Ich habe einen Termin beim Arzt.
ኣብ--ኪ- ቆጸራ--ሎኒ።
ኣ- ሓ-- ቆ-- ኣ---
ኣ- ሓ-ም ቆ-ራ ኣ-ኒ-
---------------
ኣብ ሓኪም ቆጸራ ኣሎኒ።
0
abi------m- ---t---ra-a-onī።
a-- h------ k-------- a-----
a-i h-a-ī-i k-o-s-e-a a-o-ī-
----------------------------
abi ḥakīmi k’ots’era alonī።
Ich habe einen Termin beim Arzt.
ኣብ ሓኪም ቆጸራ ኣሎኒ።
abi ḥakīmi k’ots’era alonī።
Ich habe den Termin um zehn Uhr.
ቆጸ---ሰ-ት -0-ኢዩ ።
ቆ--- ሰ-- 1- ኢ- ።
ቆ-ራ- ሰ-ት 1- ኢ- ።
----------------
ቆጸራይ ሰዓት 10 ኢዩ ።
0
k’-ts’----- se‘--i 1- ----።
k---------- s----- 1- ī-- ።
k-o-s-e-a-i s-‘-t- 1- ī-u ።
---------------------------
k’ots’erayi se‘ati 10 īyu ።
Ich habe den Termin um zehn Uhr.
ቆጸራይ ሰዓት 10 ኢዩ ።
k’ots’erayi se‘ati 10 īyu ።
Wie ist Ihr Name?
መ--ኢኹ- -ም--?
መ- ኢ-- ሽ----
መ- ኢ-ም ሽ-ኩ-?
------------
መን ኢኹም ሽምኩም?
0
m-----h--mi --im-k-m-?
m--- ī----- s---------
m-n- ī-̱-m- s-i-i-u-i-
----------------------
meni īẖumi shimikumi?
Wie ist Ihr Name?
መን ኢኹም ሽምኩም?
meni īẖumi shimikumi?
Bitte nehmen Sie im Wartezimmer Platz.
ኣብ -ጽበዪ- ክ-ሊ-ኮ---- በጃ-ም።
ኣ- ም---- ክ-- ኮ- በ- በ----
ኣ- ም-በ-- ክ-ሊ ኮ- በ- በ-ኹ-።
------------------------
ኣብ ምጽበዪ- ክፍሊ ኮፍ በሉ በጃኹም።
0
a-i --ts’i------k----ī -of---e-- -eja---mi።
a-- m---------- k----- k--- b--- b---------
a-i m-t-’-b-y-- k-f-l- k-f- b-l- b-j-h-u-i-
-------------------------------------------
abi mits’ibeyī- kifilī kofi belu bejaẖumi።
Bitte nehmen Sie im Wartezimmer Platz.
ኣብ ምጽበዪ- ክፍሊ ኮፍ በሉ በጃኹም።
abi mits’ibeyī- kifilī kofi belu bejaẖumi።
Der Arzt kommt gleich.
እ- ሓኪ- -----እ-።
እ- ሓ-- ክ--- እ--
እ- ሓ-ም ክ-ጽ- እ-።
---------------
እቲ ሓኪም ክመጽእ እዩ።
0
itī-ḥak-mi--i----’-’- -y-።
i-- h------ k--------- i---
i-ī h-a-ī-i k-m-t-’-’- i-u-
---------------------------
itī ḥakīmi kimets’i’i iyu።
Der Arzt kommt gleich.
እቲ ሓኪም ክመጽእ እዩ።
itī ḥakīmi kimets’i’i iyu።
Wo sind Sie versichert?
ኣ-የ-ይ ኢንሹ-ን----ኹ-?
ኣ---- ኢ----- ኣ----
ኣ-የ-ይ ኢ-ሹ-ን- ኣ-ኹ-?
------------------
ኣበየናይ ኢንሹራንስ ኣሎኹም?
0
a---ena-i-īn--h-r-ni-- -loh---i?
a-------- ī----------- a--------
a-e-e-a-i ī-i-h-r-n-s- a-o-̱-m-?
--------------------------------
abeyenayi īnishuranisi aloẖumi?
Wo sind Sie versichert?
ኣበየናይ ኢንሹራንስ ኣሎኹም?
abeyenayi īnishuranisi aloẖumi?
Was kann ich für Sie tun?
እን-ይ ---ዘ-ም -ኽ--?
