Sprachführer

de Ordinalzahlen   »   el Αριθμητικά

61 [einundsechzig]

Ordinalzahlen

Ordinalzahlen

61 [εξήντα ένα]

61 [exḗnta éna]

Αριθμητικά

[Arithmētiká]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Griechisch Hören Mehr
Der erste Monat ist der Januar. Ο---ώτ-- μ-να- ------- Ι-ν--ά-ι-ς. Ο π_____ μ____ ε____ ο Ι__________ Ο π-ώ-ο- μ-ν-ς ε-ν-ι ο Ι-ν-υ-ρ-ο-. ---------------------------------- Ο πρώτος μήνας είναι ο Ιανουάριος. 0
O-pr-tos-mḗ-as---na--o---n-u--io-. O p_____ m____ e____ o I__________ O p-ṓ-o- m-n-s e-n-i o I-n-u-r-o-. ---------------------------------- O prṓtos mḗnas eínai o Ianouários.
Der zweite Monat ist der Februar. Ο-δ-ύτ--------α---ί-α-----ε--ουά--ο-. Ο δ_______ μ____ ε____ ο Φ___________ Ο δ-ύ-ε-ο- μ-ν-ς ε-ν-ι ο Φ-β-ο-ά-ι-ς- ------------------------------------- Ο δεύτερος μήνας είναι ο Φεβρουάριος. 0
O -eú--ros-m-----eín-i---P--b--u-rio-. O d_______ m____ e____ o P____________ O d-ú-e-o- m-n-s e-n-i o P-e-r-u-r-o-. -------------------------------------- O deúteros mḗnas eínai o Phebrouários.
Der dritte Monat ist der März. Ο-τρίτο- ---ας--ί-αι-ο Μ-ρ-ιο-. Ο τ_____ μ____ ε____ ο Μ_______ Ο τ-ί-ο- μ-ν-ς ε-ν-ι ο Μ-ρ-ι-ς- ------------------------------- Ο τρίτος μήνας είναι ο Μάρτιος. 0
O -----s mḗ-as----a- o-Má--i--. O t_____ m____ e____ o M_______ O t-í-o- m-n-s e-n-i o M-r-i-s- ------------------------------- O trítos mḗnas eínai o Mártios.
Der vierte Monat ist der April. Ο τ-τ-ρ--ς-μ-νας-είν-- - --ρίλι--. Ο τ_______ μ____ ε____ ο Α________ Ο τ-τ-ρ-ο- μ-ν-ς ε-ν-ι ο Α-ρ-λ-ο-. ---------------------------------- Ο τέταρτος μήνας είναι ο Απρίλιος. 0
O-t---r----mḗn-- e--a--- A--íl---. O t_______ m____ e____ o A________ O t-t-r-o- m-n-s e-n-i o A-r-l-o-. ---------------------------------- O tétartos mḗnas eínai o Aprílios.
Der fünfte Monat ist der Mai. Ο-πέ-π-ο--μή--ς--ί-α- --Μάιο-. Ο π______ μ____ ε____ ο Μ_____ Ο π-μ-τ-ς μ-ν-ς ε-ν-ι ο Μ-ι-ς- ------------------------------ Ο πέμπτος μήνας είναι ο Μάιος. 0
O-p----o--mḗn-----na- o M-ios. O p______ m____ e____ o M_____ O p-m-t-s m-n-s e-n-i o M-i-s- ------------------------------ O pémptos mḗnas eínai o Máios.
Der sechste Monat ist der Juni. Ο-----ς---ν-- --ν---ο Ιο-νιο-. Ο έ____ μ____ ε____ ο Ι_______ Ο έ-τ-ς μ-ν-ς ε-ν-ι ο Ι-ύ-ι-ς- ------------------------------ Ο έκτος μήνας είναι ο Ιούνιος. 0
O-ékt-s--ḗ--s e---- ---oún-o-. O é____ m____ e____ o I_______ O é-t-s m-n-s e-n-i o I-ú-i-s- ------------------------------ O éktos mḗnas eínai o Ioúnios.
Sechs Monate sind ein halbes Jahr. Έ---μ-νε- -ί-α--μ-σ---χ-ό---. Έ__ μ____ ε____ μ____ χ______ Έ-ι μ-ν-ς ε-ν-ι μ-σ-ς χ-ό-ο-. ----------------------------- Έξι μήνες είναι μισός χρόνος. 0
Éxi ---e--e--ai-mi--s -hr-nos. É__ m____ e____ m____ c_______ É-i m-n-s e-n-i m-s-s c-r-n-s- ------------------------------ Éxi mḗnes eínai misós chrónos.
Januar, Februar, März, Ι--ο-ά--ος,-Φεβ-ου-ρ--ς,-Μ--τιος, Ι__________ Φ___________ Μ_______ Ι-ν-υ-ρ-ο-, Φ-β-ο-ά-ι-ς- Μ-ρ-ι-ς- --------------------------------- Ιανουάριος, Φεβρουάριος, Μάρτιος, 0
I----á---s, -heb--uários- --r-i--, I__________ P____________ M_______ I-n-u-r-o-, P-e-r-u-r-o-, M-r-i-s- ---------------------------------- Ianouários, Phebrouários, Mártios,
April, Mai und Juni. Απ---ι-------ο---αι Ιο---ο-. Α________ Μ____ κ__ Ι_______ Α-ρ-λ-ο-, Μ-ι-ς κ-ι Ι-ύ-ι-ς- ---------------------------- Απρίλιος, Μάιος και Ιούνιος. 0
Apríl--s, M--os k---I---i--. A________ M____ k__ I_______ A-r-l-o-, M-i-s k-i I-ú-i-s- ---------------------------- Aprílios, Máios kai Ioúnios.
