Sprachführer

de Besorgungen machen   »   ko 볼 일 보기

51 [einundfünfzig]

Besorgungen machen

Besorgungen machen

51 [쉰하나]

51 [swinhana]

볼 일 보기

[bol il bogi]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Koreanisch Hören Mehr
Ich will in die Bibliothek. 도서-- 가- 싶--. 도서관에 가고 싶어요. 0
d---------e g--- s---e---. do--------- g--- s-------. doseogwan-e gago sip-eoyo. d-s-o-w-n-e g-g- s-p-e-y-. -------------------------.
Ich will in die Buchhandlung. 서점- 가- 싶--. 서점에 가고 싶어요. 0
s-------e g--- s---e---. se------- g--- s-------. seojeom-e gago sip-eoyo. s-o-e-m-e g-g- s-p-e-y-. -----------------------.
Ich will zum Kiosk. 신문---- 가- 싶--. 신문가판대에 가고 싶어요. 0
s-------------- g--- s---e---. si------------- g--- s-------. sinmungapandaee gago sip-eoyo. s-n-u-g-p-n-a-e g-g- s-p-e-y-. -----------------------------.
Ich will ein Buch leihen. 책을 빌-- 싶--. 책을 빌리고 싶어요. 0
c-----e-- b------ s---e---. ch------- b------ s-------. chaeg-eul billigo sip-eoyo. c-a-g-e-l b-l-i-o s-p-e-y-. --------------------------.
Ich will ein Buch kaufen. 책을 사- 싶--. 책을 사고 싶어요. 0
c-----e-- s--- s---e---. ch------- s--- s-------. chaeg-eul sago sip-eoyo. c-a-g-e-l s-g- s-p-e-y-. -----------------------.
Ich will eine Zeitung kaufen. 신문- 사- 싶--. 신문을 사고 싶어요. 0
s------e-- s--- s---e---. si-------- s--- s-------. sinmun-eul sago sip-eoyo. s-n-u--e-l s-g- s-p-e-y-. ------------------------.
Ich will in die Bibliothek, um ein Buch zu leihen. 도서-- 가- 책- 빌-- 싶--. 도서관에 가서 책을 빌리고 싶어요. 0
d---------e g---- c-----e-- b------ s---e---. do--------- g---- c-------- b------ s-------. doseogwan-e gaseo chaeg-eul billigo sip-eoyo. d-s-o-w-n-e g-s-o c-a-g-e-l b-l-i-o s-p-e-y-. --------------------------------------------.
Ich will in die Buchhandlung, um ein Buch zu kaufen. 서점- 가- 책- 사- 싶--. 서점에 가서 책을 사고 싶어요. 0
s-------e g---- c-----e-- s--- s---e---. se------- g---- c-------- s--- s-------. seojeom-e gaseo chaeg-eul sago sip-eoyo. s-o-e-m-e g-s-o c-a-g-e-l s-g- s-p-e-y-. ---------------------------------------.
Ich will zum Kiosk, um eine Zeitung zu kaufen. 신문---- 가- 신-- 사- 싶--. 신문가판대에 가서 신문을 사고 싶어요. 0
s-------------- g---- s------e-- s--- s---e---. si------------- g---- s--------- s--- s-------. sinmungapandaee gaseo sinmun-eul sago sip-eoyo. s-n-u-g-p-n-a-e g-s-o s-n-u--e-l s-g- s-p-e-y-. ----------------------------------------------.
Ich will zum Optiker. 안경-- 가- 싶--. 안경점에 가고 싶어요. 0
a------------e g--- s---e---. an------------ g--- s-------. angyeongjeom-e gago sip-eoyo. a-g-e-n-j-o--e g-g- s-p-e-y-. ----------------------------.
Ich will zum Supermarkt. 슈퍼--- 가- 싶--. 슈퍼마켓에 가고 싶어요. 0
s-----------e g--- s---e---. sy----------- g--- s-------. syupeomakes-e gago sip-eoyo. s-u-e-m-k-s-e g-g- s-p-e-y-. ---------------------------.
Ich will zum Bäcker. 제과-- 가- 싶--. 제과점에 가고 싶어요. 0
j---------e g--- s---e---. je--------- g--- s-------. jegwajeom-e gago sip-eoyo. j-g-a-e-m-e g-g- s-p-e-y-. -------------------------.
Ich will eine Brille kaufen. 안경- 사- 싶--. 안경을 사고 싶어요. 0
a--------e-- s--- s---e---. an---------- s--- s-------. angyeong-eul sago sip-eoyo. a-g-e-n--e-l s-g- s-p-e-y-. --------------------------.
Ich will Obst und Gemüse kaufen. 과일- 야-- 사- 싶--. 과일과 야채를 사고 싶어요. 0
g------- y--------- s--- s---e---. gw------ y--------- s--- s-------. gwailgwa yachaeleul sago sip-eoyo. g-a-l-w- y-c-a-l-u- s-g- s-p-e-y-. ---------------------------------.
Ich will Brötchen und Brot kaufen. 디너-- 빵- 사- 싶--. 디너롤과 빵을 사고 싶어요. 0
d---------- p-----e-- s--- s---e---. di--------- p-------- s--- s-------. dineololgwa ppang-eul sago sip-eoyo. d-n-o-o-g-a p-a-g-e-l s-g- s-p-e-y-. -----------------------------------.
Ich will zum Optiker, um eine Brille zu kaufen. 안경-- 가- 안-- 사- 싶--. 안경점에 가서 안경을 사고 싶어요. 0
a------------e g---- a--------e-- s--- s---e---. an------------ g---- a----------- s--- s-------. angyeongjeom-e gaseo angyeong-eul sago sip-eoyo. a-g-e-n-j-o--e g-s-o a-g-e-n--e-l s-g- s-p-e-y-. -----------------------------------------------.
Ich will zum Supermarkt, um Obst und Gemüse zu kaufen. 슈퍼--- 가- 과-- 야-- 사- 싶--. 슈퍼마켓에 가서 과일과 야채를 사고 싶어요. 0
s-----------e g---- g------- y--------- s--- s---e---. sy----------- g---- g------- y--------- s--- s-------. syupeomakes-e gaseo gwailgwa yachaeleul sago sip-eoyo. s-u-e-m-k-s-e g-s-o g-a-l-w- y-c-a-l-u- s-g- s-p-e-y-. -----------------------------------------------------.
Ich will zum Bäcker, um Brötchen und Brot zu kaufen. 제과-- 가- 디--- 빵- 사- 싶--. 제과점에 가서 디너롤과 빵을 사고 싶어요. 0
j---------e g---- d---------- p-----e-- s--- s---e---. je--------- g---- d---------- p-------- s--- s-------. jegwajeom-e gaseo dineololgwa ppang-eul sago sip-eoyo. j-g-a-e-m-e g-s-o d-n-o-o-g-a p-a-g-e-l s-g- s-p-e-y-. -----------------------------------------------------.