እ--- ክ----- እ----
እ-ታ- ክ-ግ-ኩ- እ-እ-?
-----------------
እንታይ ክሕግዘኩም እኽእል?
0
i-i-ay--k-----i--ku----h--’i-i?
i------ k------------ i--------
i-i-a-i k-h-i-i-e-u-i i-̱-’-l-?
-------------------------------
initayi kiḥigizekumi iẖi’ili?
Was kann ich für Sie tun?
እንታይ ክሕግዘኩም እኽእል?
initayi kiḥigizekumi iẖi’ili?
Haben Sie Schmerzen?
ቃንዛ -ለኩም--?
ቃ-- ኣ--- ዶ-
ቃ-ዛ ኣ-ኩ- ዶ-
-----------
ቃንዛ ኣለኩም ዶ?
0
k’an-za ----------?
k------ a------ d--
k-a-i-a a-e-u-i d-?
-------------------
k’aniza alekumi do?
Haben Sie Schmerzen?
ቃንዛ ኣለኩም ዶ?
k’aniza alekumi do?
Wo tut es weh?
ኣ-ይ----ኩ----?
ኣ-- ይ---- ኣ--
ኣ-ይ ይ-መ-ም ኣ-?
-------------
ኣበይ ይሕመኩም ኣሎ?
0
a-----y--̣i---um--al-?
a---- y---------- a---
a-e-i y-h-i-e-u-i a-o-
----------------------
abeyi yiḥimekumi alo?
Wo tut es weh?
ኣበይ ይሕመኩም ኣሎ?
abeyi yiḥimekumi alo?
Ich habe immer Rückenschmerzen.
ኩ- -- ቃንዛ ሕ- ---።
ኩ- ግ- ቃ-- ሕ- ኣ---
ኩ- ግ- ቃ-ዛ ሕ- ኣ-ኒ-
-----------------
ኩሉ ግዜ ቃንዛ ሕቖ ኣለኒ።
0
k-l- g--- k’a--------ḵ’o al---።
k--- g--- k------ h------ a-----
k-l- g-z- k-a-i-a h-i-̱-o a-e-ī-
--------------------------------
kulu gizē k’aniza ḥiḵ’o alenī።
Ich habe immer Rückenschmerzen.
ኩሉ ግዜ ቃንዛ ሕቖ ኣለኒ።
kulu gizē k’aniza ḥiḵ’o alenī።
Ich habe oft Kopfschmerzen.
ብዙ- ግዜ---ዛ-ር-ሲ --ኒ።
ብ-- ግ- ቃ-- ር-- ኣ---
ብ-ሕ ግ- ቃ-ዛ ር-ሲ ኣ-ኒ-
-------------------
ብዙሕ ግዜ ቃንዛ ርእሲ ኣሎኒ።
0
biz---- g-zē-k’an--a--i’i-ī a---ī።
b------ g--- k------ r----- a-----
b-z-h-i g-z- k-a-i-a r-’-s- a-o-ī-
----------------------------------
bizuḥi gizē k’aniza ri’isī alonī።
Ich habe oft Kopfschmerzen.
ብዙሕ ግዜ ቃንዛ ርእሲ ኣሎኒ።
bizuḥi gizē k’aniza ri’isī alonī።
Ich habe manchmal Bauchschmerzen.
ሓ- ሓ---ዜ-ቅ--ት-ኣሎ-።
ሓ- ሓ- ግ- ቅ--- ኣ---
ሓ- ሓ- ግ- ቅ-ጸ- ኣ-ኒ-
------------------
ሓደ ሓደ ግዜ ቅርጸት ኣሎኒ።
0
h---- ḥ-d- gi-ē k’ir-t-’----alo-ī።
h---- h---- g--- k---------- a-----
h-a-e h-a-e g-z- k-i-i-s-e-i a-o-ī-
-----------------------------------
ḥade ḥade gizē k’irits’eti alonī።
Ich habe manchmal Bauchschmerzen.
ሓደ ሓደ ግዜ ቅርጸት ኣሎኒ።
ḥade ḥade gizē k’irits’eti alonī።
Machen Sie bitte den Oberkörper frei!
