Sprachführer

de Fragen stellen 1   »   zh 提问题1

62 [zweiundsechzig]

Fragen stellen 1

Fragen stellen 1

62[六十二]

62 [liùshí\'èr]

提问题1

[tíwèntí 1]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Chinesisch (vereinfacht) Hören Mehr
lernen -习 学_ 学- -- 学习 0
xué-í x____ x-é-í ----- xuéxí
Lernen die Schüler viel? 学生们--- 很多 - ? 学__ 学_ 很_ 吗 ? 学-们 学- 很- 吗 ? ------------- 学生们 学的 很多 吗 ? 0
xu-s--n-me---ué de-h--duō-ma? x__________ x__ d_ h_____ m__ x-é-h-n-m-n x-é d- h-n-u- m-? ----------------------------- xuéshēngmen xué de hěnduō ma?
Nein, sie lernen wenig. 不, -们----- 。 不_ 他_ 学_ 少 。 不- 他- 学- 少 。 ------------ 不, 他们 学的 少 。 0
Bù- t-m-- xué d--sh-o. B__ t____ x__ d_ s____ B-, t-m-n x-é d- s-ǎ-. ---------------------- Bù, tāmen xué de shǎo.
fragen 问题, 提问 问__ 提_ 问-, 提- ------ 问题, 提问 0
W--tí, --w-n W_____ t____ W-n-í- t-w-n ------------ Wèntí, tíwèn
Fragen Sie oft den Lehrer? 您 -- --老- ---吗-? 您 经_ 向 老_ 提_ 吗 ? 您 经- 向 老- 提- 吗 ? ---------------- 您 经常 向 老师 提问 吗 ? 0
n-- -īn----ng -ià-g-lǎ-sh------èn -a? n__ j________ x____ l_____ t_ w__ m__ n-n j-n-c-á-g x-à-g l-o-h- t- w-n m-? ------------------------------------- nín jīngcháng xiàng lǎoshī tí wèn ma?
Nein, ich frage ihn nicht oft. 不,---不-经常 --- 。 不_ 我 不 经_ 问 他 。 不- 我 不 经- 问 他 。 --------------- 不, 我 不 经常 问 他 。 0
Bù---ǒ -ù--ī-gch-ng-wèn-t-. B__ w_ b_ j________ w__ t__ B-, w- b- j-n-c-á-g w-n t-. --------------------------- Bù, wǒ bù jīngcháng wèn tā.
antworten -答 回_ 回- -- 回答 0
H-í-á H____ H-í-á ----- Huídá
Antworten Sie, bitte. 请-----。 请_ 回_ 。 请- 回- 。 ------- 请您 回答 。 0
qǐ-g--í- h---á. q___ n__ h_____ q-n- n-n h-í-á- --------------- qǐng nín huídá.
Ich antworte. 我 回- 。 我 回_ 。 我 回- 。 ------ 我 回答 。 0
Wǒ---í--. W_ h_____ W- h-í-á- --------- Wǒ huídá.
arbeiten 工- 工_ 工- -- 工作 0
G-ngzuò G______ G-n-z-ò ------- Gōngzuò
Arbeitet er gerade? 他-正在 -作 --? 他 正_ 工_ 吗 ? 他 正- 工- 吗 ? ----------- 他 正在 工作 吗 ? 0
tā -h-n-z-- ----zuò-m-? t_ z_______ g______ m__ t- z-è-g-à- g-n-z-ò m-? ----------------------- tā zhèngzài gōngzuò ma?
Ja, er arbeitet gerade. 是-- 他 -在--作 。 是__ 他 正_ 工_ 。 是-, 他 正- 工- 。 ------------- 是啊, 他 正在 工作 。 0
S-ì a, ---zh--gzà- ---g-u-. S__ a_ t_ z_______ g_______ S-ì a- t- z-è-g-à- g-n-z-ò- --------------------------- Shì a, tā zhèngzài gōngzuò.
kommen 来来 - 0
Lái L__ L-i --- Lái
Kommen Sie? 您们-- - ? 您_ 来 吗 ? 您- 来 吗 ? -------- 您们 来 吗 ? 0
n-nm-n---- m-? n_____ l__ m__ n-n-e- l-i m-? -------------- nínmen lái ma?
Ja, wir kommen gleich. 对- -们-马上---来 。 对_ 我_ 马_ 就 来 。 对- 我- 马- 就 来 。 -------------- 对, 我们 马上 就 来 。 0
Du-, ------mǎs---g--i- -á-. D___ w____ m______ j__ l___ D-ì- w-m-n m-s-à-g j-ù l-i- --------------------------- Duì, wǒmen mǎshàng jiù lái.
wohnen -住 居_ 居- -- 居住 0
Jūz-ù J____ J-z-ù ----- Jūzhù
Wohnen Sie in Berlin? 您-----柏林-- ? 您 住 在 柏_ 吗 ? 您 住 在 柏- 吗 ? ------------ 您 住 在 柏林 吗 ? 0
n---zhù--à- --l-n-m-? n__ z__ z__ b____ m__ n-n z-ù z-i b-l-n m-? --------------------- nín zhù zài bólín ma?
Ja, ich wohne in Berlin. 是- 我 住 在 -林-。 是_ 我 住 在 柏_ 。 是- 我 住 在 柏- 。 ------------- 是, 我 住 在 柏林 。 0
Shì,-wǒ-zh- z-i ---ín. S___ w_ z__ z__ b_____ S-ì- w- z-ù z-i b-l-n- ---------------------- Shì, wǒ zhù zài bólín.

Wer sprechen will, muss schreiben!

Fremdsprachen zu lernen, ist nicht immer einfach. Besonders das Sprechen finden Sprachschüler am Anfang oft schwierig. Viele trauen sich nicht, Sätze in der neuen Sprache zu sagen. Sie haben zu viel Angst davor, Fehler zu machen. Für solche Sprachschüler könnte Schreiben eine Lösung sein. Denn wer gut sprechen lernen will, sollte möglichst viel schreiben! Schreiben hilft uns dabei, uns an eine neue Sprache zu gewöhnen. Das hat mehrere Gründe. Schreiben funktioniert anders als Sprechen. Es ist ein viel komplexerer Prozess. Beim Schreiben überlegen wir länger, welche Wörter wir wählen. Dadurch arbeitet unser Gehirn intensiver mit der neuen Sprache. Auch sind wir beim Schreiben viel entspannter. Es ist niemand da, der auf eine Antwort wartet. So verlieren wir langsam die Angst vor der der Fremdsprache. Schreiben fördert außerdem die Kreativität. Wir fühlen uns freier und spielen mehr mit der neuen Sprache. Das Schreiben lässt uns auch mehr Zeit als das Sprechen. Und es unterstützt das Gedächtnis! Der größte Vorteil des Schreibens aber ist die distanzierte Form. Das heißt, wir können das Ergebnis unserer Sprache genau betrachten. Wir sehen alles klar vor uns. So können wir unsere Fehler selbst verbessern und dabei lernen. Was man in der neuen Sprache schreibt, ist prinzipiell egal. Wichtig ist nur, dass man regelmäßig schriftliche Sätze formuliert. Wer das üben will, könnte sich einen Brieffreund im Ausland suchen. Irgendwann sollte er ihn dann einmal persönlich treffen. Er wird sehen: Das Sprechen ist jetzt viel einfacher!