Wo ist das nächste Postamt?
ה-כ--נמ-א -ניף -ד-א--הק-וב-
---- נ--- ס--- ה---- ה------
-י-ן נ-צ- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב-
-----------------------------
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
0
he-k------mt-a-s-if--a--'a- --qarov?
h------ n----- s--- h------ h-------
h-y-h-n n-m-s- s-i- h-d-'-r h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
Wo ist das nächste Postamt?
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
Ist es weit bis zum nächsten Postamt?
כמה --ו- ---ף--דו---ה--וב ביו-ר?
--- ר--- ס--- ה---- ה---- ב------
-מ- ר-ו- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב ב-ו-ר-
----------------------------------
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
0
k---- r-x-q s----h-do----haqa-o- ------r?
k---- r---- s--- h------ h------ b-------
k-m-h r-x-q s-i- h-d-'-r h-q-r-v b-y-t-r-
-----------------------------------------
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
Ist es weit bis zum nächsten Postamt?
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
Wo ist der nächste Briefkasten?
--כ--תיבת--דו-- --רובה?
---- ת--- ה---- ה-------
-י-ן ת-ב- ה-ו-ר ה-ר-ב-?-
-------------------------
היכן תיבת הדואר הקרובה?
0
h-------te-v-- -ado'-- h--ro-ah?
h------ t----- h------ h--------
h-y-h-n t-y-a- h-d-'-r h-q-o-a-?
--------------------------------
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
Wo ist der nächste Briefkasten?
היכן תיבת הדואר הקרובה?
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
Ich brauche ein paar Briefmarken.
--- זק-- - --ל----ם.
--- ז--- / ה ל-------
-נ- ז-ו- / ה ל-ו-י-.-
----------------------
אני זקוק / ה לבולים.
0
a-i ---uq/--uqah--eb-l--.
a-- z----------- l-------
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
Ich brauche ein paar Briefmarken.
אני זקוק / ה לבולים.
ani zaquq/zquqah lebulim.
Für eine Karte und einen Brief.
לג-------מ----
------ ו-------
-ג-ו-ה ו-מ-ת-.-
----------------
לגלויה ולמכתב.
0
le-l---h --e-ik---v.
l------- u----------
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
Für eine Karte und einen Brief.
לגלויה ולמכתב.
legluyah ulemikhtav.
Wie teuer ist das Porto nach Amerika?
כמה-ע--י- דמ-----ל------רי---
--- ע---- ד-- ה----- ל--------
-מ- ע-ל-ם ד-י ה-ש-ו- ל-מ-י-ה-
-------------------------------
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
0
k--ah --im-d---y --mish--ax ---me--qah?
k---- o--- d---- h--------- l----------
k-m-h o-i- d-m-y h-m-s-l-a- l-a-e-i-a-?
---------------------------------------
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
Wie teuer ist das Porto nach Amerika?
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
Wie schwer ist das Paket?
--ה ----- ה--ילה?
--- ש---- ה-------
-מ- ש-ק-ת ה-ב-ל-?-
-------------------
כמה שוקלת החבילה?
0
k-mah--h-qelet-ha---ila-?
k---- s------- h---------
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
Wie schwer ist das Paket?
כמה שוקלת החבילה?
kamah shoqelet haxavilah?
Kann ich es per Luftpost schicken?
אפשר לש-וח -ת--ה--דוא- ---ר-
---- ל---- א- ז- ב---- א-----
-פ-ר ל-ל-ח א- ז- ב-ו-ר א-י-?-
------------------------------
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
0
ef-ha--li-hl--- e--z-h bedo'-r --i-?
e----- l------- e- z-- b------ a----
e-s-a- l-s-l-a- e- z-h b-d-'-r a-i-?
------------------------------------
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
Kann ich es per Luftpost schicken?
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
Wie lange dauert es, bis es ankommt?
כמ- -----י-ח-המ-לוח?
--- ז-- י--- ה-------
-מ- ז-ן י-ק- ה-ש-ו-?-
----------------------
כמה זמן ייקח המשלוח?
0
k-m------- --a-----is-loax?
k---- z--- i--- h----------
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
Wie lange dauert es, bis es ankommt?
כמה זמן ייקח המשלוח?
kamah zman iqax hamishloax?
Wo kann ich telefonieren?
היכן -----לט-פ-?
---- א--- ל------
-י-ן א-כ- ל-ל-ן-
------------------
היכן אוכל לטלפן?
