Warum bist du nicht gekommen?
Ի--ու՞-չե-- -կ-լ:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիր եկել:
0
I----u- --’yei- y--el
I______ c______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Warum bist du nicht gekommen?
Ինչու՞ չեիր եկել:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Ich war krank.
Ե--հի-----էի:
Ե_ հ_____ է__
Ե- հ-վ-ն- է-:
-------------
Ես հիվանդ էի:
0
Ye---i--nd -i
Y__ h_____ e_
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
Ich war krank.
Ես հիվանդ էի:
Yes hivand ei
Ich bin nicht gekommen, weil ich krank war.
Ե------ե-ել, ո-ո-հ-տև--ս հիվ-ն--է-:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ե_ հ_____ է__
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-:
-----------------------------------
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
0
Ye- -h--ei--eke-- vo-o---tev ye- -i-an- -i
Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Ich bin nicht gekommen, weil ich krank war.
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Warum ist sie nicht gekommen?
Ին--ւ՞--է- ն- --ե-:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
In--’---c--e---- y-k-l
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
Warum ist sie nicht gekommen?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Sie war müde.
Նա-հոգ----է-:
Ն_ հ_____ է__
Ն- հ-գ-ա- է-:
-------------
Նա հոգնած էր:
0
Na hognats -r
N_ h______ e_
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
Sie war müde.
Նա հոգնած էր:
Na hognats er
Sie ist nicht gekommen, weil sie müde war.
Ն- չէ---կ-լ--որ-վհ----նա-հ-գն---էր:
Ն_ չ__ ե____ ո_______ ն_ հ_____ է__
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-:
-----------------------------------
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
0
Na ch’er----el----r-vhet-- -a----nats--r
N_ c____ y_____ v_________ n_ h______ e_
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e-
----------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Sie ist nicht gekommen, weil sie müde war.
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Warum ist er nicht gekommen?
Ի-չու- չ-ր -ա ----:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
I---’-- -h’-r-na ----l
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
Warum ist er nicht gekommen?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Er hatte keine Lust.
Ն- -աճո-յք-չո-ն--:
Ն_ հ______ չ______
Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
------------------
Նա հաճույք չուներ:
0
N- ha---yk--ch’u-er
N_ h_______ c______
N- h-c-u-k- c-’-n-r
-------------------
Na hachuyk’ ch’uner
Er hatte keine Lust.
Նա հաճույք չուներ:
Na hachuyk’ ch’uner
Er ist nicht gekommen, weil er keine Lust hatte.
Նա-չ-ր եկ--,-ո--վ-հ--- -ա հաճ-ւյք չ-ւներ:
Ն_ չ__ ե____ ո________ ն_ հ______ չ______
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
-----------------------------------------
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
0
Na---’-r -e-e---v-----he--v ---h-----k’ ------r
N_ c____ y_____ v__________ n_ h_______ c______
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-h-t-v n- h-c-u-k- c-’-n-r
-----------------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Er ist nicht gekommen, weil er keine Lust hatte.
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Warum seid ihr nicht gekommen?
Ին---՞-չ-ի- եկ-լ:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիք եկել:
0
In-h’-- ch-y-ik’-----l
I______ c_______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-k- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Warum seid ihr nicht gekommen?
Ինչու՞ չեիք եկել:
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Unser Auto ist kaputt.
Մ-----քեն-- -չա-----ր:
Մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
----------------------
Մեր մեքենան փչացել էր:
0
M-r-m-k-yena- ---h--ts’y-l--r
M__ m________ p___________ e_
M-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
-----------------------------
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Unser Auto ist kaputt.
Մեր մեքենան փչացել էր:
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Wir sind nicht gekommen, weil unser Auto kaputt ist.
Մ--- չ--ն--եկել----ովհե-և --- մե---ա- փչա-ել է-:
Մ___ չ____ ե____ ո_______ մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
------------------------------------------------
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
0
Me------’--nk’ --kel, vo-o--e-ev me---e-’yen----’-h’at----l-er
M____ c_______ y_____ v_________ m__ m________ p___________ e_
M-n-’ c-’-i-k- y-k-l- v-r-v-e-e- m-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
--------------------------------------------------------------
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Wir sind nicht gekommen, weil unser Auto kaputt ist.
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Warum sind die Leute nicht gekommen?
Ին---՞ -էին--արդիկ-եկ--:
Ի_____ չ___ մ_____ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-:
------------------------
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
0
Inc-’-- ch-ein ma-----y-k-l
I______ c_____ m_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- m-r-i- y-k-l
---------------------------
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
Warum sind die Leute nicht gekommen?
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
Sie haben den Zug verpasst.
Ն---ք --աց-----ի- ո-շա-ել:
Ն____ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
--------------------------
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
0
Nr-n----na------t-’ -in u--at-’-el
N_____ g___________ e__ u_________
N-a-k- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
----------------------------------
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Sie haben den Zug verpasst.
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Sie sind nicht gekommen, weil sie den Zug verpasst haben.
Նր-նք չէի----ե-, ո-ո-հ-տև գնա--ից-էի---ւ-----:
Ն____ չ___ ե____ ո_______ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
----------------------------------------------
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
0
N---k’ -h’-i--y-ke----o-ovhe--- ------k’i--’ --n ---ats’--l
N_____ c_____ y_____ v_________ g___________ e__ u_________
N-a-k- c-’-i- y-k-l- v-r-v-e-e- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
-----------------------------------------------------------
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Sie sind nicht gekommen, weil sie den Zug verpasst haben.
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Warum bist du nicht gekommen?
Ինչո-՞ չ-ի--եկե-:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չէիր եկել:
0
I-c-’-՞ ch--ir-y--el
I______ c_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- y-k-l
--------------------
Inch’u՞ ch’eir yekel
Warum bist du nicht gekommen?
Ինչու՞ չէիր եկել:
Inch’u՞ ch’eir yekel
Ich durfte nicht.
Ինձ-չ-ր--ա-ել-:
Ի__ չ__ կ______
Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
---------------
Ինձ չէր կարելի:
0
I-d- -h--r--a-e-i
I___ c____ k_____
I-d- c-’-r k-r-l-
-----------------
Indz ch’er kareli
Ich durfte nicht.
Ինձ չէր կարելի:
Indz ch’er kareli
Ich bin nicht gekommen, weil ich nicht durfte.
Ես------կե-, որո-հ-տև-ի-ձ---- կարե-ի:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ի__ չ__ կ______
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
-------------------------------------
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
0
Yes-ch’-i y-k-l, --r-v-e----i-----h-----areli
Y__ c____ y_____ v_________ i___ c____ k_____
Y-s c-’-i y-k-l- v-r-v-e-e- i-d- c-’-r k-r-l-
---------------------------------------------
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
Ich bin nicht gekommen, weil ich nicht durfte.
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli