Sprachführer

de Fragen – Vergangenheit 2   »   bg Въпроси – Минало време 2

86 [sechsundachtzig]

Fragen – Vergangenheit 2

Fragen – Vergangenheit 2

86 [осемдесет и шест]

86 [osemdeset i shest]

Въпроси – Минало време 2

[Vyprosi – Minalo vreme 2]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Bulgarisch Hören Mehr
Welche Krawatte hast du getragen? Т--ка-в- --а-овръз-- нос-ш-? Т- к---- в---------- н------ Т- к-к-а в-а-о-р-з-а н-с-ш-? ---------------------------- Ти каква вратовръзка носеше? 0
Ti ---v---ra---ryz-a --s-she? T- k---- v---------- n------- T- k-k-a v-a-o-r-z-a n-s-s-e- ----------------------------- Ti kakva vratovryzka noseshe?
Welches Auto hast du gekauft? Т--какв- --л- си-к---? Т- к---- к--- с- к---- Т- к-к-а к-л- с- к-п-? ---------------------- Ти каква кола си купи? 0
Ti-k---a-kola -- -up-? T- k---- k--- s- k---- T- k-k-a k-l- s- k-p-? ---------------------- Ti kakva kola si kupi?
Welche Zeitung hast du abonniert? Т- за к---- ---т-ик-с--аб--и--? Т- з- к---- в------ с- а------- Т- з- к-к-в в-с-н-к с- а-о-и-а- ------------------------------- Ти за какъв вестник се абонира? 0
Ti-za--ak-v--es-n-- -- --onir-? T- z- k---- v------ s- a------- T- z- k-k-v v-s-n-k s- a-o-i-a- ------------------------------- Ti za kakyv vestnik se abonira?
Wen haben Sie gesehen? К-г--вид-х-е? К--- в------- К-г- в-д-х-е- ------------- Кого видяхте? 0
K-g---i-y--hte? K--- v--------- K-g- v-d-a-h-e- --------------- Kogo vidyakhte?
Wen haben Sie getroffen? К-го сре-на-те? К--- с--------- К-г- с-е-н-х-е- --------------- Кого срещнахте? 0
Ko-o -r-s-c-nak-t-? K--- s------------- K-g- s-e-h-h-a-h-e- ------------------- Kogo sreshchnakhte?
Wen haben Sie erkannt? Ког-----по-н--те? К--- р----------- К-г- р-з-о-н-х-е- ----------------- Кого разпознахте? 0
K-g- raz---nakhte? K--- r------------ K-g- r-z-o-n-k-t-? ------------------ Kogo razpoznakhte?
Wann sind Sie aufgestanden? Ког--ст--ах--? К--- с-------- К-г- с-а-а-т-? -------------- Кога станахте? 0
Kog- s-a-a--te? K--- s--------- K-g- s-a-a-h-e- --------------- Koga stanakhte?
Wann haben Sie begonnen? Ког----п-ч-ах-е? К--- з---------- К-г- з-п-ч-а-т-? ---------------- Кога започнахте? 0
Koga --po-hnakht-? K--- z------------ K-g- z-p-c-n-k-t-? ------------------ Koga zapochnakhte?
Wann haben Sie aufgehört? К-г- -в-р--хте? К--- с--------- К-г- с-ъ-ш-х-е- --------------- Кога свършихте? 0
Ko---s---s-i---e? K--- s----------- K-g- s-y-s-i-h-e- ----------------- Koga svyrshikhte?
Warum sind Sie aufgewacht? Защ- -е с---д-х-е? З--- с- с--------- З-щ- с- с-б-д-х-е- ------------------ Защо се събудихте? 0
Z-shcho--e sy----k-t-? Z------ s- s---------- Z-s-c-o s- s-b-d-k-t-? ---------------------- Zashcho se sybudikhte?
Warum sind Sie Lehrer geworden? За-о-с-анахте-у--т--? З--- с------- у------ З-щ- с-а-а-т- у-и-е-? --------------------- Защо станахте учител? 0
Za-h--o--ta---ht----h-t-l? Z------ s-------- u------- Z-s-c-o s-a-a-h-e u-h-t-l- -------------------------- Zashcho stanakhte uchitel?
Warum haben Sie ein Taxi genommen? За-о вз---- -ак-и? З--- в----- т----- З-щ- в-е-т- т-к-и- ------------------ Защо взехте такси? 0
Za----o -z---t---a-si? Z------ v------ t----- Z-s-c-o v-e-h-e t-k-i- ---------------------- Zashcho vzekhte taksi?
Woher sind Sie gekommen? Откъде -о--о---? О----- д-------- О-к-д- д-й-о-т-? ---------------- Откъде дойдохте? 0
O------d--d--h-e? O----- d--------- O-k-d- d-y-o-h-e- ----------------- Otkyde doydokhte?
Wohin sind Sie gegangen? К----о-и---те? К--- о-------- К-д- о-и-о-т-? -------------- Къде отидохте? 0
K--- ot-do-h-e? K--- o--------- K-d- o-i-o-h-e- --------------- Kyde otidokhte?
Wo sind Sie gewesen? Къде--ях--? К--- б----- К-д- б-х-е- ----------- Къде бяхте? 0
Ky-- b--kh-e? K--- b------- K-d- b-a-h-e- ------------- Kyde byakhte?
Wem hast du geholfen? Т- -- ко-о п---гна? Т- н- к--- п------- Т- н- к-г- п-м-г-а- ------------------- Ти на кого помогна? 0
T--na k-g--po-o-na? T- n- k--- p------- T- n- k-g- p-m-g-a- ------------------- Ti na kogo pomogna?
Wem hast du geschrieben? Ти -а к----п-с-? Т- н- к--- п---- Т- н- к-г- п-с-? ---------------- Ти на кого писа? 0
Ti -- -og------? T- n- k--- p---- T- n- k-g- p-s-? ---------------- Ti na kogo pisa?
Wem hast du geantwortet? Т- на --го отго-о--? Т- н- к--- о-------- Т- н- к-г- о-г-в-р-? -------------------- Ти на кого отговори? 0
T---a ---- ot-ov-ri? T- n- k--- o-------- T- n- k-g- o-g-v-r-? -------------------- Ti na kogo otgovori?

