Sprachführer

de Körperteile   »   ja 体の部分

58 [achtundfünfzig]

Körperteile

Körperteile

58 [五十八]

58 [Isoya]

体の部分

[karada no bubun]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Japanisch Hören Mehr
Ich zeichne einen Mann. 男性の 絵を 描きます 。 男性の 絵を 描きます 。 0
d----- n- e o k-------. da---- n- e o k-------. dansei no e o kakimasu. d-n-e- n- e o k-k-m-s-. ----------------------.
Zuerst den Kopf. まず 頭 。 まず 頭 。 0
m--- a----. ma-- a----. mazu atama. m-z- a-a-a. ----------.
Der Mann trägt einen Hut. 男性は 帽子を かぶって います 。 男性は 帽子を かぶって います 。 0
d----- w- b---- o k------ i----. da---- w- b---- o k------ i----. dansei wa bōshi o kabutte imasu. d-n-e- w- b-s-i o k-b-t-e i-a-u. -------------------------------.
Die Haare sieht man nicht. 髪の毛は 見えません 。 髪の毛は 見えません 。 0
k------- w- m-------. ka------ w- m-------. kaminoke wa miemasen. k-m-n-k- w- m-e-a-e-. --------------------.
Die Ohren sieht man auch nicht. 耳も 見えません 。 耳も 見えません 。 0
m--- m- m-------. mi-- m- m-------. mimi mo miemasen. m-m- m- m-e-a-e-. ----------------.
Den Rücken sieht man auch nicht. 背中も 見えません 。 背中も 見えません 。 0
s----- m- m-------. se---- m- m-------. senaka mo miemasen. s-n-k- m- m-e-a-e-. ------------------.
Ich zeichne die Augen und den Mund. 目と 口を 描きます 。 目と 口を 描きます 。 0
m- t- k---- o k-------. me t- k---- o k-------. me to kuchi o kakimasu. m- t- k-c-i o k-k-m-s-. ----------------------.
Der Mann tanzt und lacht. 男性は 踊りながら 笑って います 。 男性は 踊りながら 笑って います 。 0
d----- w- o---------- w------ i----. da---- w- o---------- w------ i----. dansei wa odorinagara waratte imasu. d-n-e- w- o-o-i-a-a-a w-r-t-e i-a-u. -----------------------------------.
Der Mann hat eine lange Nase. 男性の 鼻は 長い です 。 男性の 鼻は 長い です 。 0
d----- n- h--- w- n--------. da---- n- h--- w- n--------. dansei no hana wa nagaidesu. d-n-e- n- h-n- w- n-g-i-e-u. ---------------------------.
Er trägt einen Stock in den Händen. 手に 杖を 持って います 。 手に 杖を 持って います 。 0
t- n- t--- o m---- i----. te n- t--- o m---- i----. te ni tsue o motte imasu. t- n- t-u- o m-t-e i-a-u. ------------------------.
Er trägt auch einen Schal um den Hals. 首に ショールを 巻いて います 。 首に ショールを 巻いて います 。 0
k--- n- s---- o m---- i----. ku-- n- s---- o m---- i----. kubi ni shōru o maite imasu. k-b- n- s-ō-u o m-i-e i-a-u. ---------------------------.
Es ist Winter und es ist kalt. 冬 なので 寒い です 。 冬 なので 寒い です 。 0
f--------- s--------. fu-------- s--------. fuyunanode samuidesu. f-y-n-n-d- s-m-i-e-u. --------------------.
Die Arme sind kräftig. 腕は たくましい です 。 腕は たくましい です 。 0
u-- w- t------------. ud- w- t------------. ude wa takumashīdesu. u-e w- t-k-m-s-ī-e-u. --------------------.
Die Beine sind auch kräftig. 脚も たくましい です 。 脚も たくましい です 。 0
a--- m- t------------. as-- m- t------------. ashi mo takumashīdesu. a-h- m- t-k-m-s-ī-e-u. ---------------------.
Der Mann ist aus Schnee. 男性は 雪で 出来て います 。 男性は 雪で 出来て います 。 0
d----- w- y--- d- d----- i----. da---- w- y--- d- d----- i----. dansei wa yuki de dekite imasu. d-n-e- w- y-k- d- d-k-t- i-a-u. ------------------------------.
Er trägt keine Hose und keinen Mantel. 彼は ズボンも コートも 着て いません 。 彼は ズボンも コートも 着て いません 。 0
k--- w- z---- m- k--- m- k--- i-----. ka-- w- z---- m- k--- m- k--- i-----. kare wa zubon mo kōto mo kite imasen. k-r- w- z-b-n m- k-t- m- k-t- i-a-e-. ------------------------------------.
Aber der Mann friert nicht. でも 男性は 震えて いません 。 でも 男性は 震えて いません 。 0
d--- d----- w- f------ i-----. de-- d----- w- f------ i-----. demo dansei wa furuete imasen. d-m- d-n-e- w- f-r-e-e i-a-e-. -----------------------------.
Er ist ein Schneemann. 彼は 雪だるま です 。 彼は 雪だるま です 。 0
k--- w- y-------------. ka-- w- y-------------. kare wa yukidarumadesu. k-r- w- y-k-d-r-m-d-s-. ----------------------.

Die Sprache unserer Vorfahren

Moderne Sprachen können von Linguisten untersucht werden. Dazu werden verschiedene Methoden angewandt. Wie aber haben Menschen vor Jahrtausenden gesprochen? Diese Frage zu beantworten, ist sehr viel schwieriger. Trotzdem beschäftigt sie Wissenschaftler seit langem. Sie möchten erforschen, wie früher gesprochen wurde. Dazu versuchen sie, alte Sprachformen zu rekonstruieren. Amerikanische Forscher machten nun eine spannende Entdeckung. Sie haben mehr als 2000 Sprachen analysiert. Dabei untersuchten die vor allem den Satzbau der Sprachen. Das Ergebnis ihrer Studie war sehr interessant. Etwa die Hälfte der Sprachen hat den Satzbau S-O-V. Das heißt, es gilt das Prinzip Subjekt, Objekt, Verb. Mehr als 700 Sprachen folgen dem Muster S-V-O. Und etwa 160 Sprachen funktionieren nach dem System V-S-O. Das V-O-S-Muster nutzen nur etwa 40 Sprachen. 120 Sprachen zeigen Mischformen. O-V-S und O-S-V sind dagegen deutlich seltenere Systeme. Die Mehrheit der untersuchten Sprachen nutzt also das S-O-V-Prinzip. Dazu gehören zum Beispiel Persisch, Japanisch und Türkisch. Die meisten lebenden Sprachen folgen aber dem S-V-O-Muster. In der indogermanischen Sprachfamilie dominiert heute dieser Satzbau. Die Forscher glauben, dass man früher mit dem S-O-V-Modell sprach. Auf diesem System basierten alle Sprachen. Dann aber haben sich die Sprachen auseinanderentwickelt. Wieso das geschehen ist, weiß man noch nicht. Die Variation des Satzbaus muss aber einen Grund gehabt haben. Denn in der Evolution setzt sich nur das durch, was Vorteile hat…