Sprachführer

de Possessivpronomen 1   »   am የያዙ ተውላጠሮች 1

66 [sechsundsechzig]

Possessivpronomen 1

Possessivpronomen 1

66 [ስልሳ ስድስት]

66 [ስልሳ ስድስት]

የያዙ ተውላጠሮች 1

[አገናዛቢ ተውላጠ ስም 1]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Amharisch Hören Mehr
ich – mein እኔ – የኔ እኔ – የኔ 0
አ---- ተ--- ስ- 1 አገ--- ተ--- ስ- 1 አገናዛቢ ተውላጠ ስም 1 አ-ና-ቢ ተ-ላ- ስ- 1 --------------1
Ich finde meinen Schlüssel nicht. ቁል-- ማ--- አ-----። ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም። 0
እ- – የ- እኔ – የኔ እኔ – የኔ እ- – የ- ---–---
Ich finde meine Fahrkarte nicht. ትኬ-- ማ--- አ-----። ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም። 0
እ- – የ- እኔ – የኔ እኔ – የኔ እ- – የ- ---–---
du – dein አን-/ ቺ – ያ--/ቺ አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ 0
ቁ--- ማ--- አ-----። ቁል-- ማ--- አ-----። ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም። ቁ-ፌ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------።
Hast du deinen Schlüssel gefunden? ቁል---/ሽ- አ----/ሽ-? ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው? 0
ቁ--- ማ--- አ-----። ቁል-- ማ--- አ-----። ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም። ቁ-ፌ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------።
Hast du deine Fahrkarte gefunden? ትኬ---/ሽ- አ----/ሽ-? ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው? 0
ት--- ማ--- አ-----። ትኬ-- ማ--- አ-----። ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም። ት-ቴ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------።
er – sein እሱ – የሱ እሱ – የሱ 0
ት--- ማ--- አ-----። ትኬ-- ማ--- አ-----። ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም። ት-ቴ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------።
Weißt du, wo sein Schlüssel ist? የሱ ቁ-- የ- እ--- ታ----/ያ--? የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? 0
አ--/ ቺ – ያ--/ቺ አን-/ ቺ – ያ--/ቺ አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ አ-ተ/ ቺ – ያ-ተ/ቺ ---/---–----/-
Weißt du, wo seine Fahrkarte ist? የሱ ት-- የ- እ--- ታ----/ያ--? የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? 0
አ--/ ቺ – ያ--/ቺ አን-/ ቺ – ያ--/ቺ አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ አ-ተ/ ቺ – ያ-ተ/ቺ ---/---–----/-
sie – ihr እሷ – የ-ሷ እሷ – የእሷ 0
ቁ----/ሽ- አ----/ሽ-? ቁል---/ሽ- አ----/ሽ-? ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው? ቁ-ፍ-ን/ሽ- አ-ኘ-ው/ሽ-? -----/--------/--?
Ihr Geld ist weg. የእ- ገ--- የ--። የእሷ ገንዘብ የለም። 0
ቁ----/ሽ- አ----/ሽ-? ቁል---/ሽ- አ----/ሽ-? ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው? ቁ-ፍ-ን/ሽ- አ-ኘ-ው/ሽ-? -----/--------/--?
Und ihre Kreditkarte ist auch weg. እና የ-- የ--- ካ--- የ--። እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም። 0
ት----/ሽ- አ----/ሽ-? ትኬ---/ሽ- አ----/ሽ-? ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው? ት-ት-ን/ሽ- አ-ኘ-ው/ሽ-? -----/--------/--?
wir – unser እኛ – የ-ኛ እኛ – የእኛ 0
ት----/ሽ- አ----/ሽ-? ትኬ---/ሽ- አ----/ሽ-? ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው? ት-ት-ን/ሽ- አ-ኘ-ው/ሽ-? -----/--------/--?
Unser Opa ist krank. የእ- ወ-- አ-- ህ---- ነ-። የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው። 0
እ- – የ- እሱ – የሱ እሱ – የሱ እ- – የ- ---–---
Unsere Oma ist gesund. የእ- ሴ- አ-- ጤ-- ና-። የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት። 0
እ- – የ- እሱ – የሱ እሱ – የሱ እ- – የ- ---–---
ihr – euer እና-- – የ---ተ እናንተ – የእናንተ 0
የ- ቁ-- የ- እ--- ታ----/ያ--? የሱ ቁ-- የ- እ--- ታ----/ያ--? የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? የ- ቁ-ፍ የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ/ያ-ሽ? --------------------/---?
Kinder, wo ist euer Vati? ልጆ-- የ---- አ-- የ- ነ-? ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው? 0
የ- ቁ-- የ- እ--- ታ----/ያ--? የሱ ቁ-- የ- እ--- ታ----/ያ--? የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? የ- ቁ-ፍ የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ/ያ-ሽ? --------------------/---?
Kinder, wo ist eure Mutti? ልጆ-- የ---- እ-- የ- ና-? ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት? 0
የ- ት-- የ- እ--- ታ----/ያ--? የሱ ት-- የ- እ--- ታ----/ያ--? የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? የ- ት-ት የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ/ያ-ሽ? --------------------/---?

Kreative Sprache

Kreativität ist heute eine wichtige Eigenschaft. Jeder will kreativ sein. Denn kreative Menschen gelten als intelligent. Auch unsere Sprache soll kreativ sein. Früher versuchte man, möglichst korrekt zu sprechen. Heute soll man möglichst kreativ sprechen können. Die Werbung und die neuen Medien sind ein Beispiel dafür. Sie zeigen, wie man mit Sprache spielen kann. Seit etwa 50 Jahren nimmt die Bedeutung von Kreativität immer mehr zu. Sogar die Forschung beschäftigt sich mit dem Phänomen. Psychologen, Pädagogen und Philosophen untersuchen kreative Prozesse. Kreativität wird dabei definiert als die Fähigkeit, Neues zu schaffen. Ein kreativer Sprecher produziert also neue sprachliche Formen. Das können Wörter oder auch grammatische Strukturen sein. Sprachforscher erkennen an kreativer Sprache, wie Sprache sich ändert. Aber nicht alle Menschen verstehen neue sprachliche Elemente. Um kreative Sprache zu verstehen, braucht man Wissen. Man muss wissen, wie Sprache funktioniert. Und man muss die Welt kennen, in der die Sprecher leben. Nur so kann man verstehen, was sie sagen möchten. Ein Beispiel hierfür ist die Jugendsprache. Kinder und junge Menschen erfinden immer wieder neue Begriffe. Erwachsene verstehen diese Wörter oft nicht. Es gibt inzwischen sogar Wörterbücher, die die Jugendsprache erklären. Die sind aber meistens schon nach einer Generation veraltet! Kreative Sprache lässt sich jedoch erlernen. Trainer bieten verschiedene Kurse dafür an. Die wichtigste Regel lautet immer: Aktivieren Sie Ihre innere Stimme!