müssen
ገ-ን
ገ--
ገ-ን
---
ገድን
0
ge--ni
g-----
g-d-n-
------
gedini
Ich muss den Brief verschicken.
እቲ -ብዳ---ድን-ክ-ዶ -ለ-።
እ- ደ--- ገ-- ክ-- ኣ---
እ- ደ-ዳ- ገ-ን ክ-ዶ ኣ-ኒ-
--------------------
እቲ ደብዳበ ገድን ክሰዶ ኣለኒ።
0
it- d-b-dabe ged--i -i---o -----።
i-- d------- g----- k----- a-----
i-ī d-b-d-b- g-d-n- k-s-d- a-e-ī-
---------------------------------
itī debidabe gedini kisedo alenī።
Ich muss den Brief verschicken.
እቲ ደብዳበ ገድን ክሰዶ ኣለኒ።
itī debidabe gedini kisedo alenī።
Ich muss das Hotel bezahlen.
እቲ ሆ-ል -ድ--ክኸፍ- -ለኒ።
እ- ሆ-- ግ-- ክ--- ኣ---
እ- ሆ-ል ግ-ን ክ-ፍ- ኣ-ኒ-
--------------------
እቲ ሆተል ግድን ክኸፍሎ ኣለኒ።
0
i-ī---t-l--g-di-i-ki-̱e-ilo-ale-ī።
i-- h----- g----- k-------- a-----
i-ī h-t-l- g-d-n- k-h-e-i-o a-e-ī-
----------------------------------
itī hoteli gidini kiẖefilo alenī።
Ich muss das Hotel bezahlen.
እቲ ሆተል ግድን ክኸፍሎ ኣለኒ።
itī hoteli gidini kiẖefilo alenī።
Du musst früh aufstehen.
ግድ----- ክት-ስእ --ካ።
ግ-- ን-- ክ---- ኣ---
ግ-ን ን-ሆ ክ-ት-እ ኣ-ካ-
------------------
ግድን ንግሆ ክትትስእ ኣለካ።
0
g--ini---gi-o--i--t-si-- a--k-።
g----- n----- k--------- a-----
g-d-n- n-g-h- k-t-t-s-’- a-e-a-
-------------------------------
gidini nigiho kititisi’i aleka።
Du musst früh aufstehen.
ግድን ንግሆ ክትትስእ ኣለካ።
gidini nigiho kititisi’i aleka።
Du musst viel arbeiten.
ብዙሕ ----ሕ ---።
ብ-- ክ---- ኣ---
ብ-ሕ ክ-ሰ-ሕ ኣ-ካ-
--------------
ብዙሕ ክትሰርሕ ኣለካ።
0
b---ḥ----t--e--ḥ- --e-a።
b------ k---------- a-----
b-z-h-i k-t-s-r-h-i a-e-a-
--------------------------
bizuḥi kitiseriḥi aleka።
Du musst viel arbeiten.
ብዙሕ ክትሰርሕ ኣለካ።
bizuḥi kitiseriḥi aleka።
Du musst pünktlich sein.
ሰ-ት- -ተ--- -ለካ።
ሰ--- ከ---- ኣ---
ሰ-ት- ከ-ኽ-ር ኣ-ካ-
---------------
ሰዓትካ ከተኽብር ኣለካ።
0
s-‘ati-a k--eh----r- a-ek-።
s------- k---------- a-----
s-‘-t-k- k-t-h-i-i-i a-e-a-
---------------------------
se‘atika keteẖibiri aleka።
Du musst pünktlich sein.
ሰዓትካ ከተኽብር ኣለካ።
se‘atika keteẖibiri aleka።
Er muss tanken.
ንሱ---ዲ---ልእ ኣ-ዎ።
ን- ነ-- ክ--- ኣ---
ን- ነ-ዲ ክ-ል- ኣ-ዎ-
----------------
ንሱ ነዳዲ ክመልእ ኣለዎ።
0
ni---n----ī--im----- al--o።
n--- n----- k------- a-----
n-s- n-d-d- k-m-l-’- a-e-o-
---------------------------
nisu nedadī kimeli’i alewo።
Er muss tanken.
ንሱ ነዳዲ ክመልእ ኣለዎ።
nisu nedadī kimeli’i alewo።
Er muss das Auto reparieren.
