Sprachführer

de etwas begründen 3   »   uk Щось обґрунтовувати 3

77 [siebenundsiebzig]

etwas begründen 3

etwas begründen 3

77 [сімдесят сім]

77 [simdesyat sim]

Щось обґрунтовувати 3

[Shchosʹ obgruntovuvaty 3]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Ukrainisch Hören Mehr
Warum essen Sie die Torte nicht? Чо-- В- н- ї--- т----? Чому Ви не їсте торта? 0
C---- V- n- ïs-- t----? Ch--- V- n- i---- t----? Chomu Vy ne ïste torta? C-o-u V- n- ïs-e t-r-a? -------------̈---------?
Ich muss abnehmen. Я м--- с-------. Я мушу схуднути. 0
Y- m---- s--------. YA m---- s--------. YA mushu skhudnuty. Y- m-s-u s-h-d-u-y. ------------------.
Ich esse sie nicht, weil ich abnehmen muss. Я й--- н- ї-- т--- щ- я м--- с-------. Я його не їм, тому що я мушу схуднути. 0
Y- y̆o-- n- ïm, t--- s---- y- m---- s--------. YA y---- n- i--- t--- s---- y- m---- s--------. YA y̆oho ne ïm, tomu shcho ya mushu skhudnuty. Y- y̆o-o n- ïm, t-m- s-c-o y- m-s-u s-h-d-u-y. ----̆--------̈-,------------------------------.
Warum trinken Sie das Bier nicht? Чо-- В- н- п---- п---? Чому Ви не п’єте пива? 0
C---- V- n- p----- p---? Ch--- V- n- p----- p---? Chomu Vy ne pʺyete pyva? C-o-u V- n- p-y-t- p-v-? -----------------------?
Ich muss noch fahren. Я п------ / п------ щ- ї----. Я повинен / повинна ще їхати. 0
Y- p------ / p------ s---- ïk----. YA p------ / p------ s---- i------. YA povynen / povynna shche ïkhaty. Y- p-v-n-n / p-v-n-a s-c-e ïk-a-y. -----------/----------------̈-----.
Ich trinke es nicht, weil ich noch fahren muss. Я й--- н- п--- т--- щ- я п------ / п------ щ- ї----. Я його не п’ю, тому що я повинен / повинна ще їхати. 0
Y- y̆o-- n- p'y-, t--- s---- y- p------ / p------ s---- ïk----. YA y---- n- p---- t--- s---- y- p------ / p------ s---- i------. YA y̆oho ne p'yu, tomu shcho ya povynen / povynna shche ïkhaty. Y- y̆o-o n- p'y-, t-m- s-c-o y- p-v-n-n / p-v-n-a s-c-e ïk-a-y. ----̆--------'--,-----------------------/----------------̈-----.
Warum trinkst du den Kaffee nicht? Чо-- т- н- п--- к---? Чому ти не п’єш кави? 0
C---- t- n- p----- k---? Ch--- t- n- p----- k---? Chomu ty ne pʺyesh kavy? C-o-u t- n- p-y-s- k-v-? -----------------------?
Er ist kalt. Во-- х------. Вона холодна. 0
V--- k-------. Vo-- k-------. Vona kholodna. V-n- k-o-o-n-. -------------.
Ich trinke ihn nicht, weil er kalt ist. Я ї- н- п--- т--- щ- в--- х------. Я її не п’ю, тому що вона холодна. 0
Y- ïï n- p'y-, t--- s---- v--- k-------. YA i--- n- p---- t--- s---- v--- k-------. YA ïï ne p'yu, tomu shcho vona kholodna. Y- ïï n- p'y-, t-m- s-c-o v-n- k-o-o-n-. ----̈-̈-----'--,-------------------------.
Warum trinkst du den Tee nicht? Чо-- т- н- п--- ч--? Чому ти не п’єш чаю? 0
C---- t- n- p----- c----? Ch--- t- n- p----- c----? Chomu ty ne pʺyesh chayu? C-o-u t- n- p-y-s- c-a-u? ------------------------?
Ich habe keinen Zucker. Я н- м-- ц----. Я не маю цукру. 0
Y- n- m--- t-----. YA n- m--- t-----. YA ne mayu tsukru. Y- n- m-y- t-u-r-. -----------------.
Ich trinke ihn nicht, weil ich keinen Zucker habe. Я й--- н- п--- т--- щ- я н- м-- ц----. Я його не п’ю, тому що я не маю цукру. 0
Y- y̆o-- n- p'y-, t--- s---- y- n- m--- t-----. YA y---- n- p---- t--- s---- y- n- m--- t-----. YA y̆oho ne p'yu, tomu shcho ya ne mayu tsukru. Y- y̆o-o n- p'y-, t-m- s-c-o y- n- m-y- t-u-r-. ----̆--------'--,-----------------------------.
Warum essen Sie die Suppe nicht? Чо-- В- н- ї--- с--? Чому Ви не їсте суп? 0
C---- V- n- ïs-- s--? Ch--- V- n- i---- s--? Chomu Vy ne ïste sup? C-o-u V- n- ïs-e s-p? -------------̈-------?
Ich habe sie nicht bestellt. Я й--- н- з------- / з--------. Я його не замовляв / замовляла. 0
Y- y̆o-- n- z-------- / z---------. YA y---- n- z-------- / z---------. YA y̆oho ne zamovlyav / zamovlyala. Y- y̆o-o n- z-m-v-y-v / z-m-v-y-l-. ----̆-----------------/-----------.
Ich esse sie nicht, weil ich sie nicht bestellt habe. Я й--- н- ї-- т--- щ- я й--- н- з------- / з--------. Я його не їм, тому що я його не замовляв / замовляла. 0
Y- y̆o-- n- ïm, t--- s---- y- y̆o-- n- z-------- / z---------. YA y---- n- i--- t--- s---- y- y---- n- z-------- / z---------. YA y̆oho ne ïm, tomu shcho ya y̆oho ne zamovlyav / zamovlyala. Y- y̆o-o n- ïm, t-m- s-c-o y- y̆o-o n- z-m-v-y-v / z-m-v-y-l-. ----̆--------̈-,----------------̆-----------------/-----------.
Warum essen Sie das Fleisch nicht? Чо-- В- н- ї--- м----? Чому Ви не їсте м’яса? 0
C---- V- n- ïs-- m-----? Ch--- V- n- i---- m-----? Chomu Vy ne ïste mʺyasa? C-o-u V- n- ïs-e m-y-s-? -------------̈----------?
Ich bin Vegetarier. Я в------------. Я вегетаріанець. 0
Y- v-------------. YA v-------------. YA vehetarianetsʹ. Y- v-h-t-r-a-e-s-. -----------------.
Ich esse es nicht, weil ich Vegetarier bin. Я н- ї- ц-- т--- щ- я в------------. Я не їм це, тому що я вегетаріанець. 0
Y- n- ïm t--, t--- s---- y- v-------------. YA n- i-- t--- t--- s---- y- v-------------. YA ne ïm tse, tomu shcho ya vehetarianetsʹ. Y- n- ïm t-e, t-m- s-c-o y- v-h-t-r-a-e-s-. -------̈-----,-----------------------------.

