Sprachführer

de Possessivpronomen 1   »   ku Cînavka xwedîtiyê 1

66 [sechsundsechzig]

Possessivpronomen 1

Possessivpronomen 1

66 [şêst û şeş]

Cînavka xwedîtiyê 1

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Kurdisch (Kurmandschi) Hören Mehr
ich – mein e-- y- --n e__ y_ m__ e-- y- m-n ---------- ez- ya min 0
Ich finde meinen Schlüssel nicht. Ez --fte-a -we--a-în--. E_ m______ x__ n_______ E- m-f-e-a x-e n-b-n-m- ----------------------- Ez mifteya xwe nabînim. 0
Ich finde meine Fahrkarte nicht. E- ---ê----w--na--ni-. E_ b_____ x__ n_______ E- b-l-t- x-e n-b-n-m- ---------------------- Ez bilêta xwe nabînim. 0
du – dein tu- ya -e t__ y_ t_ t-- y- t- --------- tu- ya te 0
Hast du deinen Schlüssel gefunden? T- m--te-- x---d--? T_ m______ x__ d___ T- m-f-e-a x-e d-t- ------------------- Te mifteya xwe dît? 0
Hast du deine Fahrkarte gefunden? T----l-t-------î-? T_ b_____ x__ d___ T- b-l-t- x-e d-t- ------------------ Te bilêta xwe dît? 0
er – sein e-- ---wî e__ y_ w_ e-- y- w- --------- ew- ya wî 0
Weißt du, wo sein Schlüssel ist? T--d-z-n--mifte-a ------kû---? T_ d_____ m______ w_ l_ k_ y__ T- d-z-n- m-f-e-a w- l- k- y-? ------------------------------ Tu dizanî mifteya wî li kû ye? 0
Weißt du, wo seine Fahrkarte ist? T--cihê bil-ta-w- di--nî? T_ c___ b_____ w_ d______ T- c-h- b-l-t- w- d-z-n-? ------------------------- Tu cihê bilêta wî dizanî? 0
sie – ihr ew- ya--ê e__ y_ w_ e-- y- w- --------- ew- ya wê 0
Ihr Geld ist weg. Pe---ê--- -û. P_____ w_ ç__ P-r-y- w- ç-. ------------- Pereyê wê çû. 0
Und ihre Kreditkarte ist auch weg. Û q--t--w--y- q-ed----j--ç-. Û q____ w_ y_ q______ j_ ç__ Û q-r-a w- y- q-e-i-ê j- ç-. ---------------------------- Û qarta wê ye qrediyê jî çû. 0
wir – unser em-- -- me e_ - y_ m_ e- - y- m- ---------- em - ya me 0
Unser Opa ist krank. Bapîr- -e-ne-we- -. B_____ m_ n_____ e_ B-p-r- m- n-x-e- e- ------------------- Bapîrê me nexweş e. 0
Unsere Oma ist gesund. D-pî---m---- ---e---. D_____ m_ b_ s____ e_ D-p-r- m- b- s-h-t e- --------------------- Dapîra me bi sihet e. 0
ihr – euer hûn-- ---we h__ - y_ w_ h-n - y- w- ----------- hûn - ya we 0
Kinder, wo ist euer Vati? Zarok-o,--av--we -i -û---? Z_______ b___ w_ l_ k_ y__ Z-r-k-o- b-v- w- l- k- y-? -------------------------- Zarokno, bavê we li kû ye? 0
Kinder, wo ist eure Mutti? Z---k-o,--a---a-we--- -û-y-? Z_______ d_____ w_ l_ k_ y__ Z-r-k-o- d-y-k- w- l- k- y-? ---------------------------- Zarokno, dayîka we li kû ye? 0

Kreative Sprache

Kreativität ist heute eine wichtige Eigenschaft. Jeder will kreativ sein. Denn kreative Menschen gelten als intelligent. Auch unsere Sprache soll kreativ sein. Früher versuchte man, möglichst korrekt zu sprechen. Heute soll man möglichst kreativ sprechen können. Die Werbung und die neuen Medien sind ein Beispiel dafür. Sie zeigen, wie man mit Sprache spielen kann. Seit etwa 50 Jahren nimmt die Bedeutung von Kreativität immer mehr zu. Sogar die Forschung beschäftigt sich mit dem Phänomen. Psychologen, Pädagogen und Philosophen untersuchen kreative Prozesse. Kreativität wird dabei definiert als die Fähigkeit, Neues zu schaffen. Ein kreativer Sprecher produziert also neue sprachliche Formen. Das können Wörter oder auch grammatische Strukturen sein. Sprachforscher erkennen an kreativer Sprache, wie Sprache sich ändert. Aber nicht alle Menschen verstehen neue sprachliche Elemente. Um kreative Sprache zu verstehen, braucht man Wissen. Man muss wissen, wie Sprache funktioniert. Und man muss die Welt kennen, in der die Sprecher leben. Nur so kann man verstehen, was sie sagen möchten. Ein Beispiel hierfür ist die Jugendsprache. Kinder und junge Menschen erfinden immer wieder neue Begriffe. Erwachsene verstehen diese Wörter oft nicht. Es gibt inzwischen sogar Wörterbücher, die die Jugendsprache erklären. Die sind aber meistens schon nach einer Generation veraltet! Kreative Sprache lässt sich jedoch erlernen. Trainer bieten verschiedene Kurse dafür an. Die wichtigste Regel lautet immer: Aktivieren Sie Ihre innere Stimme!