ን- -ታ -ኪ- ከዕርያ -ለ-።
ን- ን- መ-- ከ--- ኣ---
ን- ን- መ-ና ከ-ር- ኣ-ዎ-
-------------------
ንሱ ንታ መኪና ከዕርያ ኣለዎ።
0
n-su-ni-------n- k-‘i---- ale-o።
n--- n--- m----- k------- a-----
n-s- n-t- m-k-n- k-‘-r-y- a-e-o-
--------------------------------
nisu nita mekīna ke‘iriya alewo።
Er muss das Auto reparieren.
ንሱ ንታ መኪና ከዕርያ ኣለዎ።
nisu nita mekīna ke‘iriya alewo።
Er muss das Auto waschen.
ንሱ ነታ መ-ና ክሓጽባ----።
ን- ነ- መ-- ክ--- ኣ---
ን- ነ- መ-ና ክ-ጽ- ኣ-ዎ-
-------------------
ንሱ ነታ መኪና ክሓጽባ ኣለዎ።
0
n-su----a-mekī-- k-ḥ-t-------lew-።
n--- n--- m----- k---------- a-----
n-s- n-t- m-k-n- k-h-a-s-i-a a-e-o-
-----------------------------------
nisu neta mekīna kiḥats’iba alewo።
Er muss das Auto waschen.
ንሱ ነታ መኪና ክሓጽባ ኣለዎ።
nisu neta mekīna kiḥats’iba alewo።
Sie muss einkaufen.
ን- -------ገዝ--ኣ--።
ን- ኣ--- ክ---- ኣ---
ን- ኣ-ቬ- ክ-ገ-እ ኣ-ዋ-
------------------
ንሳ ኣስቬዛ ክትገዝእ ኣለዋ።
0
ni-a--s--ēz- -i--gezi-i---ew-።
n--- a------ k--------- a-----
n-s- a-i-ē-a k-t-g-z-’- a-e-a-
------------------------------
nisa asivēza kitigezi’i alewa።
Sie muss einkaufen.
ንሳ ኣስቬዛ ክትገዝእ ኣለዋ።
nisa asivēza kitigezi’i alewa።
Sie muss die Wohnung putzen.
ንሳ-ነ- -----ክ-ሊ-ከ------ለዋ።
ን- ነ- መ--- ክ-- ከ---- ኣ---
ን- ነ- መ-በ- ክ-ሊ ከ-ጽ-ዮ ኣ-ዋ-
-------------------------
ንሳ ነቲ መንበሪ ክፍሊ ከተጽሪዮ ኣለዋ።
0
n-sa--e-- -e--b-rī--ifi---ket-----rī-o ---w-።
n--- n--- m------- k----- k----------- a-----
n-s- n-t- m-n-b-r- k-f-l- k-t-t-’-r-y- a-e-a-
---------------------------------------------
nisa netī meniberī kifilī ketets’irīyo alewa።
Sie muss die Wohnung putzen.
ንሳ ነቲ መንበሪ ክፍሊ ከተጽሪዮ ኣለዋ።
nisa netī meniberī kifilī ketets’irīyo alewa።
Sie muss die Wäsche waschen.
ክ-ው-ቲ-ክ-ሓጽቦ -ለ-።
ክ---- ክ---- ኣ---
ክ-ው-ቲ ክ-ሓ-ቦ ኣ-ዋ-
----------------
ክዳውንቲ ክትሓጽቦ ኣለዋ።
0
k-da-i---ī ki-i-̣at-’ib---l--a።
k--------- k------------ a-----
k-d-w-n-t- k-t-h-a-s-i-o a-e-a-
-------------------------------
kidawinitī kitiḥats’ibo alewa።
Sie muss die Wäsche waschen.
ክዳውንቲ ክትሓጽቦ ኣለዋ።
kidawinitī kitiḥats’ibo alewa።
Wir müssen gleich zur Schule gehen.
ሕ--ናብ-ቤ--ትምህ---ክን-ይ---ለና።
ሕ- ና- ቤ- ት---- ክ---- ኣ---
ሕ- ና- ቤ- ት-ህ-ቲ ክ-ከ-ድ ኣ-ና-
-------------------------
ሕጂ ናብ ቤት ትምህርቲ ክንከይድ ኣለና።
0
h-ij- -abi b-t- -i--h-r-tī kinik--idi----n-።
h---- n--- b--- t--------- k--------- a-----
h-i-ī n-b- b-t- t-m-h-r-t- k-n-k-y-d- a-e-a-
--------------------------------------------
ḥijī nabi bēti timihiritī kinikeyidi alena።
Wir müssen gleich zur Schule gehen.
ሕጂ ናብ ቤት ትምህርቲ ክንከይድ ኣለና።
ḥijī nabi bēti timihiritī kinikeyidi alena።
Wir müssen gleich zur Arbeit gehen.
