Sprachführer

de Besorgungen machen   »   ru Делать покупки

51 [einundfünfzig]

Besorgungen machen

Besorgungen machen

51 [пятьдесят один]

51 [pyatʹdesyat odin]

Делать покупки

[Delatʹ pokupki]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Russisch Hören Mehr
Ich will in die Bibliothek. Я х--- в б---------. Я хочу в библиотеку. 0
Y- k----- v b---------. Ya k----- v b---------. Ya khochu v biblioteku. Y- k-o-h- v b-b-i-t-k-. ----------------------.
Ich will in die Buchhandlung. Я х--- в к------ м------. Я хочу в книжный магазин. 0
Y- k----- v k------- m------. Ya k----- v k------- m------. Ya khochu v knizhnyy magazin. Y- k-o-h- v k-i-h-y- m-g-z-n. ----------------------------.
Ich will zum Kiosk. Я х--- в к----. Я хочу в киоск. 0
Y- k----- v k----. Ya k----- v k----. Ya khochu v kiosk. Y- k-o-h- v k-o-k. -----------------.
Ich will ein Buch leihen. Я х--- в---- к---- в б---------. Я хочу взять книгу в библиотеке. 0
Y- k----- v----- k---- v b---------. Ya k----- v----- k---- v b---------. Ya khochu vzyatʹ knigu v biblioteke. Y- k-o-h- v-y-t- k-i-u v b-b-i-t-k-. -----------------------------------.
Ich will ein Buch kaufen. Я х--- к----- к----. Я хочу купить книгу. 0
Y- k----- k----- k----. Ya k----- k----- k----. Ya khochu kupitʹ knigu. Y- k-o-h- k-p-t- k-i-u. ----------------------.
Ich will eine Zeitung kaufen. Я х--- к----- г-----. Я хочу купить газету. 0
Y- k----- k----- g-----. Ya k----- k----- g-----. Ya khochu kupitʹ gazetu. Y- k-o-h- k-p-t- g-z-t-. -----------------------.
Ich will in die Bibliothek, um ein Buch zu leihen. Я х--- в б---------- ч---- в---- к-----. Я хочу в библиотеку, чтобы взять книжку. 0
Y- k----- v b---------, c----- v----- k------. Ya k----- v b---------- c----- v----- k------. Ya khochu v biblioteku, chtoby vzyatʹ knizhku. Y- k-o-h- v b-b-i-t-k-, c-t-b- v-y-t- k-i-h-u. ----------------------,----------------------.
Ich will in die Buchhandlung, um ein Buch zu kaufen. Я х--- в к------ м------- ч---- к----- к----. Я хочу в книжный магазин, чтобы купить книгу. 0
Y- k----- v k------- m------, c----- k----- k----. Ya k----- v k------- m------- c----- k----- k----. Ya khochu v knizhnyy magazin, chtoby kupitʹ knigu. Y- k-o-h- v k-i-h-y- m-g-z-n, c-t-b- k-p-t- k-i-u. ----------------------------,--------------------.
Ich will zum Kiosk, um eine Zeitung zu kaufen. Я х--- в к----- ч---- к----- г-----. Я хочу в киоск, чтобы купить газету. 0
Y- k----- v k----, c----- k----- g-----. Ya k----- v k----- c----- k----- g-----. Ya khochu v kiosk, chtoby kupitʹ gazetu. Y- k-o-h- v k-o-k, c-t-b- k-p-t- g-z-t-. -----------------,---------------------.
Ich will zum Optiker. Я х--- в о-----. Я хочу в оптику. 0
Y- k----- v o-----. Ya k----- v o-----. Ya khochu v optiku. Y- k-o-h- v o-t-k-. ------------------.
Ich will zum Supermarkt. Я х--- в с----------. Я хочу в супермаркет. 0
Y- k----- v s----------. Ya k----- v s----------. Ya khochu v supermarket. Y- k-o-h- v s-p-r-a-k-t. -----------------------.
Ich will zum Bäcker. Я х--- в б-------. Я хочу в булочную. 0
Y- k----- v b---------. Ya k----- v b---------. Ya khochu v bulochnuyu. Y- k-o-h- v b-l-c-n-y-. ----------------------.
Ich will eine Brille kaufen. Я х--- к----- о---. Я хочу купить очки. 0
Y- k----- k----- o----. Ya k----- k----- o----. Ya khochu kupitʹ ochki. Y- k-o-h- k-p-t- o-h-i. ----------------------.
Ich will Obst und Gemüse kaufen. Я х--- к----- ф----- и о----. Я хочу купить фрукты и овощи. 0
Y- k----- k----- f----- i o-------. Ya k----- k----- f----- i o-------. Ya khochu kupitʹ frukty i ovoshchi. Y- k-o-h- k-p-t- f-u-t- i o-o-h-h-. ----------------------------------.
Ich will Brötchen und Brot kaufen. Я х--- к----- б------ и х---. Я хочу купить булочки и хлеб. 0
Y- k----- k----- b------- i k----. Ya k----- k----- b------- i k----. Ya khochu kupitʹ bulochki i khleb. Y- k-o-h- k-p-t- b-l-c-k- i k-l-b. ---------------------------------.
Ich will zum Optiker, um eine Brille zu kaufen. Я х--- в о------ ч---- к----- о---. Я хочу в оптику, чтобы купить очки. 0
Y- k----- v o-----, c----- k----- o----. Ya k----- v o------ c----- k----- o----. Ya khochu v optiku, chtoby kupitʹ ochki. Y- k-o-h- v o-t-k-, c-t-b- k-p-t- o-h-i. ------------------,--------------------.
Ich will zum Supermarkt, um Obst und Gemüse zu kaufen. Я х--- в с----------- ч---- к----- ф----- и о----. Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и овощи. 0
Y- k----- v s----------, c----- k----- f----- i o-------. Ya k----- v s----------- c----- k----- f----- i o-------. Ya khochu v supermarket, chtoby kupitʹ frukty i ovoshchi. Y- k-o-h- v s-p-r-a-k-t, c-t-b- k-p-t- f-u-t- i o-o-h-h-. -----------------------,--------------------------------.
Ich will zum Bäcker, um Brötchen und Brot zu kaufen. Я х--- в б-------- ч---- к----- б------ и х---. Я хочу в булочную, чтобы купить булочки и хлеб. 0
Y- k----- v b---------, c----- k----- b------- i k----. Ya k----- v b---------- c----- k----- b------- i k----. Ya khochu v bulochnuyu, chtoby kupitʹ bulochki i khleb. Y- k-o-h- v b-l-c-n-y-, c-t-b- k-p-t- b-l-c-k- i k-l-b. ----------------------,-------------------------------.