Der siebte Monat ist der Juli. Ο έβδο--ς --ν-ς--ί-------ο--ι-ς. Ο έ______ μ____ ε____ ο Ι_______ Ο έ-δ-μ-ς μ-ν-ς ε-ν-ι ο Ι-ύ-ι-ς- -------------------------------- Ο έβδομος μήνας είναι ο Ιούλιος. 0
O---d-m-s --n-s e-na- o--o-li-s. O é______ m____ e____ o I_______ O é-d-m-s m-n-s e-n-i o I-ú-i-s- -------------------------------- O ébdomos mḗnas eínai o Ioúlios.
Der achte Monat ist der August. Ο ---οο- μ-να--είν-- ο Αύ-ου-τ-ς. Ο ό_____ μ____ ε____ ο Α_________ Ο ό-δ-ο- μ-ν-ς ε-ν-ι ο Α-γ-υ-τ-ς- --------------------------------- Ο όγδοος μήνας είναι ο Αύγουστος. 0
O--g-o-s -ḗ-a- e-nai-o--úgo-s-o-. O ó_____ m____ e____ o A_________ O ó-d-o- m-n-s e-n-i o A-g-u-t-s- --------------------------------- O ógdoos mḗnas eínai o Aúgoustos.
Der neunte Monat ist der September. Ο --α-ο- ---α- -ί-α--- -ε-τέ-β--ο-. Ο έ_____ μ____ ε____ ο Σ___________ Ο έ-α-ο- μ-ν-ς ε-ν-ι ο Σ-π-έ-β-ι-ς- ----------------------------------- Ο ένατος μήνας είναι ο Σεπτέμβριος. 0
O é----s -ḗn-- -í--i o-Sep-é--r-os. O é_____ m____ e____ o S___________ O é-a-o- m-n-s e-n-i o S-p-é-b-i-s- ----------------------------------- O énatos mḗnas eínai o Septémbrios.
Der zehnte Monat ist der Oktober. Ο -έκ--ο- -ή-----ίν-ι---Οκ-ώ--ι-ς. Ο δ______ μ____ ε____ ο Ο_________ Ο δ-κ-τ-ς μ-ν-ς ε-ν-ι ο Ο-τ-β-ι-ς- ---------------------------------- Ο δέκατος μήνας είναι ο Οκτώβριος. 0
O---kat-s--ḗ----eí-------k------s. O d______ m____ e____ o O_________ O d-k-t-s m-n-s e-n-i o O-t-b-i-s- ---------------------------------- O dékatos mḗnas eínai o Oktṓbrios.
Der elfte Monat ist der November. Ο -νδ---τ-- μή-α--είναι-ο ---------. Ο ε________ μ____ ε____ ο Ν_________ Ο ε-δ-κ-τ-ς μ-ν-ς ε-ν-ι ο Ν-έ-β-ι-ς- ------------------------------------ Ο ενδέκατος μήνας είναι ο Νοέμβριος. 0
O ---éka-o- mḗnas--ín-- o-No----i--. O e________ m____ e____ o N_________ O e-d-k-t-s m-n-s e-n-i o N-é-b-i-s- ------------------------------------ O endékatos mḗnas eínai o Noémbrios.
Der zwölfte Monat ist der Dezember. Ο -ωδέκ--ο---ή-ας -ίνα- ο-Δε-έμ-ρι--. Ο δ________ μ____ ε____ ο Δ__________ Ο δ-δ-κ-τ-ς μ-ν-ς ε-ν-ι ο Δ-κ-μ-ρ-ο-. ------------------------------------- Ο δωδέκατος μήνας είναι ο Δεκέμβριος. 0
O-dō---at-s---na------i-o -ek---r---. O d________ m____ e____ o D__________ O d-d-k-t-s m-n-s e-n-i o D-k-m-r-o-. ------------------------------------- O dōdékatos mḗnas eínai o Dekémbrios.
Zwölf Monate sind ein Jahr. Δώ-ε-α-μ-νε--------έ-ας ---ν--. Δ_____ μ____ ε____ έ___ χ______ Δ-δ-κ- μ-ν-ς ε-ν-ι έ-α- χ-ό-ο-. ------------------------------- Δώδεκα μήνες είναι ένας χρόνος. 0
Dṓ--ka mḗ--- --na- énas-c---n-s. D_____ m____ e____ é___ c_______ D-d-k- m-n-s e-n-i é-a- c-r-n-s- -------------------------------- Dṓdeka mḗnes eínai énas chrónos.
Juli, August, September, Ι--λι-ς-----ουστο-- Σεπ---β----, Ι_______ Α_________ Σ___________ Ι-ύ-ι-ς- Α-γ-υ-τ-ς- Σ-π-έ-β-ι-ς- -------------------------------- Ιούλιος, Αύγουστος, Σεπτέμβριος, 0
Io-l--s---ú-ous-o---Se---m-r---, I_______ A_________ S___________ I-ú-i-s- A-g-u-t-s- S-p-é-b-i-s- -------------------------------- Ioúlios, Aúgoustos, Septémbrios,
Oktober, November und Dezember. Ο-τ--ρ--ς- --έ-βρ--- -α- -ε-έμ-----. Ο_________ Ν________ κ__ Δ__________ Ο-τ-β-ι-ς- Ν-έ-β-ι-ς κ-ι Δ-κ-μ-ρ-ο-. ------------------------------------ Οκτώβριος, Νοέμβριος και Δεκέμβριος. 0
O-tṓ-ri-s,--o--br--s k-i --k-mbr--s. O_________ N________ k__ D__________ O-t-b-i-s- N-é-b-i-s k-i D-k-m-r-o-. ------------------------------------ Oktṓbrios, Noémbrios kai Dekémbrios.

