Sprachführer

de Adjektive 2   »   ta அடைமொழி 2

79 [neunundsiebzig]

Adjektive 2

Adjektive 2

79 [எழுபத்து ஒன்பது]

79 [eḻupattu oṉpatu]

அடைமொழி 2

[aṭaimoḻi 2]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Tamil Hören Mehr
Ich habe ein blaues Kleid an. நா-- ந-- உ-- அ------ க----- இ----------. நான் நீல உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். 0
n-- n--- u--- a----- k---- i--------. nā- n--- u--- a----- k---- i--------. nāṉ nīla uṭai aṇintu koṇṭu irukkiṟēṉ. n-ṉ n-l- u-a- a-i-t- k-ṇ-u i-u-k-ṟ-ṉ. ------------------------------------.
Ich habe ein rotes Kleid an. நா-- ச------ உ-- அ------ க----- இ----------. நான் சிகப்பு உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். 0
N-- c------ u--- a----- k---- i--------. Nā- c------ u--- a----- k---- i--------. Nāṉ cikappu uṭai aṇintu koṇṭu irukkiṟēṉ. N-ṉ c-k-p-u u-a- a-i-t- k-ṇ-u i-u-k-ṟ-ṉ. ---------------------------------------.
Ich habe ein grünes Kleid an. நா-- ப---- உ-- அ------ க----- இ----------. நான் பச்சை உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். 0
N-- p----- u--- a----- k---- i--------. Nā- p----- u--- a----- k---- i--------. Nāṉ paccai uṭai aṇintu koṇṭu irukkiṟēṉ. N-ṉ p-c-a- u-a- a-i-t- k-ṇ-u i-u-k-ṟ-ṉ. --------------------------------------.
Ich kaufe eine schwarze Tasche. நா-- ஒ-- க------ ந-------- வ-----------. நான் ஒரு கருப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன். 0
N-- o-- k------ n---------- v---------. Nā- o-- k------ n---------- v---------. Nāṉ oru karuppu niṟappaiyai vāṅkukiṟēṉ. N-ṉ o-u k-r-p-u n-ṟ-p-a-y-i v-ṅ-u-i-ē-. --------------------------------------.
Ich kaufe eine braune Tasche. நா-- ஒ-- ப------ ந-------- வ-----------. நான் ஒரு பழுப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன். 0
N-- o-- p------ n---------- v---------. Nā- o-- p------ n---------- v---------. Nāṉ oru paḻuppu niṟappaiyai vāṅkukiṟēṉ. N-ṉ o-u p-ḻ-p-u n-ṟ-p-a-y-i v-ṅ-u-i-ē-. --------------------------------------.
Ich kaufe eine weiße Tasche. நா-- ஒ-- வ----- ந-------- வ-----------. நான் ஒரு வெள்ளை நிறப்பையை வாங்குகிறேன். 0
N-- o-- v----- n---------- v---------. Nā- o-- v----- n---------- v---------. Nāṉ oru veḷḷai niṟappaiyai vāṅkukiṟēṉ. N-ṉ o-u v-ḷ-a- n-ṟ-p-a-y-i v-ṅ-u-i-ē-. -------------------------------------.
Ich brauche einen neuen Wagen. என---- ஒ-- ப---- க--- த---. எனக்கு ஒரு புதிய கார் தேவை. 0
E----- o-- p----- k-- t----. Eṉ---- o-- p----- k-- t----. Eṉakku oru putiya kār tēvai. E-a-k- o-u p-t-y- k-r t-v-i. ---------------------------.
Ich brauche einen schnellen Wagen. என---- ஒ-- த------- க--- த---. எனக்கு ஒரு துரிதமான கார் தேவை. 0
E----- o-- t--------- k-- t----. Eṉ---- o-- t--------- k-- t----. Eṉakku oru turitamāṉa kār tēvai. E-a-k- o-u t-r-t-m-ṉ- k-r t-v-i. -------------------------------.
Ich brauche einen bequemen Wagen. என---- ஒ-- வ------ க--- த---. எனக்கு ஒரு வசதியான கார் தேவை. 0
E----- o-- v--------- k-- t----. Eṉ---- o-- v--------- k-- t----. Eṉakku oru vacatiyāṉa kār tēvai. E-a-k- o-u v-c-t-y-ṉ- k-r t-v-i. -------------------------------.
Da oben wohnt eine alte Frau. மே-- ஒ-- வ---- ப------ வ----------. மேலே ஒரு வயதான பெண்மணி வசிக்கிறாள். 0
M--- o-- v------- p------ v---------. Mē-- o-- v------- p------ v---------. Mēlē oru vayatāṉa peṇmaṇi vacikkiṟāḷ. M-l- o-u v-y-t-ṉ- p-ṇ-a-i v-c-k-i-ā-. ------------------------------------.
Da oben wohnt eine dicke Frau. மே-- ஒ-- ப------ ப------ வ----------. மேலே ஒரு பருமனான பெண்மணி வசிக்கிறாள். 0
M--- o-- p--------- p------ v---------. Mē-- o-- p--------- p------ v---------. Mēlē oru parumaṉāṉa peṇmaṇi vacikkiṟāḷ. M-l- o-u p-r-m-ṉ-ṉ- p-ṇ-a-i v-c-k-i-ā-. --------------------------------------.
Da unten wohnt eine neugierige Frau. கீ-- ஓ-- ஆ-------- ப------ வ----------. கீழே ஓர் ஆர்வமுள்ள பெண்மணி வசிக்கிறாள். 0
K--- ō- ā-------- p------ v---------. Kī-- ō- ā-------- p------ v---------. Kīḻē ōr ārvamuḷḷa peṇmaṇi vacikkiṟāḷ. K-ḻ- ō- ā-v-m-ḷ-a p-ṇ-a-i v-c-k-i-ā-. ------------------------------------.
Unsere Gäste waren nette Leute. எங---- வ------------ ந--- ம--------- இ-----------. எங்கள் விருந்தாளிகள் நல்ல மனிதர்களாக இருந்தார்கள். 0
E---- v----------- n---- m------------ i---------. Eṅ--- v----------- n---- m------------ i---------. Eṅkaḷ viruntāḷikaḷ nalla maṉitarkaḷāka iruntārkaḷ. E-k-ḷ v-r-n-ā-i-a- n-l-a m-ṉ-t-r-a-ā-a i-u-t-r-a-. -------------------------------------------------.
Unsere Gäste waren höfliche Leute. எங---- வ------------ ப----- ம--------- இ-----------. எங்கள் விருந்தாளிகள் பணிவான மனிதர்களாக இருந்தார்கள். 0
E---- v----------- p------- m------------ i---------. Eṅ--- v----------- p------- m------------ i---------. Eṅkaḷ viruntāḷikaḷ paṇivāṉa maṉitarkaḷāka iruntārkaḷ. E-k-ḷ v-r-n-ā-i-a- p-ṇ-v-ṉ- m-ṉ-t-r-a-ā-a i-u-t-r-a-. ----------------------------------------------------.
Unsere Gäste waren interessante Leute. எங---- வ------------ ச---------- ம--------- இ-----------. எங்கள் விருந்தாளிகள் சுவாரஸ்யமான மனிதர்களாக இருந்தார்கள். 0
E---- v----------- c------------ m------------ i---------. Eṅ--- v----------- c------------ m------------ i---------. Eṅkaḷ viruntāḷikaḷ cuvārasyamāṉa maṉitarkaḷāka iruntārkaḷ. E-k-ḷ v-r-n-ā-i-a- c-v-r-s-a-ā-a m-ṉ-t-r-a-ā-a i-u-t-r-a-. ---------------------------------------------------------.
Ich habe liebe Kinder. என- க--------- ந---------. என் குழந்தைகள் நல்லவர்கள். 0
E- k---------- n----------. Eṉ k---------- n----------. Eṉ kuḻantaikaḷ nallavarkaḷ. E- k-ḻ-n-a-k-ḷ n-l-a-a-k-ḷ. --------------------------.
Aber die Nachbarn haben freche Kinder. ஆன--- அ---- வ------- க--------- க--------------. ஆனால் அண்டை வீட்டார் குழந்தைகள் குறும்பானவர்கள். 0
Ā--- a---- v----- k---------- k--------------. Āṉ-- a---- v----- k---------- k--------------. Āṉāl aṇṭai vīṭṭār kuḻantaikaḷ kuṟumpāṉavarkaḷ. Ā-ā- a-ṭ-i v-ṭ-ā- k-ḻ-n-a-k-ḷ k-ṟ-m-ā-a-a-k-ḷ. ---------------------------------------------.
Sind Ihre Kinder brav? உங---- க--------- ந-------- உ---------? உங்கள் குழந்தைகள் நன்னடத்தை உள்ளவர்களா? 0
U---- k---------- n---------- u----------? Uṅ--- k---------- n---------- u----------? Uṅkaḷ kuḻantaikaḷ naṉṉaṭattai uḷḷavarkaḷā? U-k-ḷ k-ḻ-n-a-k-ḷ n-ṉ-a-a-t-i u-ḷ-v-r-a-ā? -----------------------------------------?

