पानी गहरा है? 0
kya-paan-e ---ara---i? k__ p_____ g_____ h___ k-a p-a-e- g-h-r- h-i- ---------------------- kya paanee gahara hai?
Ist das Wasser sauber? क-य- --नी -ा--स-थरा --? क्_ पा_ सा_____ है_ क-य- प-न- स-फ़-स-थ-ा ह-? ----------------------- क्या पानी साफ़-सुथरा है? 0
kya-paan-e------s-t------a-? k__ p_____ s___________ h___ k-a p-a-e- s-a---u-h-r- h-i- ---------------------------- kya paanee saaf-suthara hai?
Ist das Wasser warm? क्य- पा-ी -रम---? क्_ पा_ ग__ है_ क-य- प-न- ग-म ह-? ----------------- क्या पानी गरम है? 0
k-a pa--e- g-ram h-i? k__ p_____ g____ h___ k-a p-a-e- g-r-m h-i- --------------------- kya paanee garam hai?
Ich friere. म---ठिठु--रह--- र-ी -ूँ मैं ठि__ र_ / र_ हूँ म-ं ठ-ठ-र र-ा / र-ी ह-ँ ----------------------- मैं ठिठुर रहा / रही हूँ 0
ma-n-thi--u- ra-----r--ee h-on m___ t______ r___ / r____ h___ m-i- t-i-h-r r-h- / r-h-e h-o- ------------------------------ main thithur raha / rahee hoon
Das Wasser ist zu kalt. पा-ी --ु---ं-- है पा_ ब__ ठं_ है प-न- ब-ु- ठ-ड- ह- ----------------- पानी बहुत ठंडा है 0
p----e----ut --a--a-h-i p_____ b____ t_____ h__ p-a-e- b-h-t t-a-d- h-i ----------------------- paanee bahut thanda hai
Ich gehe jetzt aus dem Wasser. अ- म-- प-न--------- -िकलू-गा---नि-ल-ँ-ी अ_ मैं पा_ से बा__ नि___ / नि___ अ- म-ं प-न- स- ब-ह- न-क-ू-ग- / न-क-ू-ग- --------------------------------------- अब मैं पानी से बाहर निकलूँगा / निकलूँगी 0
ab--a-n--a-ne--se baahar ----lo-n-- --nika---n--e a_ m___ p_____ s_ b_____ n_________ / n__________ a- m-i- p-a-e- s- b-a-a- n-k-l-o-g- / n-k-l-o-g-e ------------------------------------------------- ab main paanee se baahar nikaloonga / nikaloongee

Unbekannte Sprachen

Weltweit existieren mehrere Tausend verschiedene Sprachen. Sprachwissenschaftler schätzen, dass es 6000 bis 7000 sind. Die genaue Zahl ist jedoch bis heute unbekannt. Das liegt daran, dass es noch immer viele unentdeckte Sprachen gibt. Diese Sprachen werden vor allem in abgelegenen Regionen gesprochen. Ein Beispiel für eine solche Region ist das Amazonas-Gebiet. Dort gibt es noch viele isoliert lebende Völker. Sie haben keinen Kontakt zu anderen Kulturen. Trotzdem haben sie natürlich alle eine eigene Sprache. Auch in anderen Teilen der Erde gibt es noch unbekannte Sprachen. Wie viele Sprachen es in Zentralafrika gibt, wissen wir noch nicht. Und auch Neuguinea ist sprachlich noch nicht ganz erforscht worden. Wenn eine neue Sprache entdeckt wird, ist das immer eine Sensation. Vor etwa zwei Jahren haben Wissenschaftler Koro entdeckt. Koro wird in kleinen Dörfern im Norden Indiens gesprochen. Nur noch etwa 1000 Menschen beherrschen diese Sprache. Sie wird ausschließlich gesprochen. In schriftlicher Form existiert Koro nicht. Die Forscher rätseln, wie Koro so lange überleben konnte. Koro gehört zur Familie der tibeto-birmanischen Sprachen. In ganz Asien existieren etwa 300 dieser Sprachen. Koro ist aber mit keiner dieser Sprachen enger verwandt. Das heißt, es muss eine ganz eigene Geschichte haben. Leider sterben kleine Sprachen sehr schnell aus. Manchmal verschwindet eine Sprache innerhalb von nur einer Generation. So bleibt Forschern oft nur wenig Zeit für Studien. Für Koro besteht aber eine kleine Hoffnung. Es soll in einem Audio-Wörterbuch dokumentiert werden…
Wussten Sie das?
Das Ungarische wird zu den finno-ugrischen Sprachen gezählt. Als uralische Sprache weicht es in vielen Punkten stark von den indogermanischen Sprachen ab. Mit dem Finnischen besteht eine entfernte Verwandtschaft. Parallelen lassen sich dabei jedoch nur noch in der sprachlichen Struktur erkennen. Das bedeutet, dass Ungarn und Finnen einander nicht verstehen. Ungarisch wird von ungefähr 15 Millionen Menschen gesprochen. Sie sind hauptsächlich in Ungarn, in Rumänien, in der Slowakei, in Serbien und in der Ukraine zuhause. Das Ungarische lässt sich in neun verschiedene Dialektgruppen aufteilen. Geschrieben wird die Sprache mit dem lateinischen Alphabet. Wichtig ist, dass jedes Wort immer auf der ersten Silbe betont wird, unabhängig von seiner Länge. Auch muss für eine korrekte Aussprache zwischen langen und kurzen Vokalen unterschieden werden. Die Grammatik des Ungarischen ist relativ kompliziert. Sie kennt eine große Vielzahl von Besonderheiten, die es in anderen Sprachen so nicht gibt. Diese Einmaligkeit der Sprache ist ein wesentlicher Bestandteil der ungarischen Identität. Wer Ungarisch lernt, wird schon bald verstehen, warum die Ungarn ihre Sprache so innig lieben!