Minderheitensprachen in Europa

In Europa werden viele verschiedene Sprachen gesprochen. Die meisten davon sind indoeuropäische Sprachen. Neben den großen Nationalsprachen gibt es noch viele kleine Sprachen. Das sind Minderheitensprachen. Minderheitensprachen unterscheiden sich von den Amtssprachen. Sie sind aber kein Dialekt. Auch sind Minderheitensprachen nicht die Sprachen von Zuwanderern. Minderheitensprachen werden immer ethnisch bestimmt. Das heißt, sie sind die Sprachen von bestimmten Volksgruppen. In Europa gibt es in fast jedem Land Minderheitensprachen. Das sind etwa 40 Sprachen in der Europäischen Union. Manche Minderheitensprachen werden nur in einem Land gesprochen. Dazu gehört zum Beispiel das Sorbische in Deutschland. Romani dagegen hat Sprecher in vielen europäischen Ländern. Minderheitensprachen haben einen besonderen Status. Denn sie werden nur von einer relativ kleinen Gruppe gesprochen. Diese Gruppen können es sich nicht leisten, eigene Schulen zu bauen. Auch eigene Literatur zu veröffentlichen, ist für sie schwer. Viele Minderheitensprachen sind deshalb vom Aussterben bedroht. Die Europäische Union will Minderheitensprachen schützen. Denn jede Sprache ist ein wichtiger Teil einer Kultur oder Identität. Manche Nationen haben keinen Staat und existieren nur als Minderheit. Verschiedene Programme und Projekte sollen ihre Sprachen fördern. So will man auch die Kultur von kleineren ethnischen Gruppen bewahren. Trotzdem werden manche Minderheitensprachen bald verschwinden. Dazu gehört auch Livisch, das in einer Provinz Lettlands gesprochen wird. Nur noch etwa 20 Menschen sind livische Muttersprachler. Damit ist Liv die kleinste Sprache Europas…
Wussten Sie das?
Urdu wird zur Familie der indoiranischen Sprachen gezählt. Gesprochen wird es vor allem in Pakistan und in einigen Bundesstaaten Indiens. Muttersprache ist es für ungefähr 60 Millionen Menschen, wobei noch viel mehr die Sprache verstehen. In Pakistan gilt es als die Nationalsprache. Auch in Indien findet Urdu Anerkennung als eine der 22 offiziellen Sprachen des Landes. Mit Hindi besteht eine sehr enge sprachliche Verwandtschaft. Eigentlich handelt es sich bei den beiden Sprachen lediglich um zwei Soziolekte des Hindustani. Dieses hat sich ab dem 13. Jahrhundert im Norden Indiens aus verschiedenen Sprachen entwickelt. Heutzutage werden Urdu und Hindi als zwei voneinander unabhängige Sprachen betrachtet. Dennoch können sich die Sprecher ohne Schwierigkeiten miteinander unterhalten. Der wesentliche Unterschied besteht in den beiden Zeichensystemen. So schreibt man Urdu mit einer Variante des persisch-arabischen Alphabets, was bei Hindi nicht der Fall ist. Urdu besitzt eine sehr große Bedeutung als Literatursprache. In großen Filmproduktionen spielt die Sprache ebenfalls eine wichtige Rolle. Wer die Kultur Südasiens verstehen will, sollte also unbedingt Urdu lernen!