Sprachführer

de Fragen stellen 1   »   bg Задаване на въпроси 1

62 [zweiundsechzig]

Fragen stellen 1

Fragen stellen 1

62 [шейсет и две]

62 [sheyset i dve]

Задаване на въпроси 1

Zadavane na vyprosi 1

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Bulgarisch Hören Mehr
lernen у-а у__ у-а --- уча 0
u-ha u___ u-h- ---- ucha
Lernen die Schüler viel? У---иц-т- у-а--л- -но-о? У________ у___ л_ м_____ У-е-и-и-е у-а- л- м-о-о- ------------------------ Учениците учат ли много? 0
Uc---i-si-- u--at--i --og-? U__________ u____ l_ m_____ U-h-n-t-i-e u-h-t l- m-o-o- --------------------------- Uchenitsite uchat li mnogo?
Nein, sie lernen wenig. Н---те --ат-м----. Н__ т_ у___ м_____ Н-, т- у-а- м-л-о- ------------------ Не, те учат малко. 0
N----e--------alko. N__ t_ u____ m_____ N-, t- u-h-t m-l-o- ------------------- Ne, te uchat malko.
fragen п-там п____ п-т-м ----- питам 0
p---m p____ p-t-m ----- pitam
Fragen Sie oft den Lehrer? Чес-о-----итате---и-е-я? Ч____ л_ п_____ у_______ Ч-с-о л- п-т-т- у-и-е-я- ------------------------ Често ли питате учителя? 0
Ch---- li-pitat- -ch--elya? C_____ l_ p_____ u_________ C-e-t- l- p-t-t- u-h-t-l-a- --------------------------- Chesto li pitate uchitelya?
Nein, ich frage ihn nicht oft. Н-, аз--е ----и-а- ---то. Н__ а_ н_ г_ п____ ч_____ Н-, а- н- г- п-т-м ч-с-о- ------------------------- Не, аз не го питам често. 0
N----- -- -- pita- -he-t-. N__ a_ n_ g_ p____ c______ N-, a- n- g- p-t-m c-e-t-. -------------------------- Ne, az ne go pitam chesto.
antworten о-г-варям о________ о-г-в-р-м --------- отговарям 0
o-govar--m o_________ o-g-v-r-a- ---------- otgovaryam
Antworten Sie, bitte. О---вор-те,-----. О__________ м____ О-г-в-р-т-, м-л-. ----------------- Отговорете, моля. 0
O--ov---t--------. O__________ m_____ O-g-v-r-t-, m-l-a- ------------------ Otgovorete, molya.
Ich antworte. А- -----а--м. А_ о_________ А- о-г-в-р-м- ------------- Аз отговарям. 0
A--o-g--ary-m. A_ o__________ A- o-g-v-r-a-. -------------- Az otgovaryam.
arbeiten р--отя р_____ р-б-т- ------ работя 0
ra-o--a r______ r-b-t-a ------- rabotya
Arbeitet er gerade? То--раб-ти ---с-га? Т__ р_____ л_ с____ Т-й р-б-т- л- с-г-? ------------------- Той работи ли сега? 0
Toy--abo-- li s-ga? T__ r_____ l_ s____ T-y r-b-t- l- s-g-? ------------------- Toy raboti li sega?
Ja, er arbeitet gerade. Да- т-й---бот- сег-. Д__ т__ р_____ с____ Д-, т-й р-б-т- с-г-. -------------------- Да, той работи сега. 0
Da,--oy --b----se--. D__ t__ r_____ s____ D-, t-y r-b-t- s-g-. -------------------- Da, toy raboti sega.
kommen идв-м и____ и-в-м ----- идвам 0
i---m i____ i-v-m ----- idvam
Kommen Sie? И-в-----и? И_____ л__ И-в-т- л-? ---------- Идвате ли? 0
I----e -i? I_____ l__ I-v-t- l-? ---------- Idvate li?
Ja, wir kommen gleich. Д---вед-ага------е. Д__ в______ и______ Д-, в-д-а-а и-в-м-. ------------------- Да, веднага идваме. 0
Da- ---n--a---va-e. D__ v______ i______ D-, v-d-a-a i-v-m-. ------------------- Da, vednaga idvame.
wohnen ж-в-я ж____ ж-в-я ----- живея 0
zhiv--a z______ z-i-e-a ------- zhiveya
Wohnen Sie in Berlin? В ---л-н ли-жи-е-т-? В Б_____ л_ ж_______ В Б-р-и- л- ж-в-е-е- -------------------- В Берлин ли живеете? 0
V-B----n ----h--ee-e? V B_____ l_ z________ V B-r-i- l- z-i-e-t-? --------------------- V Berlin li zhiveete?
Ja, ich wohne in Berlin. Д-- -- ж-в-- в--е--и-. Д__ а_ ж____ в Б______ Д-, а- ж-в-я в Б-р-и-. ---------------------- Да, аз живея в Берлин. 0
D-- -z--h---y- v Be-l--. D__ a_ z______ v B______ D-, a- z-i-e-a v B-r-i-. ------------------------ Da, az zhiveya v Berlin.

Wer sprechen will, muss schreiben!

Fremdsprachen zu lernen, ist nicht immer einfach. Besonders das Sprechen finden Sprachschüler am Anfang oft schwierig. Viele trauen sich nicht, Sätze in der neuen Sprache zu sagen. Sie haben zu viel Angst davor, Fehler zu machen. Für solche Sprachschüler könnte Schreiben eine Lösung sein. Denn wer gut sprechen lernen will, sollte möglichst viel schreiben! Schreiben hilft uns dabei, uns an eine neue Sprache zu gewöhnen. Das hat mehrere Gründe. Schreiben funktioniert anders als Sprechen. Es ist ein viel komplexerer Prozess. Beim Schreiben überlegen wir länger, welche Wörter wir wählen. Dadurch arbeitet unser Gehirn intensiver mit der neuen Sprache. Auch sind wir beim Schreiben viel entspannter. Es ist niemand da, der auf eine Antwort wartet. So verlieren wir langsam die Angst vor der der Fremdsprache. Schreiben fördert außerdem die Kreativität. Wir fühlen uns freier und spielen mehr mit der neuen Sprache. Das Schreiben lässt uns auch mehr Zeit als das Sprechen. Und es unterstützt das Gedächtnis! Der größte Vorteil des Schreibens aber ist die distanzierte Form. Das heißt, wir können das Ergebnis unserer Sprache genau betrachten. Wir sehen alles klar vor uns. So können wir unsere Fehler selbst verbessern und dabei lernen. Was man in der neuen Sprache schreibt, ist prinzipiell egal. Wichtig ist nur, dass man regelmäßig schriftliche Sätze formuliert. Wer das üben will, könnte sich einen Brieffreund im Ausland suchen. Irgendwann sollte er ihn dann einmal persönlich treffen. Er wird sehen: Das Sprechen ist jetzt viel einfacher!