Die Muttersprache bleibt immer die wichtigste Sprache

Unsere Muttersprache ist die erste Sprache, die wir lernen. Das geschieht unbewusst, wir merken es also nicht. Die meisten Menschen haben nur eine Muttersprache. Alle anderen Sprachen werden als Fremdsprachen gelernt. Natürlich gibt es auch Menschen, die mit mehreren Sprachen aufwachsen. Sie sprechen diese Sprachen aber meist unterschiedlich gut. Oft werden die Sprachen auch unterschiedlich gebraucht. Eine Sprache wird zum Beispiel bei der Arbeit gesprochen. Die andere wird zu Hause genutzt. Wie gut wir eine Sprache sprechen, hängt von mehreren Faktoren ab. Wenn wir sie als kleine Kinder lernen, lernen wir sie meist sehr gut. Unser Sprachzentrum arbeitet in diesen Lebensjahren am effektivsten. Auch ist wichtig, wie oft wir eine Sprache sprechen. Je öfter wir sie nutzen, desto besser sprechen wir sie. Forscher glauben aber, dass man nie zwei Sprachen gleich gut kann. Eine Sprache bleibt immer die wichtigere Sprache. Experimente scheinen diese Hypothese zu bestätigen. Für eine Studie wurden verschiedene Personen getestet. Ein Teil der Probanden sprach zwei Sprachen fließend. Das waren Chinesisch als Muttersprache und Englisch. Die andere Hälfte der Probanden sprach nur Englisch als Muttersprache. Die Testpersonen mussten einfache Aufgaben auf Englisch lösen. Dabei wurde die Aktivität ihres Gehirns gemessen. Und es zeigten sich Unterschiede in den Gehirnen der Testpersonen! Bei den Mehrsprachigen war eine Hirnregion besonders aktiv. Die Einsprachigen zeigten in dieser Region dagegen keine Aktivität. Beide Gruppen lösten die Aufgaben gleich schnell und gleich gut. Trotzdem übersetzten die Chinesen alles noch in ihre Muttersprache…