ና- --ሊ-ነብ-----ጻ ------ኹ-።
ና- ላ-- ነ---- ነ- ግ-- በ----
ና- ላ-ሊ ነ-ስ-ም ነ- ግ-ሩ በ-ኹ-።
-------------------------
ናይ ላዕሊ ነብስኹም ነጻ ግበሩ በጃኹም።
0
na-i-l-‘-lī-ne-i-i-̱u-i---ts’a-----r---e-a--u-i።
n--- l----- n---------- n----- g----- b---------
n-y- l-‘-l- n-b-s-h-u-i n-t-’- g-b-r- b-j-h-u-i-
------------------------------------------------
nayi la‘ilī nebisiẖumi nets’a giberu bejaẖumi።
Machen Sie bitte den Oberkörper frei!
ናይ ላዕሊ ነብስኹም ነጻ ግበሩ በጃኹም።
nayi la‘ilī nebisiẖumi nets’a giberu bejaẖumi።
Legen Sie sich bitte auf die Liege!
በጃኹ- -ብ- -ራት -ጥ-በ- ።
በ--- ኣ-- ዓ-- በ- በ- ።
በ-ኹ- ኣ-ቲ ዓ-ት በ- በ- ።
--------------------
በጃኹም ኣብቲ ዓራት በጥ በሉ ።
0
bejaẖ-mi -b--ī---rat--bet------u-።
b-------- a---- ‘----- b---- b--- ።
b-j-h-u-i a-i-ī ‘-r-t- b-t-i b-l- ።
-----------------------------------
bejaẖumi abitī ‘arati bet’i belu ።
Legen Sie sich bitte auf die Liege!
በጃኹም ኣብቲ ዓራት በጥ በሉ ።
bejaẖumi abitī ‘arati bet’i belu ።
Der Blutdruck ist in Ordnung.
ጸ----ም-ድሓን----ዘሎ።
ጸ----- ድ-- እ- ዘ--
ጸ-ጢ-ደ- ድ-ን እ- ዘ-።
-----------------
ጸቕጢ-ደም ድሓን እዩ ዘሎ።
0
ts-eḵ’it’----mi--i-̣-ni iyu -el-።
t--------------- d------ i-- z----
t-’-k-’-t-ī-d-m- d-h-a-i i-u z-l-።
----------------------------------
ts’eḵ’it’ī-demi diḥani iyu zelo።
Der Blutdruck ist in Ordnung.
ጸቕጢ-ደም ድሓን እዩ ዘሎ።
ts’eḵ’it’ī-demi diḥani iyu zelo።
Ich gebe Ihnen eine Spritze.
መ-ፍእ --በ---የ።
መ--- ክ-------
መ-ፍ- ክ-በ-ም-የ-
-------------
መርፍእ ክህበኩም‘የ።
0
me-if--i-kih----umi-y-።
m------- k-------------
m-r-f-’- k-h-b-k-m-‘-e-
-----------------------
merifi’i kihibekumi‘ye።
Ich gebe Ihnen eine Spritze.
መርፍእ ክህበኩም‘የ።
merifi’i kihibekumi‘ye።
Ich gebe Ihnen Tabletten.
ከኒ-ታ----በ-- እየ።
ከ---- ክ---- እ--
ከ-ና-ት ክ-በ-ም እ-።
---------------
ከኒናታት ክህበኩም እየ።
0
k-n-n----i --h-b-ku-- i--።
k--------- k--------- i---
k-n-n-t-t- k-h-b-k-m- i-e-
--------------------------
kenīnatati kihibekumi iye።
Ich gebe Ihnen Tabletten.
ከኒናታት ክህበኩም እየ።
kenīnatati kihibekumi iye።
Ich gebe Ihnen ein Rezept für die Apotheke.
ወ-ቐት-(ቅ--ት- ንፋር-- ክ-በኩ- -የ።
ወ--- (----- ን---- ክ---- እ--
ወ-ቐ- (-ብ-ት- ን-ር-ሲ ክ-በ-ም እ-።
---------------------------
ወረቐት (ቅብሊት) ንፋርማሲ ክህበኩም እየ።
0
w--e--’--i--k’-b--ī-i- -i--r-m-sī--i--b-kumi----።
w--------- (---------- n--------- k--------- i---
w-r-k-’-t- (-’-b-l-t-) n-f-r-m-s- k-h-b-k-m- i-e-
-------------------------------------------------
wereḵ’eti (k’ibilīti) nifarimasī kihibekumi iye።
Ich gebe Ihnen ein Rezept für die Apotheke.
ወረቐት (ቅብሊት) ንፋርማሲ ክህበኩም እየ።
wereḵ’eti (k’ibilīti) nifarimasī kihibekumi iye።