0
h-yk-an ukhal l--al---?
h------ u---- l--------
h-y-h-n u-h-l l-t-l-e-?
-----------------------
heykhan ukhal l'talfen?
Wo kann ich telefonieren?
היכן אוכל לטלפן?
heykhan ukhal l'talfen?
Wo ist die nächste Telefonzelle?
ה--ן---צ--תא ה-לפון---ר---
---- נ--- ת- ה----- ה------
-י-ן נ-צ- ת- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
----------------------------
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
0
h-ykh-- n-m--a----hatel-f----aqaro-?
h------ n----- t- h-------- h-------
h-y-h-n n-m-s- t- h-t-l-f-n h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
Wo ist die nächste Telefonzelle?
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
Haben Sie Telefonkarten?
-ש-ל--ט-כר-?
-- ל- ט------
-ש ל- ט-כ-ט-
--------------
יש לך טלכרט?
0
yes--l-kh--t---kart?
y--- l---- t--------
y-s- l-k-a t-l-k-r-?
--------------------
yesh lekha telekart?
Haben Sie Telefonkarten?
יש לך טלכרט?
yesh lekha telekart?
Haben Sie ein Telefonbuch?
יש-ל--ספר---פ-נים?
-- ל- ס-- ט--------
-ש ל- ס-ר ט-פ-נ-ם-
--------------------
יש לך ספר טלפונים?
0
yesh-lekh- s-fer-telefon-m?
y--- l---- s---- t---------
y-s- l-k-a s-f-r t-l-f-n-m-
---------------------------
yesh lekha sefer telefonim?
Haben Sie ein Telefonbuch?
יש לך ספר טלפונים?
yesh lekha sefer telefonim?
Kennen Sie die Vorwahl von Österreich?
---/ --י--- /-------קידומ- ש- -וסטרי-?
-- / ה י--- / ת מ- ה------ ש- א--------
-ת / ה י-ד- / ת מ- ה-י-ו-ת ש- א-ס-ר-ה-
----------------------------------------
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
0
at----- --d--a-yoda'-- m-- -aqid-m-- sh-l --tr---?
a------ y------------- m-- h-------- s--- o-------
a-a-/-t y-d-'-/-o-a-a- m-h h-q-d-m-t s-e- o-t-i-h-
--------------------------------------------------
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
Kennen Sie die Vorwahl von Österreich?
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
Einen Augenblick, ich schau mal nach.
רגע --ד,-אנ- א-ת-ל.
--- א--- א-- א------
-ג- א-ד- א-י א-ת-ל-
---------------------
רגע אחד, אני אסתכל.
0
r-g'a e------n- -st-ke-.
r---- e---- a-- e-------
r-g-a e-a-, a-i e-t-k-l-
------------------------
reg'a exad, ani estakel.
Einen Augenblick, ich schau mal nach.
רגע אחד, אני אסתכל.
reg'a exad, ani estakel.
Die Leitung ist immer besetzt.
-קו -ל-ה--ן-תפ-ס-
--- כ- ה--- ת-----
-ק- כ- ה-מ- ת-ו-.-
-------------------
הקו כל הזמן תפוס.
0
h--a---ol h-z-an --fus.
h---- k-- h----- t-----
h-q-w k-l h-z-a- t-f-s-
-----------------------
haqaw kol hazman tafus.
Die Leitung ist immer besetzt.
הקו כל הזמן תפוס.
haqaw kol hazman tafus.
Welche Nummer haben Sie gewählt?
-----מ-פר-חייגת-
---- מ--- ח------
-י-ה מ-פ- ח-י-ת-
------------------
איזה מספר חייגת?
0
e---h--ispar-xiagta-x-a--?
e---- m----- x------------
e-z-h m-s-a- x-a-t-/-i-g-?
--------------------------
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
Welche Nummer haben Sie gewählt?
איזה מספר חייגת?
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
Sie müssen zuerst die Null wählen!
---/ - צרי- / --ל--י--קוד- אפס!
-- / ה צ--- / ה ל---- ק--- א----
-ת / ה צ-י- / ה ל-י-ג ק-ד- א-ס-
---------------------------------
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
0
a-ah/-t-ts-ri--/--rikh-h-l'x-yeg--od-- e--s!
a------ t--------------- l------ q---- e----
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-x-y-g q-d-m e-e-!
--------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
Sie müssen zuerst die Null wählen!
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!