Sprachführer

de Adjektive 1   »   ar ‫الصفات 1‬

78 [achtundsiebzig]

Adjektive 1

Adjektive 1

‫78[ثمانية وسبعون]‬

78[thimaniat wasabeuna]

‫الصفات 1‬

[alsafat 1]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Arabisch Hören Mehr
eine alte Frau ‫--رأة م--ة‬ ‫_____ م____ ‫-م-أ- م-ن-‬ ------------ ‫إمرأة مسنة‬ 0
'--a-'at -s-at '_______ m____ '-m-r-a- m-n-t -------------- 'imar'at msnat
eine dicke Frau ‫إمر----م-نة‬ ‫_____ س_____ ‫-م-أ- س-ي-ة- ------------- ‫إمرأة سمينة‬ 0
'-ma-'a--sm-nt '_______ s____ '-m-r-a- s-i-t -------------- 'imar'at smint
eine neugierige Frau ‫إ--أ---ض-ل--‬ ‫_____ ف______ ‫-م-أ- ف-و-ي-‬ -------------- ‫إمرأة فضولية‬ 0
'--a-'at-fa---iat '_______ f_______ '-m-r-a- f-d-l-a- ----------------- 'imar'at faduliat
ein neuer Wagen ‫ع-بة-جد---‬ ‫____ ج_____ ‫-ر-ة ج-ي-ة- ------------ ‫عربة جديدة‬ 0
e-i------di---t e_____ j_______ e-i-a- j-d-y-a- --------------- eribat jadiydat
ein schneller Wagen ‫-ربة --ي-ة‬ ‫____ س_____ ‫-ر-ة س-ي-ة- ------------ ‫عربة سريعة‬ 0
e----t sarie-t e_____ s______ e-i-a- s-r-e-t -------------- eribat sarieat
ein bequemer Wagen ‫ع--- --يح-‬ ‫____ م_____ ‫-ر-ة م-ي-ة- ------------ ‫عربة مريحة‬ 0
eri-at ----h-t e_____ m______ e-i-a- m-r-h-t -------------- eribat murihat
ein blaues Kleid ‫--ب أ-ر-‬ ‫___ أ____ ‫-و- أ-ر-‬ ---------- ‫ثوب أزرق‬ 0
t--- '----q t___ '_____ t-w- '-z-a- ----------- thwb 'azraq
ein rotes Kleid ‫ث-----مر‬ ‫___ أ____ ‫-و- أ-م-‬ ---------- ‫ثوب أحمر‬ 0
t----'--mar t___ '_____ t-w- '-h-a- ----------- thwb 'ahmar
ein grünes Kleid ‫ثوب-أ-ضر‬ ‫___ أ____ ‫-و- أ-ض-‬ ---------- ‫ثوب أخضر‬ 0
t-w- ---hdar t___ '______ t-w- '-k-d-r ------------ thwb 'akhdar
eine schwarze Tasche ‫حق--ة-صغير--س----‬ ‫_____ ص____ س_____ ‫-ق-ب- ص-ي-ة س-د-ء- ------------------- ‫حقيبة صغيرة سوداء‬ 0
hqi--------i-at s--a' h_____ s_______ s____ h-i-a- s-g-i-a- s-d-' --------------------- hqibat saghirat suda'
eine braune Tasche ‫-ق-بة ---ر--بنية‬ ‫_____ ص____ ب____ ‫-ق-ب- ص-ي-ة ب-ي-‬ ------------------ ‫حقيبة صغيرة بنية‬ 0
hq-b-t-sag--ra--ba-yt h_____ s_______ b____ h-i-a- s-g-i-a- b-n-t --------------------- hqibat saghirat banyt
eine weiße Tasche ‫حقيب---غي-- ب--اء‬ ‫_____ ص____ ب_____ ‫-ق-ب- ص-ي-ة ب-ض-ء- ------------------- ‫حقيبة صغيرة بيضاء‬ 0
h-ib-t-sagh---t b----' h_____ s_______ b_____ h-i-a- s-g-i-a- b-y-a- ---------------------- hqibat saghirat bayda'
nette Leute ‫أ-اس ل--ا-‬ ‫____ ل_____ ‫-ن-س ل-ف-ء- ------------ ‫أناس لطفاء‬ 0
an-as-l--f-' a____ l_____ a-a-s l-t-a- ------------ anaas litfa'
höfliche Leute ‫-ناس م----ن‬ ‫____ م______ ‫-ن-س م-ذ-و-‬ ------------- ‫أناس مهذبون‬ 0
ana---u---h-b-n a___ m_________ a-a- m-h-d-a-u- --------------- anas muhadhabun
interessante Leute ‫-ن-- مهمو-‬ ‫____ م_____ ‫-ن-س م-م-ن- ------------ ‫أناس مهمون‬ 0
anas-mahm-n a___ m_____ a-a- m-h-u- ----------- anas mahmun
liebe Kinder ‫أط--ل----ر-- بال--‬ ‫_____ ج_____ ب_____ ‫-ط-ا- ج-ي-و- ب-ل-ب- -------------------- ‫أطفال جديرون بالحب‬ 0
i-t--a- -ad---n-ba--b i______ j______ b____ i-t-f-l j-d-r-n b-l-b --------------------- iatifal jadirun balhb
freche Kinder ‫--فا--و--و-‬ ‫_____ و_____ ‫-ط-ا- و-ح-ن- ------------- ‫أطفال وقحون‬ 0
atifa---a-ah--n a_____ w_______ a-i-a- w-q-h-a- --------------- atifal waqahuan
brave Kinder ‫أط--ل---ذب-ن‬ ‫_____ م______ ‫-ط-ا- م-ذ-و-‬ -------------- ‫أطفال مهذبون‬ 0
a-ifa- --ha---b-n a_____ m_________ a-i-a- m-h-d-a-u- ----------------- atifal muhadhabun

