Sprachführer

de etwas begründen 2   »   sv motivera något 2

76 [sechsundsiebzig]

etwas begründen 2

etwas begründen 2

76 [sjuttiosex]

motivera något 2

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Schwedisch Hören Mehr
Warum bist du nicht gekommen? Var----k-m--u --t-? V----- k-- d- i---- V-r-ö- k-m d- i-t-? ------------------- Varför kom du inte? 0
Ich war krank. J---v-- -juk. J-- v-- s---- J-g v-r s-u-. ------------- Jag var sjuk. 0
Ich bin nicht gekommen, weil ich krank war. Jag-k-m --t-, fö---ag var-s---. J-- k-- i---- f-- j-- v-- s---- J-g k-m i-t-, f-r j-g v-r s-u-. ------------------------------- Jag kom inte, för jag var sjuk. 0
Warum ist sie nicht gekommen? V--fö----- hon --te? V----- k-- h-- i---- V-r-ö- k-m h-n i-t-? -------------------- Varför kom hon inte? 0
Sie war müde. H-- -------t-. H-- v-- t----- H-n v-r t-ö-t- -------------- Hon var trött. 0
Sie ist nicht gekommen, weil sie müde war. H-n---m i---, f---h-- v-- tr-tt. H-- k-- i---- f-- h-- v-- t----- H-n k-m i-t-, f-r h-n v-r t-ö-t- -------------------------------- Hon kom inte, för hon var trött. 0
Warum ist er nicht gekommen? Var-ö--ko- han-i-te? V----- k-- h-- i---- V-r-ö- k-m h-n i-t-? -------------------- Varför kom han inte? 0
Er hatte keine Lust. H-- ha-e ing-n-l-s-. H-- h--- i---- l---- H-n h-d- i-g-n l-s-. -------------------- Han hade ingen lust. 0
Er ist nicht gekommen, weil er keine Lust hatte. H-- --m-inte,---t-rs-- h-n -n-e ---e-lu-t. H-- k-- i---- e------- h-- i--- h--- l---- H-n k-m i-t-, e-t-r-o- h-n i-t- h-d- l-s-. ------------------------------------------ Han kom inte, eftersom han inte hade lust. 0
Warum seid ihr nicht gekommen? V--fö----m-ni-i---? V----- k-- n- i---- V-r-ö- k-m n- i-t-? ------------------- Varför kom ni inte? 0
Unser Auto ist kaputt. V------ -r t-asi-. V-- b-- ä- t------ V-r b-l ä- t-a-i-. ------------------ Vår bil är trasig. 0
Wir sind nicht gekommen, weil unser Auto kaputt ist. V- k-m---t-- efte-s-m-v-- --- är-t-asig. V- k-- i---- e------- v-- b-- ä- t------ V- k-m i-t-, e-t-r-o- v-r b-l ä- t-a-i-. ---------------------------------------- Vi kom inte, eftersom vår bil är trasig. 0
Warum sind die Leute nicht gekommen? V-r--r-k---i-te-m-n---k--na? V----- k-- i--- m----------- V-r-ö- k-m i-t- m-n-i-k-r-a- ---------------------------- Varför kom inte människorna? 0
Sie haben den Zug verpasst. De-miss----tåget. D- m------ t----- D- m-s-a-e t-g-t- ----------------- De missade tåget. 0
Sie sind nicht gekommen, weil sie den Zug verpasst haben. D--ko- ----, -ör de---ss-d---åget. D- k-- i---- f-- d- m------ t----- D- k-m i-t-, f-r d- m-s-a-e t-g-t- ---------------------------------- De kom inte, för de missade tåget. 0
Warum bist du nicht gekommen? Va--ör kom du-i-t-? V----- k-- d- i---- V-r-ö- k-m d- i-t-? ------------------- Varför kom du inte? 0
Ich durfte nicht. J-- ---k--nt-. J-- f--- i---- J-g f-c- i-t-. -------------- Jag fick inte. 0
Ich bin nicht gekommen, weil ich nicht durfte. J-g-kom--n-e,---r-----j-- i-t- fic-. J-- k-- i---- f-- a-- j-- i--- f---- J-g k-m i-t-, f-r a-t j-g i-t- f-c-. ------------------------------------ Jag kom inte, för att jag inte fick. 0

Die indigenen Sprachen Amerikas

In Amerika werden viele verschiedene Sprachen gesprochen. Englisch ist die wichtigste Sprache in Nordamerika. In Südamerika dominieren Spanisch und Portugiesisch. All diese Sprachen kamen aus Europa nach Amerika. Vor der Kolonialisierung wurden dort andere Sprachen gesprochen. Diese Sprachen werden die indigenen Sprachen Amerikas genannt. Sie sind bis heute noch nicht richtig erforscht worden. Die Vielfalt dieser Sprachen ist enorm. Man schätzt, dass es in Nordamerika etwa 60 Sprachfamilien gibt. In Südamerika könnten es sogar bis zu 150 sein. Dazu kommen noch viele isolierte Sprachen. All diese Sprachen sind sehr unterschiedlich. Sie zeigen nur wenige gemeinsame Strukturen. Deshalb ist es schwer, die Sprachen zu klassifizieren. Dass sie so unterschiedlich sind, liegt an der Geschichte Amerikas. Amerika ist in mehreren Etappen besiedelt worden. Die ersten Menschen kamen vor mehr als 10000 Jahren nach Amerika. Jede Population nahm ihre Sprache mit auf den Kontinent. Am meisten ähneln die indigenen Sprachen aber den Sprachen Asiens. Die Situation der alten Sprachen Amerikas ist nicht überall gleich. Im Süden Amerikas sind viele Indianersprachen noch heute lebendig. Sprachen wie Guaraní oder Quechua haben Millionen aktiver Sprecher. Im Norden Amerikas dagegen sind viele Sprachen fast ausgestorben. Die Kultur der nordamerikanischen Indianer wurde lange unterdrückt. Dadurch sind auch ihre Sprachen verloren gegangen. Seit einigen Jahrzehnten steigt das Interesse daran aber wieder. Es gibt viele Programme, die die Sprachen pflegen und bewahren wollen. Sie könnten also doch noch eine Zukunft haben…