Sprachführer

de Fragen stellen 1   »   be Задаваць пытанні 1

62 [zweiundsechzig]

Fragen stellen 1

Fragen stellen 1

62 [шэсцьдзесят два]

62 [shests’dzesyat dva]

Задаваць пытанні 1

Zadavats’ pytannі 1

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Belarussisch Hören Mehr
lernen в-чы--а в______ в-ч-ц-а ------- вучыцца 0
v--h-t-t-a v_________ v-c-y-s-s- ---------- vuchytstsa
Lernen die Schüler viel? В-чні-ву-а-ц--ш-а-? В____ в______ ш____ В-ч-і в-ч-ц-а ш-а-? ------------------- Вучні вучацца шмат? 0
V-c-n- v-c-atsts-----a-? V_____ v_________ s_____ V-c-n- v-c-a-s-s- s-m-t- ------------------------ Vuchnі vuchatstsa shmat?
Nein, sie lernen wenig. Не,-я-ы----ац---мал-. Н__ я__ в______ м____ Н-, я-ы в-ч-ц-а м-л-. --------------------- Не, яны вучацца мала. 0
Ne- ya-y-v----t--sa-mala. N__ y___ v_________ m____ N-, y-n- v-c-a-s-s- m-l-. ------------------------- Ne, yany vuchatstsa mala.
fragen п-т--ь п_____ п-т-ц- ------ пытаць 0
p-tat-’ p______ p-t-t-’ ------- pytats’
Fragen Sie oft den Lehrer? Вы--ас---пыт---е на---ў-ік-? В_ ч____ п______ н__________ В- ч-с-а п-т-е-е н-с-а-н-к-? ---------------------------- Вы часта пытаеце настаўніка? 0
V--cha-ta-----et-e-nas--unіka? V_ c_____ p_______ n__________ V- c-a-t- p-t-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------------ Vy chasta pytaetse nastaunіka?
Nein, ich frage ihn nicht oft. Н-,-я -ы-аю я-о---ч-ста. Н__ я п____ я__ н_______ Н-, я п-т-ю я-о н-ч-с-а- ------------------------ Не, я пытаю яго нячаста. 0
Ne---a------u y-g--n-ac-a-t-. N__ y_ p_____ y___ n_________ N-, y- p-t-y- y-g- n-a-h-s-a- ----------------------------- Ne, ya pytayu yago nyachasta.
antworten ад------ь а________ а-к-з-а-ь --------- адказваць 0
adk--va--’ a_________ a-k-z-a-s- ---------- adkazvats’
Antworten Sie, bitte. Ад-азвайц---ка-і---ска. А__________ к___ л_____ А-к-з-а-ц-, к-л- л-с-а- ----------------------- Адказвайце, калі ласка. 0
Ad---va--s-- ka---la-ka. A___________ k___ l_____ A-k-z-a-t-e- k-l- l-s-a- ------------------------ Adkazvaytse, kalі laska.
Ich antworte. Я ---а-в-ю. Я а________ Я а-к-з-а-. ----------- Я адказваю. 0
Y---d-azv--u. Y_ a_________ Y- a-k-z-a-u- ------------- Ya adkazvayu.
arbeiten праца-а-ь п________ п-а-а-а-ь --------- працаваць 0
pr--s-vats’ p__________ p-a-s-v-t-’ ----------- pratsavats’
Arbeitet er gerade? Ён----е- пр-цуе? Ё_ ц____ п______ Ё- ц-п-р п-а-у-? ---------------- Ён цяпер працуе? 0
E---s-a-er pratsue? E_ t______ p_______ E- t-y-p-r p-a-s-e- ------------------- En tsyaper pratsue?
Ja, er arbeitet gerade. Т--- -н ----р п-ацу-. Т___ ё_ ц____ п______ Т-к- ё- ц-п-р п-а-у-. --------------------- Так, ён цяпер працуе. 0
Tak, y---t-y--er p--tsue. T___ y__ t______ p_______ T-k- y-n t-y-p-r p-a-s-e- ------------------------- Tak, yon tsyaper pratsue.
kommen п-ыхо---ць п_________ п-ы-о-з-ц- ---------- прыходзіць 0
p-------іt-’ p___________ p-y-h-d-і-s- ------------ prykhodzіts’
Kommen Sie? В- -----з-ц-? В_ п_________ В- п-ы-д-е-е- ------------- Вы прыйдзеце? 0
Vy--r-y-z--se? V_ p__________ V- p-y-d-e-s-? -------------- Vy pryydzetse?
Ja, wir kommen gleich. Т--,-м- -а--з-пр-й--е-. Т___ м_ з____ п________ Т-к- м- з-р-з п-ы-д-е-. ----------------------- Так, мы зараз прыйдзем. 0
T-k, m--z-r-- pr-ydz-m. T___ m_ z____ p________ T-k- m- z-r-z p-y-d-e-. ----------------------- Tak, my zaraz pryydzem.
wohnen ж-ць ж___ ж-ц- ---- жыць 0
z-yts’ z_____ z-y-s- ------ zhyts’
Wohnen Sie in Berlin? В- жы-яце-ў ---лі--? В_ ж_____ ў Б_______ В- ж-в-ц- ў Б-р-і-е- -------------------- Вы жывяце ў Берліне? 0
V- z-y-yatse - -e-lі--? V_ z________ u B_______ V- z-y-y-t-e u B-r-і-e- ----------------------- Vy zhyvyatse u Berlіne?
Ja, ich wohne in Berlin. Т--- - -ы-- - Бе--ін-. Т___ я ж___ ў Б_______ Т-к- я ж-в- ў Б-р-і-е- ---------------------- Так, я жыву ў Берліне. 0
Ta-,-ya-z--v--u--erlіne. T___ y_ z____ u B_______ T-k- y- z-y-u u B-r-і-e- ------------------------ Tak, ya zhyvu u Berlіne.

