Sprachführer

de Fragen stellen 1   »   be Задаваць пытанні 1

62 [zweiundsechzig]

Fragen stellen 1

Fragen stellen 1

62 [шэсцьдзесят два]

62 [shests’dzesyat dva]

Задаваць пытанні 1

[Zadavats’ pytannі 1]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Belarussisch Hören Mehr
lernen вучыцца вучыцца в-ч-ц-а ------- вучыцца 0
vu-hy--tsa vuchytstsa v-c-y-s-s- ---------- vuchytstsa
Lernen die Schüler viel? В-чн--в-ч-цц- --а-? Вучні вучацца шмат? В-ч-і в-ч-ц-а ш-а-? ------------------- Вучні вучацца шмат? 0
Vuc--- --ch----sa----at? Vuchnі vuchatstsa shmat? V-c-n- v-c-a-s-s- s-m-t- ------------------------ Vuchnі vuchatstsa shmat?
Nein, sie lernen wenig. Не----- ву---ц--ма--. Не, яны вучацца мала. Н-, я-ы в-ч-ц-а м-л-. --------------------- Не, яны вучацца мала. 0
N----an- vu-hatst-a--a--. Ne, yany vuchatstsa mala. N-, y-n- v-c-a-s-s- m-l-. ------------------------- Ne, yany vuchatstsa mala.
fragen п-т-ць пытаць п-т-ц- ------ пытаць 0
py---s’ pytats’ p-t-t-’ ------- pytats’
Fragen Sie oft den Lehrer? В- част- п-тае-е--а-таў-і--? Вы часта пытаеце настаўніка? В- ч-с-а п-т-е-е н-с-а-н-к-? ---------------------------- Вы часта пытаеце настаўніка? 0
V- --------yt-et-e-n-staunі--? Vy chasta pytaetse nastaunіka? V- c-a-t- p-t-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------------ Vy chasta pytaetse nastaunіka?
Nein, ich frage ihn nicht oft. Не--я-п-т-ю--г---я-аст-. Не, я пытаю яго нячаста. Н-, я п-т-ю я-о н-ч-с-а- ------------------------ Не, я пытаю яго нячаста. 0
N-- -- p------y--- n-ac---t-. Ne, ya pytayu yago nyachasta. N-, y- p-t-y- y-g- n-a-h-s-a- ----------------------------- Ne, ya pytayu yago nyachasta.
antworten адк----ць адказваць а-к-з-а-ь --------- адказваць 0
a------t-’ adkazvats’ a-k-z-a-s- ---------- adkazvats’
Antworten Sie, bitte. А--азвайц---к--і--ас-а. Адказвайце, калі ласка. А-к-з-а-ц-, к-л- л-с-а- ----------------------- Адказвайце, калі ласка. 0
Adk--v---se- -a---l-s--. Adkazvaytse, kalі laska. A-k-z-a-t-e- k-l- l-s-a- ------------------------ Adkazvaytse, kalі laska.
Ich antworte. Я-а----в-ю. Я адказваю. Я а-к-з-а-. ----------- Я адказваю. 0
Y---dka--ayu. Ya adkazvayu. Y- a-k-z-a-u- ------------- Ya adkazvayu.
arbeiten прац---ць працаваць п-а-а-а-ь --------- працаваць 0
p---sav--s’ pratsavats’ p-a-s-v-t-’ ----------- pratsavats’
Arbeitet er gerade? Ён цяп-- --а--е? Ён цяпер працуе? Ё- ц-п-р п-а-у-? ---------------- Ён цяпер працуе? 0
E---s-a-e---ra-s--? En tsyaper pratsue? E- t-y-p-r p-a-s-e- ------------------- En tsyaper pratsue?
Ja, er arbeitet gerade. Так- -- ----р -ра-уе. Так, ён цяпер працуе. Т-к- ё- ц-п-р п-а-у-. --------------------- Так, ён цяпер працуе. 0
Tak- yo---sy--er pr--su-. Tak, yon tsyaper pratsue. T-k- y-n t-y-p-r p-a-s-e- ------------------------- Tak, yon tsyaper pratsue.
kommen пр-----іць прыходзіць п-ы-о-з-ц- ---------- прыходзіць 0
p-y-h-d-іt-’ prykhodzіts’ p-y-h-d-і-s- ------------ prykhodzіts’
Kommen Sie? В- пр--дзец-? Вы прыйдзеце? В- п-ы-д-е-е- ------------- Вы прыйдзеце? 0
Vy---y-----s-? Vy pryydzetse? V- p-y-d-e-s-? -------------- Vy pryydzetse?
Ja, wir kommen gleich. Та-, -ы--араз пр--дз-м. Так, мы зараз прыйдзем. Т-к- м- з-р-з п-ы-д-е-. ----------------------- Так, мы зараз прыйдзем. 0
Tak- -- z--a------dz-m. Tak, my zaraz pryydzem. T-k- m- z-r-z p-y-d-e-. ----------------------- Tak, my zaraz pryydzem.
wohnen ж--ь жыць ж-ц- ---- жыць 0
zhy-s’ zhyts’ z-y-s- ------ zhyts’
Wohnen Sie in Berlin? В---ывя---- --р----? Вы жывяце ў Берліне? В- ж-в-ц- ў Б-р-і-е- -------------------- Вы жывяце ў Берліне? 0
V--z--vyat-e-u--erl--e? Vy zhyvyatse u Berlіne? V- z-y-y-t-e u B-r-і-e- ----------------------- Vy zhyvyatse u Berlіne?
Ja, ich wohne in Berlin. Т--, - ж--- ў Б---і--. Так, я жыву ў Берліне. Т-к- я ж-в- ў Б-р-і-е- ---------------------- Так, я жыву ў Берліне. 0
T-k, -a-z-yv- u ---l--e. Tak, ya zhyvu u Berlіne. T-k- y- z-y-u u B-r-і-e- ------------------------ Tak, ya zhyvu u Berlіne.