Eine Sprache, viele Varietäten

Auch wenn wir nur eine Sprache sprechen, sprechen wir viele Sprachen. Denn keine Sprache ist ein in sich geschlossenes System. In jeder Sprache zeigen sich viele verschiedene Dimensionen. Sprache ist ein lebendiges Konstrukt. Sprecher orientieren sich immer an ihren Gesprächspartnern. Deshalb variieren Menschen die Sprache, die sie sprechen. Diese Varietäten zeigen sich in verschiedenen Formen. Jede Sprache hat zum Beispiel eine Geschichte. Sie hat sich verändert und wird sich auch weiter verändern. Das erkennt man daran, dass alte Menschen anders sprechen als junge. Auch gibt es in den meisten Sprachen verschiedene Dialekte. Viele Dialektsprecher können sich aber ihrer Umgebung anpassen. In bestimmten Situationen sprechen sie die Standardsprache. Verschiedene gesellschaftliche Gruppen haben verschiedene Sprachen. Die Jugendsprache oder die Jägersprache sind Beispiele hierfür. Im Beruf sprechen die meisten Menschen anders als zu Hause. Viele nutzen bei der Arbeit auch eine Fachsprache. Unterschiede zeigen sich auch in mündlicher und schriftlicher Sprache. Gesprochene Sprache ist meist sehr viel einfacher als geschriebene. Dieser Unterschied kann sehr groß sein. Das ist der Fall, wenn sich Schriftsprachen lange nicht verändern. Sprecher müssen dann erst lernen, die Sprache schriftlich zu nutzen. Oft unterscheidet sich auch die Sprache von Frauen und Männern. In westlichen Gesellschaften ist dieser Unterschied nicht sehr groß. Es gibt aber Länder, in denen Frauen ganz anders sprechen als Männer. In manchen Kulturen hat auch Höflichkeit eigene sprachliche Formen. Sprechen ist also gar nicht so leicht! Wir müssen dabei auf viele verschiedene Dinge gleichzeitig achten…