ሕ---ድን-----ራሕ -ንከይድ ኣ-ና።
ሕ- ግ-- ና- ስ-- ክ---- ኣ---
ሕ- ግ-ን ና- ስ-ሕ ክ-ከ-ድ ኣ-ና-
------------------------
ሕጂ ግድን ናብ ስራሕ ክንከይድ ኣለና።
0
h-----g-din- -a---si--h---kin--eyi-- a-ena።
h---- g----- n--- s------ k--------- a-----
h-i-ī g-d-n- n-b- s-r-h-i k-n-k-y-d- a-e-a-
-------------------------------------------
ḥijī gidini nabi siraḥi kinikeyidi alena።
Wir müssen gleich zur Arbeit gehen.
ሕጂ ግድን ናብ ስራሕ ክንከይድ ኣለና።
ḥijī gidini nabi siraḥi kinikeyidi alena።
Wir müssen gleich zum Arzt gehen.
ንሕና--ድን ናብ-ሓኪም-ክን-ይ- -ለና።
ን-- ግ-- ና- ሓ-- ክ---- ኣ---
ን-ና ግ-ን ና- ሓ-ም ክ-ከ-ድ ኣ-ና-
-------------------------
ንሕና ግድን ናብ ሓኪም ክንከይድ ኣለና።
0
n----n--g-d--i-nab- -̣-k--i---nik-y-di ----a።
n------ g----- n--- h------ k--------- a-----
n-h-i-a g-d-n- n-b- h-a-ī-i k-n-k-y-d- a-e-a-
---------------------------------------------
niḥina gidini nabi ḥakīmi kinikeyidi alena።
Wir müssen gleich zum Arzt gehen.
ንሕና ግድን ናብ ሓኪም ክንከይድ ኣለና።
niḥina gidini nabi ḥakīmi kinikeyidi alena።
Ihr müsst auf den Bus warten.
ን--ትኩም--ውቶቡ---ት-በ--ኣ-ኩ-።
ን----- ኣ---- ክ---- ኣ----
ን-ኻ-ኩ- ኣ-ቶ-ስ ክ-ጽ-ዩ ኣ-ኩ-።
------------------------
ንስኻትኩም ኣውቶቡስ ክትጽበዩ ኣለኩም።
0
n-s-ẖ-tikum- a-i-ob-si-k-t----------a-e--mi።
n------------ a-------- k----------- a-------
n-s-h-a-i-u-i a-i-o-u-i k-t-t-’-b-y- a-e-u-i-
---------------------------------------------
nisiẖatikumi awitobusi kitits’ibeyu alekumi።
Ihr müsst auf den Bus warten.
ንስኻትኩም ኣውቶቡስ ክትጽበዩ ኣለኩም።
nisiẖatikumi awitobusi kitits’ibeyu alekumi።
Ihr müsst auf den Zug warten.
ንስ---ም --------ዩ -ለ-ም።
ን----- ባ-- ክ---- ኣ----
ን-ኻ-ኩ- ባ-ር ክ-ጽ-ዩ ኣ-ኩ-።
----------------------
ንስኻትኩም ባቡር ክትጽበዩ ኣለኩም።
0
nisih--t------b--ur---i-i-s--b-y- ----u--።
n------------ b----- k----------- a-------
n-s-h-a-i-u-i b-b-r- k-t-t-’-b-y- a-e-u-i-
------------------------------------------
nisiẖatikumi baburi kitits’ibeyu alekumi።
Ihr müsst auf den Zug warten.
ንስኻትኩም ባቡር ክትጽበዩ ኣለኩም።
nisiẖatikumi baburi kitits’ibeyu alekumi።
Ihr müsst auf das Taxi warten.
ንስ--ኩም --- --ጽበዩ--ለ--።
ን----- ታ-- ክ---- ኣ----
ን-ኻ-ኩ- ታ-ሲ ክ-ጽ-ዩ ኣ-ኩ-።
----------------------
ንስኻትኩም ታክሲ ክትጽበዩ ኣለኩም።
0
n-sih-----umi--a--s---i--t--ib-y- a-ek---።
n------------ t----- k----------- a-------
n-s-h-a-i-u-i t-k-s- k-t-t-’-b-y- a-e-u-i-
------------------------------------------
nisiẖatikumi takisī kitits’ibeyu alekumi።
Ihr müsst auf das Taxi warten.
ንስኻትኩም ታክሲ ክትጽበዩ ኣለኩም።
nisiẖatikumi takisī kitits’ibeyu alekumi።