schreiben
يكتب
ي----
ي-ت-
-----
يكتب
0
ya-t-b
y-----
y-k-a-
------
yaktab
Er schrieb einen Brief.
---ك-- ر-ال--
-- ك-- ر------
-و ك-ب ر-ا-ة-
---------------
هو كتب رسالة.
0
h- k-t----i--lata.
h- k---- r--------
h- k-t-b r-s-l-t-.
------------------
hw kutib risalata.
Er schrieb einen Brief.
هو كتب رسالة.
hw kutib risalata.
Und sie schrieb eine Karte.
وه- --بت -طاق--
--- ك--- ب------
-ه- ك-ب- ب-ا-ة-
-----------------
وهي كتبت بطاقة.
0
whi---t-b- b--aq-ta.
w-- k----- b--------
w-i k-t-b- b-t-q-t-.
--------------------
whi katabt bitaqata.
Und sie schrieb eine Karte.
وهي كتبت بطاقة.
whi katabt bitaqata.
lesen
ي-رأ
ي----
ي-ر-
-----
يقرأ
0
y---a
y----
y-q-a
-----
yaqra
Er las eine Illustrierte.
-و-ق-أ --ل-.
-- ق-- م-----
-و ق-أ م-ل-.-
--------------
هو قرأ مجلة.
0
hw----- mu-lata.
h- q--- m-------
h- q-r- m-j-a-a-
----------------
hw qara mujlata.
Er las eine Illustrierte.
هو قرأ مجلة.
hw qara mujlata.
Und sie las ein Buch.
--ي-ق-أت -تا---.
--- ق--- ك-------
-ه- ق-أ- ك-ا-ا-.-
------------------
وهي قرأت كتاباً.
0
wh- qa-a- -tabaan.
w-- q---- k-------
w-i q-r-t k-a-a-n-
------------------
whi qarat ktabaan.
Und sie las ein Buch.
وهي قرأت كتاباً.
whi qarat ktabaan.
nehmen
يأخذ
ي---
ي-خ-
----
يأخذ
0
ya-hu-h
y------
y-k-u-h
-------
yakhudh
Er nahm eine Zigarette.
-- --ذ---جارة.
-- أ-- س-------
-و أ-ذ س-ج-ر-.-
----------------
هو أخذ سيجارة.
0
h- '-khad--s-y-jara--.
h- '------ s----------
h- '-k-a-h s-y-j-r-t-.
----------------------
hw 'akhadh sayujarata.
Er nahm eine Zigarette.
هو أخذ سيجارة.
hw 'akhadh sayujarata.
Sie nahm ein Stück Schokolade.
و-ي-أخ----طع---وك--ا.
--- أ--- ق--- ش-------
-ه- أ-ذ- ق-ع- ش-ك-ل-.-
-----------------------
وهي أخذت قطعة شوكولا.
0
w------hidh-------a-an -huuk-l-na.
w-- '-------- q------- s----------
w-i '-k-i-h-t q-t-a-a- s-u-k-l-n-.
----------------------------------
whi 'ukhidhat qiteatan shuukulana.
Sie nahm ein Stück Schokolade.
وهي أخذت قطعة شوكولا.
whi 'ukhidhat qiteatan shuukulana.
Er war untreu, aber sie war treu.
هو-ك-ن غ-ر---ل-،---ا-ه--ف---ت -خل--.
-- ك-- غ-- م---- أ-- ه- ف---- م------
-و ك-ن غ-ر م-ل-، أ-ا ه- ف-ا-ت م-ل-ة-
--------------------------------------
هو كان غير مخلص، أما هي فكانت مخلصة.
0
h--ka- -hy---a-h-a-i-, 'amaa -i ----n-t ------s--a-.
h- k-- g--- m--------- '---- h- f------ m-----------
h- k-n g-y- m-k-l-s-n- '-m-a h- f-k-n-t m-k-l-s-t-n-
----------------------------------------------------
hw kan ghyr makhlasin, 'amaa hi fakanat mukhlisatan.
Er war untreu, aber sie war treu.
هو كان غير مخلص، أما هي فكانت مخلصة.
hw kan ghyr makhlasin, 'amaa hi fakanat mukhlisatan.
Er war faul, aber sie war fleißig.
ه----ن--س-ل--- --- ه- فكانت -ج-هدة-
-- ك-- ك------ أ-- ه- ف---- م-------
-و ك-ن ك-و-ا-، أ-ا ه- ف-ا-ت م-ت-د-.-
-------------------------------------
هو كان كسولاً، أما هي فكانت مجتهدة.
0
h- -a- k---aan, '--aa-hi --k--at--ujt-hi----.
h- k-- k------- '---- h- f------ m-----------
h- k-n k-w-a-n- '-m-a h- f-k-n-t m-j-a-i-a-a-
---------------------------------------------
hu kan kswlaan, 'amaa hi fakanat mujtahidata.
Er war faul, aber sie war fleißig.
هو كان كسولاً، أما هي فكانت مجتهدة.
hu kan kswlaan, 'amaa hi fakanat mujtahidata.
Er war arm, aber sie war reich.
-و--ا- فق--اً، أ-- هي-فكانت---ية.
-- ك-- ف------ أ-- ه- ف---- غ-----
-و ك-ن ف-ي-ا-، أ-ا ه- ف-ا-ت غ-ي-.-
-----------------------------------
هو كان فقيراً، أما هي فكانت غنية.
