Sprachführer

de Adjektive 3   »   uk Прикметники 3

80 [achtzig]

Adjektive 3

Adjektive 3

80 [вісімдесят]

80 [visimdesyat]

Прикметники 3

[Prykmetnyky 3]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Ukrainisch Hören Mehr
Sie hat einen Hund. В-н--ма--с--аку. В--- м-- с------ В-н- м-є с-б-к-. ---------------- Вона має собаку. 0
Von--ma------a-u. V--- m--- s------ V-n- m-y- s-b-k-. ----------------- Vona maye sobaku.
Der Hund ist groß. С-б--а --л---й. С----- в------- С-б-к- в-л-к-й- --------------- Собака великий. 0
S-b-k- -ely--y-. S----- v-------- S-b-k- v-l-k-y-. ---------------- Sobaka velykyy̆.
Sie hat einen großen Hund. Вона-має в-л-ко-о со-а-у. В--- м-- в------- с------ В-н- м-є в-л-к-г- с-б-к-. ------------------------- Вона має великого собаку. 0
V--- maye -e-y---o-so---u. V--- m--- v------- s------ V-n- m-y- v-l-k-h- s-b-k-. -------------------------- Vona maye velykoho sobaku.
Sie hat ein Haus. В--- м-- бу-----. В--- м-- б------- В-н- м-є б-д-н-к- ----------------- Вона має будинок. 0
V--- -aye -udynok. V--- m--- b------- V-n- m-y- b-d-n-k- ------------------ Vona maye budynok.
Das Haus ist klein. Б----ок ------ки-. Б------ м--------- Б-д-н-к м-л-н-к-й- ------------------ Будинок маленький. 0
Bu--no- -----ʹk-y-. B------ m---------- B-d-n-k m-l-n-k-y-. ------------------- Budynok malenʹkyy̆.
Sie hat ein kleines Haus. В-н--має ма--ньки- б-д-н--. В--- м-- м-------- б------- В-н- м-є м-л-н-к-й б-д-н-к- --------------------------- Вона має маленький будинок. 0
Von- -a----a---ʹkyy---------. V--- m--- m--------- b------- V-n- m-y- m-l-n-k-y- b-d-n-k- ----------------------------- Vona maye malenʹkyy̆ budynok.
Er wohnt in einem Hotel. Ві- жив- в -отел-. В-- ж--- в г------ В-н ж-в- в г-т-л-. ------------------ Він живе в готелі. 0
V-n--hy-e-v-h-t--i. V-- z---- v h------ V-n z-y-e v h-t-l-. ------------------- Vin zhyve v hoteli.
Das Hotel ist billig. Г-тел- ---ев-й. Г----- д------- Г-т-л- д-ш-в-й- --------------- Готель дешевий. 0
Hot-l--des-e-yy̆. H----- d--------- H-t-l- d-s-e-y-̆- ----------------- Hotelʹ deshevyy̆.
Er wohnt in einem billigen Hotel. Ві--ж-ве-у----е------от-лі. В-- ж--- у д------- г------ В-н ж-в- у д-ш-в-м- г-т-л-. --------------------------- Він живе у дешевому готелі. 0
V---zh--- ---eshev-m- hote-i. V-- z---- u d-------- h------ V-n z-y-e u d-s-e-o-u h-t-l-. ----------------------------- Vin zhyve u deshevomu hoteli.
Er hat ein Auto. Він -ає -втомо--л-. В-- м-- а---------- В-н м-є а-т-м-б-л-. ------------------- Він має автомобіль. 0
V-n -a-- -vtomob-l-. V-- m--- a---------- V-n m-y- a-t-m-b-l-. -------------------- Vin maye avtomobilʹ.
Das Auto ist teuer. Авт-мобі-- д--ог-й. А--------- д------- А-т-м-б-л- д-р-г-й- ------------------- Автомобіль дорогий. 0
Avtomo-il------hyy̆. A--------- d-------- A-t-m-b-l- d-r-h-y-. -------------------- Avtomobilʹ dorohyy̆.
Er hat ein teures Auto. В-н-м----о------авто--біль. В-- м-- д------ а---------- В-н м-є д-р-г-й а-т-м-б-л-. --------------------------- Він має дорогий автомобіль. 0
Vi- m--- ------y̆ a---mob--ʹ. V-- m--- d------- a---------- V-n m-y- d-r-h-y- a-t-m-b-l-. ----------------------------- Vin maye dorohyy̆ avtomobilʹ.
Er liest einen Roman. В-н ч-та--р----. В-- ч---- р----- В-н ч-т-є р-м-н- ---------------- Він читає роман. 0
Vi---h----e --m-n. V-- c------ r----- V-n c-y-a-e r-m-n- ------------------ Vin chytaye roman.
Der Roman ist langweilig. Роман ну-н-й. Р---- н------ Р-м-н н-д-и-. ------------- Роман нудний. 0
Ro--n ---n-y-. R---- n------- R-m-n n-d-y-̆- -------------- Roman nudnyy̆.
Er liest einen langweiligen Roman. Ві- -и--є----ний ро--н. В-- ч---- н----- р----- В-н ч-т-є н-д-и- р-м-н- ----------------------- Він читає нудний роман. 0
Vin chy-ay--nu---y̆ ro-an. V-- c------ n------ r----- V-n c-y-a-e n-d-y-̆ r-m-n- -------------------------- Vin chytaye nudnyy̆ roman.
Sie sieht einen Film. Во-- ----т-ся фі--м. В--- д------- ф----- В-н- д-в-т-с- ф-л-м- -------------------- Вона дивиться фільм. 0
V-na -yv-t--ya--i---. V--- d-------- f----- V-n- d-v-t-s-a f-l-m- --------------------- Vona dyvytʹsya filʹm.
Der Film ist spannend. Фі-----ахо--ю--и-. Ф---- з----------- Ф-л-м з-х-п-ю-ч-й- ------------------ Фільм захоплюючий. 0
F--ʹm----h-----yuc----. F---- z---------------- F-l-m z-k-o-l-u-u-h-y-. ----------------------- Filʹm zakhoplyuyuchyy̆.
Sie sieht einen spannenden Film. Во-а----и--с- захо--ю-ч-й --л-м. В--- д------- з---------- ф----- В-н- д-в-т-с- з-х-п-ю-ч-й ф-л-м- -------------------------------- Вона дивиться захоплюючий фільм. 0
V----d-vy--s-a---kho-ly--uc------i---. V--- d-------- z--------------- f----- V-n- d-v-t-s-a z-k-o-l-u-u-h-y- f-l-m- -------------------------------------- Vona dyvytʹsya zakhoplyuyuchyy̆ filʹm.

