Ist der Ring teuer?
Τ- δ------δι--ίν-- -κρι--;
Τ- δ-------- ε---- α------
Τ- δ-χ-υ-ί-ι ε-ν-ι α-ρ-β-;
--------------------------
Το δαχτυλίδι είναι ακριβό;
0
To -a-ht-l-d------i -kr---?
T- d--------- e---- a------
T- d-c-t-l-d- e-n-i a-r-b-?
---------------------------
To dachtylídi eínai akribó?
Ist der Ring teuer?
Το δαχτυλίδι είναι ακριβό;
To dachtylídi eínai akribó?
Nein, er kostet nur hundert Euro.
Ό--, κο--ίζ-ι---ν- -κατ---υ-ώ.
Ό--- κ------- μ--- ε---- ε----
Ό-ι- κ-σ-ί-ε- μ-ν- ε-α-ό ε-ρ-.
------------------------------
Όχι, κοστίζει μόνο εκατό ευρώ.
0
Óchi,-k--------m--- ek-tó ----.
Ó---- k------- m--- e---- e----
Ó-h-, k-s-í-e- m-n- e-a-ó e-r-.
-------------------------------
Óchi, kostízei móno ekató eurṓ.
Nein, er kostet nur hundert Euro.
Όχι, κοστίζει μόνο εκατό ευρώ.
Óchi, kostízei móno ekató eurṓ.
Aber ich habe nur fünfzig.
Ό--- -χ- μ--ο-πε-ή--α.
Ό--- έ-- μ--- π-------
Ό-ω- έ-ω μ-ν- π-ν-ν-α-
----------------------
Όμως έχω μόνο πενήντα.
0
Ó--s é--ō---no pen-nt-.
Ó--- é--- m--- p-------
Ó-ō- é-h- m-n- p-n-n-a-
-----------------------
Ómōs échō móno penḗnta.
Aber ich habe nur fünfzig.
Όμως έχω μόνο πενήντα.
Ómōs échō móno penḗnta.
Bist du schon fertig?
Ε---- --η---ο--ος-- -τ-ιμη;
Ε---- ή-- έ------ / έ------
Ε-σ-ι ή-η έ-ο-μ-ς / έ-ο-μ-;
---------------------------
Είσαι ήδη έτοιμος / έτοιμη;
0
Eí-----dē---o-m-s-/--t-im-?
E---- ḗ-- é------ / é------
E-s-i ḗ-ē é-o-m-s / é-o-m-?
---------------------------
Eísai ḗdē étoimos / étoimē?
Bist du schon fertig?
Είσαι ήδη έτοιμος / έτοιμη;
Eísai ḗdē étoimos / étoimē?
Nein, noch nicht.
Όχ- ακό--.
Ό-- α-----
Ό-ι α-ό-α-
----------
Όχι ακόμα.
0
Ó-----k--a.
Ó--- a-----
Ó-h- a-ó-a-
-----------
Óchi akóma.
Nein, noch nicht.
Όχι ακόμα.
Óchi akóma.
Aber gleich bin ich fertig.
Α-λ--σ----λ--λίγ- θ--είμ-ι-(----μ------τ-ιμ-).
Α--- σ- π--- λ--- θ- ε---- (------- / έ-------
Α-λ- σ- π-λ- λ-γ- θ- ε-μ-ι (-τ-ι-ο- / έ-ο-μ-)-
----------------------------------------------
Αλλά σε πολύ λίγο θα είμαι (έτοιμος / έτοιμη).
0
A--- ---p--ý-lí-o ----eí----(é-oimo- - é---mē-.
A--- s- p--- l--- t-- e---- (------- / é-------
A-l- s- p-l- l-g- t-a e-m-i (-t-i-o- / é-o-m-)-
-----------------------------------------------
Allá se polý lígo tha eímai (étoimos / étoimē).
Aber gleich bin ich fertig.
Αλλά σε πολύ λίγο θα είμαι (έτοιμος / έτοιμη).
Allá se polý lígo tha eímai (étoimos / étoimē).
Möchtest du noch Suppe?
Θ---θ-λες κ-- -λλ--σ--π-;
Θ- ή----- κ-- ά--- σ-----
Θ- ή-ε-ε- κ-ι ά-λ- σ-ύ-α-
-------------------------
Θα ήθελες και άλλη σούπα;
0
Tha ḗt------k-- --l---o-pa?
T-- ḗ------ k-- á--- s-----
T-a ḗ-h-l-s k-i á-l- s-ú-a-
---------------------------
Tha ḗtheles kai állē soúpa?
Möchtest du noch Suppe?
Θα ήθελες και άλλη σούπα;
Tha ḗtheles kai állē soúpa?
Nein, ich will keine mehr.
Ό-ι, --ν θέλ- ά-λη-σού--.
Ό--- δ-- θ--- ά--- σ-----
Ό-ι- δ-ν θ-λ- ά-λ- σ-ύ-α-
-------------------------
Όχι, δεν θέλω άλλη σούπα.
0
Ó-hi--den--h-l----l--soú-a.
Ó---- d-- t---- á--- s-----
Ó-h-, d-n t-é-ō á-l- s-ú-a-
---------------------------
Óchi, den thélō állē soúpa.
Nein, ich will keine mehr.
Όχι, δεν θέλω άλλη σούπα.
Óchi, den thélō állē soúpa.
Aber noch ein Eis.
Αλ-- ----π--ω-ό.
Α--- έ-- π------
Α-λ- έ-α π-γ-τ-.
----------------
Αλλά ένα παγωτό.
0
A--- éna-pagō-ó.
A--- é-- p------
A-l- é-a p-g-t-.
----------------
Allá éna pagōtó.
Aber noch ein Eis.
Αλλά ένα παγωτό.