Gesten helfen beim Lernen von Vokabeln

Wenn wir Vokabeln lernen, hat unser Gehirn viel Arbeit. Es muss jedes neue Wort abspeichern. Man kann sein Gehirn beim Lernen aber auch unterstützen. Das funktioniert durch Gesten. Gesten helfen unserem Gedächtnis. Es kann sich Wörter besser merken, wenn es dabei Gesten verarbeitet. Das hat eine Studie eindeutig bewiesen. Forscher ließen Probanden Vokabeln lernen. Diese Wörter existierten nicht wirklich. Sie gehörten zu einer Kunstsprache. Einige Wörter wurden den Probanden mit Gesten beigebracht. Das heißt, die Testpersonen hörten oder lasen die Wörter nicht nur. Durch die Gesten imitierten sie auch die Bedeutung der Wörter. Während sie lernten, wurde die Aktivität ihres Gehirns gemessen. Dabei machten die Forscher eine interessante Entdeckung. Beim Lernen der Wörter mit Gesten waren mehrere Hirnregionen aktiv. Neben dem Sprachzentrum zeigten auch sensomotorische Areale Aktivität. Diese zusätzliche Hirnaktivität hat Einfluss auf unser Gedächtnis. Beim Lernen mit Gesten bilden sich komplexe Netzwerke. Diese Netzwerke speichern das neue Wort an mehreren Orten im Gehirn. So können die Vokabeln effizienter verarbeitet werden. Wenn wir sie benutzen wollen, findet unser Gehirn sie schneller. Auch werden sie besser gespeichert. Wichtig ist aber, dass die Geste in Verbindung mit dem Wort steht. Unser Gehirn erkennt, wenn Wort und Geste nicht zusammenpassen. Die neuen Erkenntnisse könnten zu neuen Unterrichtsmethoden führen. Menschen, die nur wenig über Sprachen wissen, lernen oft langsam. Vielleicht lernen sie leichter, wenn sie Wörter körperlich imitieren…