Minderheitensprachen in Europa

In Europa werden viele verschiedene Sprachen gesprochen. Die meisten davon sind indoeuropäische Sprachen. Neben den großen Nationalsprachen gibt es noch viele kleine Sprachen. Das sind Minderheitensprachen. Minderheitensprachen unterscheiden sich von den Amtssprachen. Sie sind aber kein Dialekt. Auch sind Minderheitensprachen nicht die Sprachen von Zuwanderern. Minderheitensprachen werden immer ethnisch bestimmt. Das heißt, sie sind die Sprachen von bestimmten Volksgruppen. In Europa gibt es in fast jedem Land Minderheitensprachen. Das sind etwa 40 Sprachen in der Europäischen Union. Manche Minderheitensprachen werden nur in einem Land gesprochen. Dazu gehört zum Beispiel das Sorbische in Deutschland. Romani dagegen hat Sprecher in vielen europäischen Ländern. Minderheitensprachen haben einen besonderen Status. Denn sie werden nur von einer relativ kleinen Gruppe gesprochen. Diese Gruppen können es sich nicht leisten, eigene Schulen zu bauen. Auch eigene Literatur zu veröffentlichen, ist für sie schwer. Viele Minderheitensprachen sind deshalb vom Aussterben bedroht. Die Europäische Union will Minderheitensprachen schützen. Denn jede Sprache ist ein wichtiger Teil einer Kultur oder Identität. Manche Nationen haben keinen Staat und existieren nur als Minderheit. Verschiedene Programme und Projekte sollen ihre Sprachen fördern. So will man auch die Kultur von kleineren ethnischen Gruppen bewahren. Trotzdem werden manche Minderheitensprachen bald verschwinden. Dazu gehört auch Livisch, das in einer Provinz Lettlands gesprochen wird. Nur noch etwa 20 Menschen sind livische Muttersprachler. Damit ist Liv die kleinste Sprache Europas…
Wussten Sie das?
Urdu wird zur Familie der indoiranischen Sprachen gezählt. Gesprochen wird es vor allem in Pakistan und in einigen Bundesstaaten Indiens. Muttersprache ist es für ungefähr 60 Millionen Menschen, wobei noch viel mehr die Sprache verstehen. In Pakistan gilt es als die Nationalsprache. Auch in Indien findet Urdu Anerkennung als eine der 22 offiziellen Sprachen des Landes. Mit Hindi besteht eine sehr enge sprachliche Verwandtschaft. Eigentlich handelt es sich bei den beiden Sprachen lediglich um zwei Soziolekte des Hindustani. Dieses hat sich ab dem 13. Jahrhundert im Norden Indiens aus verschiedenen Sprachen entwickelt. Heutzutage werden Urdu und Hindi als zwei voneinander unabhängige Sprachen betrachtet. Dennoch können sich die Sprecher ohne Schwierigkeiten miteinander unterhalten. Der wesentliche Unterschied besteht in den beiden Zeichensystemen. So schreibt man Urdu mit einer Variante des persisch-arabischen Alphabets, was bei Hindi nicht der Fall ist. Urdu besitzt eine sehr große Bedeutung als Literatursprache. In großen Filmproduktionen spielt die Sprache ebenfalls eine wichtige Rolle. Wer die Kultur Südasiens verstehen will, sollte also unbedingt Urdu lernen!