Wer sprechen will, muss schreiben!

Fremdsprachen zu lernen, ist nicht immer einfach. Besonders das Sprechen finden Sprachschüler am Anfang oft schwierig. Viele trauen sich nicht, Sätze in der neuen Sprache zu sagen. Sie haben zu viel Angst davor, Fehler zu machen. Für solche Sprachschüler könnte Schreiben eine Lösung sein. Denn wer gut sprechen lernen will, sollte möglichst viel schreiben! Schreiben hilft uns dabei, uns an eine neue Sprache zu gewöhnen. Das hat mehrere Gründe. Schreiben funktioniert anders als Sprechen. Es ist ein viel komplexerer Prozess. Beim Schreiben überlegen wir länger, welche Wörter wir wählen. Dadurch arbeitet unser Gehirn intensiver mit der neuen Sprache. Auch sind wir beim Schreiben viel entspannter. Es ist niemand da, der auf eine Antwort wartet. So verlieren wir langsam die Angst vor der der Fremdsprache. Schreiben fördert außerdem die Kreativität. Wir fühlen uns freier und spielen mehr mit der neuen Sprache. Das Schreiben lässt uns auch mehr Zeit als das Sprechen. Und es unterstützt das Gedächtnis! Der größte Vorteil des Schreibens aber ist die distanzierte Form. Das heißt, wir können das Ergebnis unserer Sprache genau betrachten. Wir sehen alles klar vor uns. So können wir unsere Fehler selbst verbessern und dabei lernen. Was man in der neuen Sprache schreibt, ist prinzipiell egal. Wichtig ist nur, dass man regelmäßig schriftliche Sätze formuliert. Wer das üben will, könnte sich einen Brieffreund im Ausland suchen. Irgendwann sollte er ihn dann einmal persönlich treffen. Er wird sehen: Das Sprechen ist jetzt viel einfacher!