Sprachführer

de Possessivpronomen 1   »   ky Possessive pronouns 1

66 [sechsundsechzig]

Possessivpronomen 1

Possessivpronomen 1

66 [алтымыш алты]

66 [altımış altı]

Possessive pronouns 1

[Eelik at atooçtor 1]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Kirgisisch Hören Mehr
ich – mein мен-- м-н-н м-- - м---- м-н - м-н-н ----------- мен - менин 0
men-- -en-n m-- - m---- m-n - m-n-n ----------- men - menin
Ich finde meinen Schlüssel nicht. М-н-а---чы-ды--а---а-б-й ж---мын. М-- а-------- т--- а---- ж------- М-н а-к-ч-м-ы т-б- а-б-й ж-т-м-н- --------------------------------- Мен ачкычымды таба албай жатамын. 0
Me--a--ı-ımd--ta-a -l--y -a--m-n. M-- a-------- t--- a---- j------- M-n a-k-ç-m-ı t-b- a-b-y j-t-m-n- --------------------------------- Men açkıçımdı taba albay jatamın.
Ich finde meine Fahrkarte nicht. Би--т--д---а--а---ат-м--. Б-------- т----- ж------- Б-л-т-м-и т-п-а- ж-т-м-н- ------------------------- Билетимди таппай жатамын. 0
B-le-imdi-tappay-jat-m-n. B-------- t----- j------- B-l-t-m-i t-p-a- j-t-m-n- ------------------------- Biletimdi tappay jatamın.
du – dein с-- --с--ин с-- - с---- с-н - с-н-н ----------- сен - сенин 0
sen - --n-n s-- - s---- s-n - s-n-n ----------- sen - senin
Hast du deinen Schlüssel gefunden? А-кычы--- т-п---бы? А-------- т-------- А-к-ч-ң-ы т-п-ы-б-? ------------------- Ачкычыңды таптыңбы? 0
Açk-ç--dı--ap-ıŋ--? A-------- t-------- A-k-ç-ŋ-ı t-p-ı-b-? ------------------- Açkıçıŋdı taptıŋbı?
Hast du deine Fahrkarte gefunden? Б-ле---д--та-тыңб-? Б-------- т-------- Б-л-т-ң-и т-п-ы-б-? ------------------- Билетиңди таптыңбы? 0
B---t-ŋd- -a---ŋ-ı? B-------- t-------- B-l-t-ŋ-i t-p-ı-b-? ------------------- Biletiŋdi taptıŋbı?
er – sein а- - а--н а- - а--- а- - а-ы- --------- ал - анын 0
a--- ---n a- - a--- a- - a-ı- --------- al - anın
Weißt du, wo sein Schlüssel ist? А-ы---ч--чы --йд---кени----л-си--и? А--- а----- к---- э----- б--------- А-ы- а-к-ч- к-й-а э-е-и- б-л-с-ң-и- ----------------------------------- Анын ачкычы кайда экенин билесиңби? 0
An---a-kı-ı--a-da -kenin-bilesiŋ--? A--- a----- k---- e----- b--------- A-ı- a-k-ç- k-y-a e-e-i- b-l-s-ŋ-i- ----------------------------------- Anın açkıçı kayda ekenin bilesiŋbi?
Weißt du, wo seine Fahrkarte ist? А-ын --ле-------а -к---- б-ле---б-? А--- б----- к---- э----- б--------- А-ы- б-л-т- к-й-а э-е-и- б-л-с-ң-и- ----------------------------------- Анын билети кайда экенин билесиңби? 0
Anı--b--et- k-y-a---e-i- ------ŋ-i? A--- b----- k---- e----- b--------- A-ı- b-l-t- k-y-a e-e-i- b-l-s-ŋ-i- ----------------------------------- Anın bileti kayda ekenin bilesiŋbi?
sie – ihr а- – ---н а- – а--- а- – а-ы- --------- ал – анын 0
al - -n-n a- – a--- a- – a-ı- --------- al – anın
Ihr Geld ist weg. Аны- -кча-ы-жо-олду. А--- а----- ж------- А-ы- а-ч-с- ж-г-л-у- -------------------- Анын акчасы жоголду. 0
A----a--as---og-l--. A--- a----- j------- A-ı- a-ç-s- j-g-l-u- -------------------- Anın akçası jogoldu.
Und ihre Kreditkarte ist auch weg. Жана а--н к-ед-тти----ртасы да-ж-к. Ж--- а--- к-------- к------ д- ж--- Ж-н- а-ы- к-е-и-т-к к-р-а-ы д- ж-к- ----------------------------------- Жана анын кредиттик картасы да жок. 0
Jana a--n--red-ttik --rt-sı da j-k. J--- a--- k-------- k------ d- j--- J-n- a-ı- k-e-i-t-k k-r-a-ı d- j-k- ----------------------------------- Jana anın kredittik kartası da jok.
wir – unser би--- бизд-н б-- - б----- б-з - б-з-и- ------------ биз - биздин 0
bi-------d-n b-- - b----- b-z - b-z-i- ------------ biz - bizdin
Unser Opa ist krank. Би-дин-чоң ----ыз -о-уп-жа-ат. Б----- ч-- а----- о---- ж----- Б-з-и- ч-ң а-а-ы- о-р-п ж-т-т- ------------------------------ Биздин чоң атабыз ооруп жатат. 0
Bi-din ço- a---ı--oor-p -a-at. B----- ç-- a----- o---- j----- B-z-i- ç-ŋ a-a-ı- o-r-p j-t-t- ------------------------------ Bizdin çoŋ atabız oorup jatat.
Unsere Oma ist gesund. Б-зди- --ң--паб--д---де--со-лу-у жак-ы. Б----- ч-- а-------- д-- с------ ж----- Б-з-и- ч-ң а-а-ы-д-н д-н с-о-у-у ж-к-ы- --------------------------------------- Биздин чоң апабыздын ден соолугу жакшы. 0
B---in--o- -p-b-z--n -e--s---ug- ja---. B----- ç-- a-------- d-- s------ j----- B-z-i- ç-ŋ a-a-ı-d-n d-n s-o-u-u j-k-ı- --------------------------------------- Bizdin çoŋ apabızdın den soolugu jakşı.
ihr – euer сил-р-- ---е--ин с---- - с------- с-л-р - с-л-р-и- ---------------- силер - силердин 0
s--e-------erdin s---- - s------- s-l-r - s-l-r-i- ---------------- siler - silerdin
Kinder, wo ist euer Vati? Ба-д--,----е--ин-ата--р -а-д-? Б------ с------- а----- к----- Б-л-а-, с-л-р-и- а-а-а- к-й-а- ------------------------------ Балдар, силердин атаңар кайда? 0
B--dar- s-ler--- a-a-----a-da? B------ s------- a----- k----- B-l-a-, s-l-r-i- a-a-a- k-y-a- ------------------------------ Baldar, silerdin ataŋar kayda?
Kinder, wo ist eure Mutti? Ба---р---и-е-д-- -п-ң-- -ай--? Б------ с------- а----- к----- Б-л-а-, с-л-р-и- а-а-а- к-й-а- ------------------------------ Балдар, силердин апаңар кайда? 0
Bald-r--s-lerdin --aŋ-r-ka-da? B------ s------- a----- k----- B-l-a-, s-l-r-i- a-a-a- k-y-a- ------------------------------ Baldar, silerdin apaŋar kayda?