Die Sprache der Wissenschaft

Die Sprache der Wissenschaft ist eine Sprache für sich. Sie wird für fachliche Diskussionen genutzt. Auch in wissenschaftlichen Veröffentlichungen wird sie verwendet. Früher gab es einheitliche Wissenschaftssprachen. Im europäischen Raum dominierte Latein lange Zeit die Wissenschaft. Heute dagegen ist Englisch die wichtigste wissenschaftliche Sprache. Wissenschaftssprachen sind Fachsprachen. Sie enthalten sehr viele spezielle Begriffe. Ihre wichtigsten Kennzeichen sind Normierung und Formalisierung. Manche sagen, Wissenschaftler sprechen bewusst unverständlich. Wenn etwas kompliziert ist, wirkt es intelligenter. Wissenschaft orientiert sich aber an der Wahrheit. Sie sollte deshalb eine neutrale Sprache verwenden. Für rhetorische Elemente oder vage Floskeln ist kein Platz. Dennoch gibt es viele Beispiele für übertrieben komplizierte Sprache. Und komplizierte Sprache scheint den Menschen zu faszinieren! Studien bestätigen, dass wir schwieriger Sprache mehr vertrauen. Probanden sollten einige Fragen beantworten. Dabei mussten sie zwischen mehreren Antworten wählen. Einige Antworten waren simpel, andere sehr kompliziert formuliert. Die meisten Probanden entschieden sich für die komplexe Antwort. Diese hatte aber überhaupt keinen Sinn! Die Testpersonen ließen sich von der Sprache blenden. Obwohl der Inhalt absurd war, waren sie von der Form beeindruckt. Kompliziert zu schreiben, ist aber nicht immer eine Kunst. Einfache Inhalte in eine komplexe Sprache zu packen, kann man lernen. Schwierige Dinge leicht auszudrücken, ist dagegen nicht so einfach. Manchmal ist also das Simple das wirklich Komplexe...