Allá éna pagōtó.
Wohnst du schon lange hier?
Μέ--ι- και-ό-ε--;
Μ----- κ---- ε---
Μ-ν-ι- κ-ι-ό ε-ώ-
-----------------
Μένεις καιρό εδώ;
0
Mé---s-k-i-ó ed-?
M----- k---- e---
M-n-i- k-i-ó e-ṓ-
-----------------
Méneis kairó edṓ?
Wohnst du schon lange hier?
Μένεις καιρό εδώ;
Méneis kairó edṓ?
Nein, erst einen Monat.
Όχι, μ-νο----- ---α.
Ό--- μ--- έ--- μ----
Ό-ι- μ-ν- έ-α- μ-ν-.
--------------------
Όχι, μόνο έναν μήνα.
0
Ó-h---móno é-------a.
Ó---- m--- é--- m----
Ó-h-, m-n- é-a- m-n-.
---------------------
Óchi, móno énan mḗna.
Nein, erst einen Monat.
Όχι, μόνο έναν μήνα.
Óchi, móno énan mḗna.
Aber ich kenne schon viele Leute.
Αλ-- --ω-ή-- -ολλο-- γ--στ-ύ-.
Α--- έ-- ή-- π------ γ--------
Α-λ- έ-ω ή-η π-λ-ο-ς γ-ω-τ-ύ-.
------------------------------
Αλλά έχω ήδη πολλούς γνωστούς.
0
Allá-éc-- ḗd---ol---s---ōs-o-s.
A--- é--- ḗ-- p------ g--------
A-l- é-h- ḗ-ē p-l-o-s g-ō-t-ú-.
-------------------------------
Allá échō ḗdē polloús gnōstoús.
Aber ich kenne schon viele Leute.
Αλλά έχω ήδη πολλούς γνωστούς.
Allá échō ḗdē polloús gnōstoús.
Fährst du morgen nach Hause?
Πα- α-ρ-ο--π--ι;
Π-- α---- σ-----
Π-ς α-ρ-ο σ-ί-ι-
----------------
Πας αύριο σπίτι;
0
P-------o -píti?
P-- a---- s-----
P-s a-r-o s-í-i-
----------------
Pas aúrio spíti?
Fährst du morgen nach Hause?
Πας αύριο σπίτι;
Pas aúrio spíti?
Nein, erst am Wochenende.
Όχι,--ο σαββατ-κ--ιακ-.
Ό--- τ- σ--------------
Ό-ι- τ- σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-.
-----------------------
Όχι, το σαββατοκύριακο.
0
Óc--, t- --bbat---riak-.
Ó---- t- s--------------
Ó-h-, t- s-b-a-o-ý-i-k-.
------------------------
Óchi, to sabbatokýriako.
Nein, erst am Wochenende.
Όχι, το σαββατοκύριακο.
Óchi, to sabbatokýriako.
Aber ich komme schon am Sonntag zurück.
Αλ-ά---- Κ-ρι-κή-κ-όλ-ς-θ- --ιστ-έψ-.
Α--- τ-- Κ------ κ----- θ- ε---------
Α-λ- τ-ν Κ-ρ-α-ή κ-ό-α- θ- ε-ι-τ-έ-ω-
-------------------------------------
Αλλά την Κυριακή κιόλας θα επιστρέψω.
0
Allá -----yriak- ---las--h- ---s--é-s-.
A--- t-- K------ k----- t-- e----------
A-l- t-n K-r-a-ḗ k-ó-a- t-a e-i-t-é-s-.
---------------------------------------
Allá tēn Kyriakḗ kiólas tha epistrépsō.
Aber ich komme schon am Sonntag zurück.
Αλλά την Κυριακή κιόλας θα επιστρέψω.
Allá tēn Kyriakḗ kiólas tha epistrépsō.
Ist deine Tochter schon erwachsen?
Έχει-ε--λ--ιωθ-ί - -ό---σ--;
Έ--- ε---------- η κ--- σ---
Έ-ε- ε-η-ι-ι-θ-ί η κ-ρ- σ-υ-
----------------------------
Έχει ενηλικιωθεί η κόρη σου;
0
Éc-ei -n-li-iōt--í ē--órē---u?
É---- e----------- ē k--- s---
É-h-i e-ē-i-i-t-e- ē k-r- s-u-
------------------------------
Échei enēlikiōtheí ē kórē sou?
Ist deine Tochter schon erwachsen?
Έχει ενηλικιωθεί η κόρη σου;
Échei enēlikiōtheí ē kórē sou?
Nein, sie ist erst siebzehn.
Όχι---ίν-ι μ-----δ---επ--.
Ό--- ε---- μ---- δ--------
Ό-ι- ε-ν-ι μ-λ-ς δ-κ-ε-τ-.
--------------------------
Όχι, είναι μόλις δεκαεπτά.
0
Óc-i,-e--a--mól-----k-ep--.
Ó---- e---- m---- d--------
Ó-h-, e-n-i m-l-s d-k-e-t-.
---------------------------
Óchi, eínai mólis dekaeptá.
Nein, sie ist erst siebzehn.
Όχι, είναι μόλις δεκαεπτά.
Óchi, eínai mólis dekaeptá.
Aber sie hat schon einen Freund.
Α--- έχε- --η--ί--.
Α--- έ--- ή-- φ----
Α-λ- έ-ε- ή-η φ-λ-.
-------------------
Αλλά έχει ήδη φίλο.
0
Al-á é-h-i -dē------.
A--- é---- ḗ-- p-----
A-l- é-h-i ḗ-ē p-í-o-
---------------------
Allá échei ḗdē phílo.
Aber sie hat schon einen Freund.
Αλλά έχει ήδη φίλο.
Allá échei ḗdē phílo.