Kreative Sprache

Kreativität ist heute eine wichtige Eigenschaft. Jeder will kreativ sein. Denn kreative Menschen gelten als intelligent. Auch unsere Sprache soll kreativ sein. Früher versuchte man, möglichst korrekt zu sprechen. Heute soll man möglichst kreativ sprechen können. Die Werbung und die neuen Medien sind ein Beispiel dafür. Sie zeigen, wie man mit Sprache spielen kann. Seit etwa 50 Jahren nimmt die Bedeutung von Kreativität immer mehr zu. Sogar die Forschung beschäftigt sich mit dem Phänomen. Psychologen, Pädagogen und Philosophen untersuchen kreative Prozesse. Kreativität wird dabei definiert als die Fähigkeit, Neues zu schaffen. Ein kreativer Sprecher produziert also neue sprachliche Formen. Das können Wörter oder auch grammatische Strukturen sein. Sprachforscher erkennen an kreativer Sprache, wie Sprache sich ändert. Aber nicht alle Menschen verstehen neue sprachliche Elemente. Um kreative Sprache zu verstehen, braucht man Wissen. Man muss wissen, wie Sprache funktioniert. Und man muss die Welt kennen, in der die Sprecher leben. Nur so kann man verstehen, was sie sagen möchten. Ein Beispiel hierfür ist die Jugendsprache. Kinder und junge Menschen erfinden immer wieder neue Begriffe. Erwachsene verstehen diese Wörter oft nicht. Es gibt inzwischen sogar Wörterbücher, die die Jugendsprache erklären. Die sind aber meistens schon nach einer Generation veraltet! Kreative Sprache lässt sich jedoch erlernen. Trainer bieten verschiedene Kurse dafür an. Die wichtigste Regel lautet immer: Aktivieren Sie Ihre innere Stimme!