Sprachführer

de Vergangenheit 3   »   kk Өткен шақ 3

83 [dreiundachtzig]

Vergangenheit 3

Vergangenheit 3

83 [сексен үш]

83 [seksen üş]

Өткен шақ 3

[Ötken şaq 3]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Kasachisch Hören Mehr
telefonieren теле--нмен-сөй---у т_________ с______ т-л-ф-н-е- с-й-е-у ------------------ телефонмен сөйлесу 0
te-e--n-en --ylesw t_________ s______ t-l-f-n-e- s-y-e-w ------------------ telefonmen söylesw
Ich habe telefoniert. М-- -е--фонмен ----ест--. М__ т_________ с_________ М-н т-л-ф-н-е- с-й-е-т-м- ------------------------- Мен телефонмен сөйлестім. 0
Me--t-le-------sö-------. M__ t_________ s_________ M-n t-l-f-n-e- s-y-e-t-m- ------------------------- Men telefonmen söylestim.
Ich habe die ganze Zeit telefoniert. Ме- үн--- ---е-онм-- ----есіп-жүр--м. М__ ү____ т_________ с_______ ж______ М-н ү-е-і т-л-ф-н-е- с-й-е-і- ж-р-і-. ------------------------------------- Мен үнемі телефонмен сөйлесіп жүрдім. 0
M-- -ne-- ----f-n-e----yl--i- -ürdim. M__ ü____ t_________ s_______ j______ M-n ü-e-i t-l-f-n-e- s-y-e-i- j-r-i-. ------------------------------------- Men ünemi telefonmen söylesip jürdim.
fragen сұрау с____ с-р-у ----- сұрау 0
s-r-w s____ s-r-w ----- suraw
Ich habe gefragt. М-н -ұ--дым. М__ с_______ М-н с-р-д-м- ------------ Мен сұрадым. 0
Men--ur-d-m. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Ich habe immer gefragt. М-- -не-і--ұ-------ын. М__ ү____ с___________ М-н ү-е-і с-р-й-ы-м-н- ---------------------- Мен үнемі сұрайтынмын. 0
M-n ünemi-surayt---ı-. M__ ü____ s___________ M-n ü-e-i s-r-y-ı-m-n- ---------------------- Men ünemi suraytınmın.
erzählen айту а___ а-т- ---- айту 0
aytw a___ a-t- ---- aytw
Ich habe erzählt. М-н айты- --р-ім. М__ а____ б______ М-н а-т-п б-р-і-. ----------------- Мен айтып бердім. 0
Men--y-ı---erd-m. M__ a____ b______ M-n a-t-p b-r-i-. ----------------- Men aytıp berdim.
Ich habe die ganze Geschichte erzählt. Ме- -қи--н- ----қ ай-ып бе-дім. М__ о______ т____ а____ б______ М-н о-и-а-ы т-л-қ а-т-п б-р-і-. ------------------------------- Мен оқиғаны толық айтып бердім. 0
M-n-o-ï---- -olı- ayt-p ----i-. M__ o______ t____ a____ b______ M-n o-ï-a-ı t-l-q a-t-p b-r-i-. ------------------------------- Men oqïğanı tolıq aytıp berdim.
lernen оқу о__ о-у --- оқу 0
oqw o__ o-w --- oqw
Ich habe gelernt. М-н о-----. М__ о______ М-н о-ы-ы-. ----------- Мен оқыдым. 0
Me----ı---. M__ o______ M-n o-ı-ı-. ----------- Men oqıdım.
Ich habe den ganzen Abend gelernt. М-н-кеш---й- -қ--ы-. М__ к__ б___ о______ М-н к-ш б-й- о-ы-ы-. -------------------- Мен кеш бойы оқыдым. 0
M-- -e- ---ı oqı---. M__ k__ b___ o______ M-n k-ş b-y- o-ı-ı-. -------------------- Men keş boyı oqıdım.
arbeiten ж-м-- і-теу ж____ і____ ж-м-с і-т-у ----------- жұмыс істеу 0
j-mı--i---w j____ i____ j-m-s i-t-w ----------- jumıs istew
Ich habe gearbeitet. Мен жұ--с іст-дім. М__ ж____ і_______ М-н ж-м-с і-т-д-м- ------------------ Мен жұмыс істедім. 0
M-- ---ıs----e--m. M__ j____ i_______ M-n j-m-s i-t-d-m- ------------------ Men jumıs istedim.
Ich habe den ganzen Tag gearbeitet. Мен-кү-- -о-ы жұмы- і-те--м. М__ к___ б___ ж____ і_______ М-н к-н- б-й- ж-м-с і-т-д-м- ---------------------------- Мен күні бойы жұмыс істедім. 0
M-- k-ni -------m--------im. M__ k___ b___ j____ i_______ M-n k-n- b-y- j-m-s i-t-d-m- ---------------------------- Men küni boyı jumıs istedim.
essen т-м--т-ну т________ т-м-қ-а-у --------- тамақтану 0
t-m--ta-w t________ t-m-q-a-w --------- tamaqtanw
Ich habe gegessen. М---там-қта----. М__ т___________ М-н т-м-қ-а-д-м- ---------------- Мен тамақтандым. 0
Men tama-t--d--. M__ t___________ M-n t-m-q-a-d-m- ---------------- Men tamaqtandım.
Ich habe das ganze Essen gegessen. М-н-б-р -а-ақты-----қ-----. М__ б__ т______ ж__ қ______ М-н б-р т-м-қ-ы ж-п қ-й-ы-. --------------------------- Мен бар тамақты жеп қойдым. 0
Me---a--ta--q---j-p q-y--m. M__ b__ t______ j__ q______ M-n b-r t-m-q-ı j-p q-y-ı-. --------------------------- Men bar tamaqtı jep qoydım.