Wer sprechen will, muss schreiben!

Fremdsprachen zu lernen, ist nicht immer einfach. Besonders das Sprechen finden Sprachschüler am Anfang oft schwierig. Viele trauen sich nicht, Sätze in der neuen Sprache zu sagen. Sie haben zu viel Angst davor, Fehler zu machen. Für solche Sprachschüler könnte Schreiben eine Lösung sein. Denn wer gut sprechen lernen will, sollte möglichst viel schreiben! Schreiben hilft uns dabei, uns an eine neue Sprache zu gewöhnen. Das hat mehrere Gründe. Schreiben funktioniert anders als Sprechen. Es ist ein viel komplexerer Prozess. Beim Schreiben überlegen wir länger, welche Wörter wir wählen. Dadurch arbeitet unser Gehirn intensiver mit der neuen Sprache. Auch sind wir beim Schreiben viel entspannter. Es ist niemand da, der auf eine Antwort wartet. So verlieren wir langsam die Angst vor der der Fremdsprache. Schreiben fördert außerdem die Kreativität. Wir fühlen uns freier und spielen mehr mit der neuen Sprache. Das Schreiben lässt uns auch mehr Zeit als das Sprechen. Und es unterstützt das Gedächtnis! Der größte Vorteil des Schreibens aber ist die distanzierte Form. Das heißt, wir können das Ergebnis unserer Sprache genau betrachten. Wir sehen alles klar vor uns. So können wir unsere Fehler selbst verbessern und dabei lernen. Was man in der neuen Sprache schreibt, ist prinzipiell egal. Wichtig ist nur, dass man regelmäßig schriftliche Sätze formuliert. Wer das üben will, könnte sich einen Brieffreund im Ausland suchen. Irgendwann sollte er ihn dann einmal persönlich treffen. Er wird sehen: Das Sprechen ist jetzt viel einfacher!