Д--о - -о-, ч-о--ы----ел---ы--у-и----у-б----ы- м-ч.
Д___ в т___ ч__ м_ х_____ б_ к_____ ф_________ м___
Д-л- в т-м- ч-о м- х-т-л- б- к-п-т- ф-т-о-ь-ы- м-ч-
---------------------------------------------------
Дело в том, что мы хотели бы купить футбольный мяч. 0 D----- t--,---to m---hot--i--- kupit--futb-------mya-h.D___ v t___ c___ m_ k______ b_ k_____ f_________ m_____D-l- v t-m- c-t- m- k-o-e-i b- k-p-t- f-t-o-ʹ-y- m-a-h--------------------------------------------------------Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ futbolʹnyy myach.
Mehr Sprachen
Klicken Sie auf eine Flagge!
Wir möchten nämlich einen Fußball kaufen.
Дело в том, что мы хотели бы купить футбольный мяч.
Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ futbolʹnyy myach.
Дело-в то-,-----м----т-ли--ы к--ит- --ля--.
Д___ в т___ ч__ м_ х_____ б_ к_____ с______
Д-л- в т-м- ч-о м- х-т-л- б- к-п-т- с-л-м-.
-------------------------------------------
Дело в том, что мы хотели бы купить салями. 0 Delo-v-tom,-c-t- my -----li--y---pit- -aly--i.D___ v t___ c___ m_ k______ b_ k_____ s_______D-l- v t-m- c-t- m- k-o-e-i b- k-p-t- s-l-a-i-----------------------------------------------Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ salyami.
Д--- --т-м, -то -ы-х----- б--к-п-т--ле-а-с-в-.
Д___ в т___ ч__ м_ х_____ б_ к_____ л_________
Д-л- в т-м- ч-о м- х-т-л- б- к-п-т- л-к-р-т-а-
----------------------------------------------
Дело в том, что мы хотели бы купить лекарства. 0 De-o v ---- --to--y-kh-te-i -y-ku-it---e---stva.D___ v t___ c___ m_ k______ b_ k_____ l_________D-l- v t-m- c-t- m- k-o-e-i b- k-p-t- l-k-r-t-a-------------------------------------------------Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ lekarstva.
Я и-- --е-ир-.
Я и__ ю_______
Я и-у ю-е-и-а-
--------------
Я ищу ювелира. 0 Ya -sh--u-y-v-lira.Y_ i_____ y________Y- i-h-h- y-v-l-r-.-------------------Ya ishchu yuvelira.
Д-ло-в-том- -т----с--и-а-сь-к-пи-ь к-л-цо.
Д___ в т___ ч__ я с________ к_____ к______
Д-л- в т-м- ч-о я с-б-р-ю-ь к-п-т- к-л-ц-.
------------------------------------------
Дело в том, что я собираюсь купить кольцо. 0 De-o-v to-, -ht---a so----yusʹ ku-i-ʹ k-lʹt-o.D___ v t___ c___ y_ s_________ k_____ k_______D-l- v t-m- c-t- y- s-b-r-y-s- k-p-t- k-l-t-o-----------------------------------------------Delo v tom, chto ya sobirayusʹ kupitʹ kolʹtso.
Д-ло в--ом,---о-- с-б--а-----у------от--лё-ку.
Д___ в т___ ч__ я с________ к_____ ф__________
Д-л- в т-м- ч-о я с-б-р-ю-ь к-п-т- ф-т-п-ё-к-.
----------------------------------------------
Дело в том, что я собираюсь купить фотоплёнку. 0 Delo v tom--chto y--sobi-ay-sʹ k--i-ʹ---t--lë--u.D___ v t___ c___ y_ s_________ k_____ f__________D-l- v t-m- c-t- y- s-b-r-y-s- k-p-t- f-t-p-ë-k-.-------------------------------------------------Delo v tom, chto ya sobirayusʹ kupitʹ fotoplënku.
Д----в -о-,--то ---о--р------у--т--т---.
Д___ в т___ ч__ я с________ к_____ т____
Д-л- в т-м- ч-о я с-б-р-ю-ь к-п-т- т-р-.
----------------------------------------
Дело в том, что я собираюсь купить торт. 0 D-lo-v -om- -h-o--a---bi-a-u----------tor-.D___ v t___ c___ y_ s_________ k_____ t____D-l- v t-m- c-t- y- s-b-r-y-s- k-p-t- t-r-.-------------------------------------------Delo v tom, chto ya sobirayusʹ kupitʹ tort.
Unsere Sprache gehört zu uns.
Sie ist ein wichtiger Teil unserer Persönlichkeit.
Viele Menschen sprechen aber mehrere Sprachen.
Bedeutet das, dass sie mehrere Persönlichkeiten haben?
Forscher glauben: Ja!
Wenn wir die Sprache wechseln, ändern wir auch unsere Persönlichkeit.
Das heißt, wir verhalten uns anders.
Zu diesem Ergebnis sind amerikanische Wissenschaftler gekommen.
Sie haben das Verhalten von zweisprachigen Frauen untersucht.
Diese Frauen waren mit Englisch und Spanisch aufgewachsen.
Sie kannten beide Sprachen und Kulturen gleich gut.
Trotzdem war ihr Verhalten von der Sprache abhängig.
Wenn sie Spanisch sprachen, waren die Frauen selbstsicher.
Auch fühlten sie sich gut, wenn ihre Umgebung Spanisch sprach.
Als die Frauen dann Englisch sprachen, änderte sich ihr Verhalten.
Sie waren weniger selbstbewusst und oft unsicher.
Die Forscher bemerkten auch, dass die Frauen nun einsamer erschienen.
Die Sprache, die wir sprechen, beeinflusst also unser Verhalten.
Warum das so ist, wissen die Forscher noch nicht.
Möglicherweise orientieren wir uns an kulturellen Normen.
Wir denken beim Sprechen an die Kultur, aus der die Sprache kommt.
Das geschieht ganz automatisch.
Deshalb versuchen wir, uns an die Kultur anzupassen.
Wir verhalten uns so, wie es in der Kultur üblich ist.
In Experimenten waren chinesische Sprecher sehr zurückhaltend.
Als sie dann Englisch redeten, wurden sie offener.
Vielleicht ändern wir unser Verhalten, um uns besser zu integrieren.
Wir wollen so sein wie die, mit denen wir in Gedanken reden…
Wussten Sie das?
Weißrussisch ist eine ostslawische Sprache.
Für ungefähr acht Millionen Menschen ist es die Muttersprache.
Sie sind hauptsächlich in Weißrussland zuhause.
Auch in anderen Ländern der Region finden sich jedoch größere Sprechergruppen.
Näher verwandt ist das Weißrussische mit dem Russischen und dem Ukrainischen.
Es finden sich also viele Parallelen in den drei Sprachen.
Entstanden sind sie alle aus einer gemeinsamen Vorgängersprache.
Dennoch gibt es auch einige wesentliche Unterschiede zwischen den Sprachen.
So ist die weißrussische Rechtschreibung beispielsweise streng phonetisch.
Das bedeutet, dass sich die Schreibweise immer nach der Aussprache richtet.
Dies ist in den anderen beiden Sprachen nicht der Fall.
Außerdem finden sich im weißrussischen Wortschatz zahlreiche polnische Einflüsse.
Im Russischen existiert dieses Phänomen nicht.
Die Grammatik des Weißrussischen weist viele Ähnlichkeiten mit der anderer slawischer Sprachen auf.
Wem diese Sprachfamilie gefällt, der sollte sich auf jeden Fall einmal Weißrussisch anschauen!