Die Geschichte der Sprachwissenschaft

Sprachen haben die Menschen schon immer fasziniert. Die Geschichte der Sprachwissenschaft ist deshalb sehr lang. Sprachwissenschaft ist die systematische Beschäftigung mit Sprache. Schon vor Jahrtausenden dachten Menschen über Sprache nach. Dabei entwickelten verschiedene Kulturen verschiedene Systeme. So entstanden unterschiedliche Beschreibungen von Sprachen. Die heutige Sprachwissenschaft basiert vor allem auf antiken Theorien. Insbesondere in Griechenland wurden viele Traditionen begründet. Das älteste bekannte Werk über Sprache stammt aber aus Indien. Es wurde vor etwa 3000 Jahren vom Grammatiker Sakatayana geschrieben. In der Antike beschäftigten sich Philosophen wie Platon mit Sprachen. Römische Autoren entwickelten ihre Theorien später weiter. Auch die Araber entwickelten im 8. Jahrhundert eigene Traditionen. Ihre Werke zeigen schon genaue Beschreibungen der arabischen Sprache. In der Neuzeit wollte man vor allem erforschen, woher Sprache kommt. Gelehrte interessierten sich besonders für die Geschichte der Sprache. Im 18. Jahrhundert begann man, Sprachen miteinander zu vergleichen. So wollte man verstehen, wie Sprachen sich entwickeln. Später konzentrierte man sich dann auf Sprachen als System. Die Frage, wie Sprachen funktionieren, stand im Mittelpunkt. Heute existieren innerhalb der Sprachwissenschaft viele Richtungen. Seit den 50er Jahren entwickelten sich viele neue Disziplinen. Diese werden teilweise stark von anderen Wissenschaften beeinflusst. Beispiele sind Psycholinguistik oder Interkulturelle Kommunikation. Die neueren Richtungen der Sprachwissenschaft sind sehr spezialisiert. Ein Beispiel hierfür ist die Feministische Linguistik. Die Geschichte der Sprachwissenschaft geht also weiter… Solange es Sprachen gibt, wird der Mensch darüber nachdenken!