0
h- k---f--r-----'am-a -- fa-ana--g--nia--.
h- k-- f------- '---- h- f------ g--------
h- k-n f-y-a-n- '-m-a h- f-k-n-t g-a-i-t-.
------------------------------------------
hu kan fqyraan, 'amaa hi fakanat ghaniata.
Er war arm, aber sie war reich.
هو كان فقيراً، أما هي فكانت غنية.
hu kan fqyraan, 'amaa hi fakanat ghaniata.
Er hatte kein Geld, sondern Schulden.
لم -ك- -د----ال- --نم-----ن.
-- ي-- ل--- م--- و---- د-----
-م ي-ن ل-ي- م-ل- و-ن-ا د-و-.-
------------------------------
لم يكن لديه مال، وإنما ديون.
0
la- y-kun -----h ---in--w---i---a-d-yuwna.
l-- y---- l----- m----- w-------- d-------
l-m y-k-n l-d-y- m-l-n- w-'-i-a-a d-y-w-a-
------------------------------------------
lam yakun ladayh malin, wa'iinama duyuwna.
Er hatte kein Geld, sondern Schulden.
لم يكن لديه مال، وإنما ديون.
lam yakun ladayh malin, wa'iinama duyuwna.
Er hatte kein Glück, sondern Pech.
ل- يكن-----ظا-، و-نم- ---و----
-- ي-- م------- و---- م--------
-م ي-ن م-ظ-ظ-ً- و-ن-ا م-ح-س-ً-
--------------------------------
لم يكن محظوظاً، وإنما منحوساً.
0
la- y---n --z-z--------i--a-- -nh----n.
l-- y---- m-------- w-------- m--------
l-m y-k-n m-z-z-a-, w-'-i-a-a m-h-s-a-.
---------------------------------------
lam yakun mhzwzaan, wa'iinama mnhwsaan.
Er hatte kein Glück, sondern Pech.
لم يكن محظوظاً، وإنما منحوساً.
lam yakun mhzwzaan, wa'iinama mnhwsaan.
Er hatte keinen Erfolg, sondern Misserfolg.
----ك- نا---ً--و--ما-ف---ا-.
-- ي-- ن------ و---- ف-------
-م ي-ن ن-ج-ا-، و-ن-ا ف-ش-ا-.-
------------------------------
لم يكن ناجحاً، وإنما فاشلاً.
0
l----aku--n-jha-------i-na-- fashl-a-.
l-- y---- n------- w-------- f--------
l-m y-k-n n-j-a-n- w-'-i-a-a f-s-l-a-.
--------------------------------------
lam yakun najhaan, wa'iinama fashlaan.
Er hatte keinen Erfolg, sondern Misserfolg.
لم يكن ناجحاً، وإنما فاشلاً.
lam yakun najhaan, wa'iinama fashlaan.
Er war nicht zufrieden, sondern unzufrieden.
لم --ن مس---اً،-و--م---س-اءا--
-- ي-- م------- و---- م--------
-م ي-ن م-ر-ر-ً- و-ن-ا م-ت-ء-ً-
--------------------------------
لم يكن مسروراً، وإنما مستاءاً.
0
l------un ms---a-n, -a--inama m--a--an.
l-- y---- m-------- w-------- m--------
l-m y-k-n m-r-r-a-, w-'-i-a-a m-t-'-a-.
---------------------------------------
lam yakun msrwraan, wa'iinama msta'aan.
Er war nicht zufrieden, sondern unzufrieden.
لم يكن مسروراً، وإنما مستاءاً.
lam yakun msrwraan, wa'iinama msta'aan.
Er war nicht glücklich, sondern unglücklich.
ل--ي-ن سع---ً،-و-ن-ا ي-ئساً.
-- ي-- س------ و---- ي-------
-م ي-ن س-ي-ا-، و-ن-ا ي-ئ-ا-.-
------------------------------
لم يكن سعيداً، وإنما يائساً.
0
l---yaku--s-yda-n---a-ii---- -aysa--.
l-- y---- s------- w-------- y-------
l-m y-k-n s-y-a-n- w-'-i-a-a y-y-a-n-
-------------------------------------
lam yakun seydaan, wa'iinama yaysaan.
Er war nicht glücklich, sondern unglücklich.
لم يكن سعيداً، وإنما يائساً.
lam yakun seydaan, wa'iinama yaysaan.
Er war nicht sympathisch, sondern unsympathisch.
لم -كن-------، و--ما -ق----لظ--
-- ي-- ظ------ و---- ث--- ا-----
-م ي-ن ظ-ي-ا-، و-ن-ا ث-ي- ا-ظ-.-
---------------------------------
لم يكن ظريفاً، وإنما ثقيل الظل.
0
l-m ---un z---aan--w-'-i-a-a-t----l alza-a.
l-- y---- z------- w-------- t----- a------
l-m y-k-n z-y-a-n- w-'-i-a-a t-a-i- a-z-l-.
-------------------------------------------
lam yakun zryfaan, wa'iinama thaqil alzala.
Er war nicht sympathisch, sondern unsympathisch.
لم يكن ظريفاً، وإنما ثقيل الظل.
lam yakun zryfaan, wa'iinama thaqil alzala.