Computer können gehörte Wörter rekonstruieren

Gedanken lesen zu können, ist ein alter Traum des Menschen. Jeder wüsste manchmal gern, was ein anderer gerade denkt. Noch ist dieser Traum nicht wahr geworden. Auch mit moderner Technik können wir keine Gedanken lesen. Was andere denken, bleibt ihr Geheimnis. Wir können aber erkennen, was andere hören! Das hat ein wissenschaftliches Experiment gezeigt. Forschern ist es gelungen, gehörte Wörter zu rekonstruieren. Dazu analysierten sie die Gehirnwellen von Testpersonen. Wenn wir etwas hören, wird unser Gehirn aktiv. Es muss die gehörte Sprache verarbeiten. Dabei entsteht ein bestimmtes Aktivitätsmuster. Dieses Muster kann man mit Elektroden aufzeichnen. Und auch diese Aufzeichnung lässt sich weiterverarbeiten! Mit einem Computer kann man sie in ein Schallmuster umwandeln. So kann das gehörte Wort identifiziert werden. Dieses Prinzip funktioniert bei allen Wörtern. Jedes Wort, das wir hören, erzeugt ein bestimmtes Signal. Dieses Signal steht immer in Zusammenhang mit dem Klang des Wortes. Man muss es also „nur“ in ein akustisches Signal übersetzen. Denn: Hat man das Klangmuster, kennt man das Wort. Im Experiment hörten die Probanden echte Wörter und Pseudowörter. Ein Teil der gehörten Wörter existierte also nicht. Trotzdem konnten auch diese Wörter rekonstruiert werden. Die erkannten Wörter können von einem Computer ausgesprochen werden. Es ist aber auch möglich, sie nur auf einem Bildschirm erscheinen zu lassen. Die Forscher hoffen nun, Sprachsignale bald besser zu verstehen. Der Traum vom Gedankenlesen geht also weiter…