Sprachführer

de Adjektive 3   »   pt Adjetivos 3

80 [achtzig]

Adjektive 3

Adjektive 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Portugiesisch (PT) Hören Mehr
Sie hat einen Hund. Ela t-m-u--c--. E-- t-- u- c--- E-a t-m u- c-o- --------------- Ela tem um cão. 0
Der Hund ist groß. O---o - -ran--. O c-- é g------ O c-o é g-a-d-. --------------- O cão é grande. 0
Sie hat einen großen Hund. E-a t-m um-c---gr-n--. E-- t-- u- c-- g------ E-a t-m u- c-o g-a-d-. ---------------------- Ela tem um cão grande. 0
Sie hat ein Haus. E-- -e--u-- c--a. E-- t-- u-- c---- E-a t-m u-a c-s-. ----------------- Ela tem uma casa. 0
Das Haus ist klein. A-c-sa-é-peq-e-a. A c--- é p------- A c-s- é p-q-e-a- ----------------- A casa é pequena. 0
Sie hat ein kleines Haus. E-a--em -ma----a p------. E-- t-- u-- c--- p------- E-a t-m u-a c-s- p-q-e-a- ------------------------- Ela tem uma casa pequena. 0
Er wohnt in einem Hotel. Ele mor--n-m--o--l. E-- m--- n-- h----- E-e m-r- n-m h-t-l- ------------------- Ele mora num hotel. 0
Das Hotel ist billig. O-h--el ---arat-. O h---- é b------ O h-t-l é b-r-t-. ----------------- O hotel é barato. 0
Er wohnt in einem billigen Hotel. E-e-mora -um -otel--a-ato. E-- m--- n-- h---- b------ E-e m-r- n-m h-t-l b-r-t-. -------------------------- Ele mora num hotel barato. 0
Er hat ein Auto. E-e -em-um--arr-. E-- t-- u- c----- E-e t-m u- c-r-o- ----------------- Ele tem um carro. 0
Das Auto ist teuer. O c--ro-- ca--. O c---- é c---- O c-r-o é c-r-. --------------- O carro é caro. 0
Er hat ein teures Auto. Ele---m u- --r-o c-ro. E-- t-- u- c---- c---- E-e t-m u- c-r-o c-r-. ---------------------- Ele tem um carro caro. 0
Er liest einen Roman. Ele--ê-u----ma---. E-- l- u- r------- E-e l- u- r-m-n-e- ------------------ Ele lê um romance. 0
Der Roman ist langweilig. O-r-m---e---a----ec---. O r------ é a---------- O r-m-n-e é a-o-r-c-d-. ----------------------- O romance é aborrecido. 0
Er liest einen langweiligen Roman. E-- l-----------e a--rr--i--. E-- l- u- r------ a---------- E-e l- u- r-m-n-e a-o-r-c-d-. ----------------------------- Ele lê um romance aborrecido. 0
Sie sieht einen Film. E-- vê -- -i-m-. E-- v- u- f----- E-a v- u- f-l-e- ---------------- Ela vê um filme. 0
Der Film ist spannend. O-----e-- in----s-a-t-. O f---- é i------------ O f-l-e é i-t-r-s-a-t-. ----------------------- O filme é interessante. 0
Sie sieht einen spannenden Film. E-- v- u- -i----i-t---s-a---. E-- v- u- f---- i------------ E-a v- u- f-l-e i-t-r-s-a-t-. ----------------------------- Ela vê um filme interessante. 0

Die Sprache der Wissenschaft

Die Sprache der Wissenschaft ist eine Sprache für sich. Sie wird für fachliche Diskussionen genutzt. Auch in wissenschaftlichen Veröffentlichungen wird sie verwendet. Früher gab es einheitliche Wissenschaftssprachen. Im europäischen Raum dominierte Latein lange Zeit die Wissenschaft. Heute dagegen ist Englisch die wichtigste wissenschaftliche Sprache. Wissenschaftssprachen sind Fachsprachen. Sie enthalten sehr viele spezielle Begriffe. Ihre wichtigsten Kennzeichen sind Normierung und Formalisierung. Manche sagen, Wissenschaftler sprechen bewusst unverständlich. Wenn etwas kompliziert ist, wirkt es intelligenter. Wissenschaft orientiert sich aber an der Wahrheit. Sie sollte deshalb eine neutrale Sprache verwenden. Für rhetorische Elemente oder vage Floskeln ist kein Platz. Dennoch gibt es viele Beispiele für übertrieben komplizierte Sprache. Und komplizierte Sprache scheint den Menschen zu faszinieren! Studien bestätigen, dass wir schwieriger Sprache mehr vertrauen. Probanden sollten einige Fragen beantworten. Dabei mussten sie zwischen mehreren Antworten wählen. Einige Antworten waren simpel, andere sehr kompliziert formuliert. Die meisten Probanden entschieden sich für die komplexe Antwort. Diese hatte aber überhaupt keinen Sinn! Die Testpersonen ließen sich von der Sprache blenden. Obwohl der Inhalt absurd war, waren sie von der Form beeindruckt. Kompliziert zu schreiben, ist aber nicht immer eine Kunst. Einfache Inhalte in eine komplexe Sprache zu packen, kann man lernen. Schwierige Dinge leicht auszudrücken, ist dagegen nicht so einfach. Manchmal ist also das Simple das wirklich Komplexe...