Sprachführer

de Fragen stellen 1   »   fr Poser des questions 1

62 [zweiundsechzig]

Fragen stellen 1

Fragen stellen 1

62 [soixante-deux]

Poser des questions 1

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Französisch Hören Mehr
lernen app---dre a-------- a-p-e-d-e --------- apprendre 0
Lernen die Schüler viel? L-s--l--e--a-pr-n-en--ils-be--co---? L-- é----- a------------- b------- ? L-s é-è-e- a-p-e-n-n---l- b-a-c-u- ? ------------------------------------ Les élèves apprennent-ils beaucoup ? 0
Nein, sie lernen wenig. N----ils-a-p---ne-----u. N--- i-- a--------- p--- N-n- i-s a-p-e-n-n- p-u- ------------------------ Non, ils apprennent peu. 0
fragen dem--der d------- d-m-n-e- -------- demander 0
Fragen Sie oft den Lehrer? P-s-z--o-- -o-vent -e----e---ons-à -otr---ns--tu-e-r ? P--------- s------ d-- q-------- à v---- i---------- ? P-s-z-v-u- s-u-e-t d-s q-e-t-o-s à v-t-e i-s-i-u-e-r ? ------------------------------------------------------ Posez-vous souvent des questions à votre instituteur ? 0
Nein, ich frage ihn nicht oft. No-,-j--ne--- de--nde-pa- s--v-n-. N--- j- n- l- d------ p-- s------- N-n- j- n- l- d-m-n-e p-s s-u-e-t- ---------------------------------- Non, je ne le demande pas souvent. 0
antworten r-p-n-re r------- r-p-n-r- -------- répondre 0
Antworten Sie, bitte. R-po--e-- --i- vo-s-pl-î-. R-------- s--- v--- p----- R-p-n-e-, s-i- v-u- p-a-t- -------------------------- Répondez, s’il vous plaît. 0
Ich antworte. Je---p-n--. J- r------- J- r-p-n-s- ----------- Je réponds. 0
arbeiten t-ava-ll-r t--------- t-a-a-l-e- ---------- travailler 0
Arbeitet er gerade? Tr----l-e-t--l -n--e-m--en- ? T------------- e- c- m----- ? T-a-a-l-e-t-i- e- c- m-m-n- ? ----------------------------- Travaille-t-il en ce moment ? 0
Ja, er arbeitet gerade. O--, i- -r-va-l-e en--e--ome-t. O--- i- t-------- e- c- m------ O-i- i- t-a-a-l-e e- c- m-m-n-. ------------------------------- Oui, il travaille en ce moment. 0
kommen v--ir v---- v-n-r ----- venir 0
Kommen Sie? V--e--v-us ? V--------- ? V-n-z-v-u- ? ------------ Venez-vous ? 0
Ja, wir kommen gleich. O-i- n--s--rr-v--- t--t de ----e. O--- n--- a------- t--- d- s----- O-i- n-u- a-r-v-n- t-u- d- s-i-e- --------------------------------- Oui, nous arrivons tout de suite. 0
wohnen h---t-r h------ h-b-t-r ------- habiter 0
Wohnen Sie in Berlin? H--itez-v------Be-l---? H----------- à B----- ? H-b-t-z-v-u- à B-r-i- ? ----------------------- Habitez-vous à Berlin ? 0
Ja, ich wohne in Berlin. O------habit- --B-r-in. O--- j------- à B------ O-i- j-h-b-t- à B-r-i-. ----------------------- Oui, j’habite à Berlin. 0

Wer sprechen will, muss schreiben!

Fremdsprachen zu lernen, ist nicht immer einfach. Besonders das Sprechen finden Sprachschüler am Anfang oft schwierig. Viele trauen sich nicht, Sätze in der neuen Sprache zu sagen. Sie haben zu viel Angst davor, Fehler zu machen. Für solche Sprachschüler könnte Schreiben eine Lösung sein. Denn wer gut sprechen lernen will, sollte möglichst viel schreiben! Schreiben hilft uns dabei, uns an eine neue Sprache zu gewöhnen. Das hat mehrere Gründe. Schreiben funktioniert anders als Sprechen. Es ist ein viel komplexerer Prozess. Beim Schreiben überlegen wir länger, welche Wörter wir wählen. Dadurch arbeitet unser Gehirn intensiver mit der neuen Sprache. Auch sind wir beim Schreiben viel entspannter. Es ist niemand da, der auf eine Antwort wartet. So verlieren wir langsam die Angst vor der der Fremdsprache. Schreiben fördert außerdem die Kreativität. Wir fühlen uns freier und spielen mehr mit der neuen Sprache. Das Schreiben lässt uns auch mehr Zeit als das Sprechen. Und es unterstützt das Gedächtnis! Der größte Vorteil des Schreibens aber ist die distanzierte Form. Das heißt, wir können das Ergebnis unserer Sprache genau betrachten. Wir sehen alles klar vor uns. So können wir unsere Fehler selbst verbessern und dabei lernen. Was man in der neuen Sprache schreibt, ist prinzipiell egal. Wichtig ist nur, dass man regelmäßig schriftliche Sätze formuliert. Wer das üben will, könnte sich einen Brieffreund im Ausland suchen. Irgendwann sollte er ihn dann einmal persönlich treffen. Er wird sehen: Das Sprechen ist jetzt viel einfacher!