Zweisprachigkeit verbessert das Gehör

Menschen, die zwei Sprachen sprechen, hören besser. Sie können verschiedene Geräusche genauer voneinander unterscheiden. Zu diesem Ergebnis ist eine amerikanische Studie gekommen. Forscher haben mehrere Teenager getestet. Ein Teil der Probanden war zweisprachig aufgewachsen. Diese Teenager sprachen Englisch und Spanisch. Der andere Teil der Testpersonen sprach nur Englisch. Die jungen Menschen mussten sich eine bestimmte Silbe anhören. Das war die Silbe „da“. Sie gehörte zu keiner der beiden Sprachen. Die Silbe wurde den Probanden per Kopfhörer vorgespielt. Dabei wurde mit Elektroden ihre Hirnaktivität gemessen. Nach diesem Test mussten sich die Teenager die Silbe nochmals anhören. Dieses Mal waren aber auch viele störende Geräusche zu hören. Das waren verschiedene Stimmen, die sinnlose Sätze sprachen. Die Zweisprachigen reagierten sehr stark auf die Silbe. Ihr Gehirn zeigte große Aktivität. Sie konnten die Silbe mit und ohne Störgeräusche genau identifizieren. Den einsprachigen Probanden gelang das nicht. Ihr Gehör war nicht so gut wie das der zweisprachigen Probanden. Das Ergebnis des Experiments hat die Forscher überrascht. Bisher war nur bekannt, dass Musiker ein besonders gutes Gehör haben. Es scheint aber, dass auch Zweisprachigkeit das Gehör trainiert. Zweisprachige werden permanent mit verschiedenen Klängen konfrontiert. Dadurch muss ihr Gehirn neue Fähigkeiten entwickeln. Es lernt, verschiedene sprachliche Reize genau zu unterscheiden. Die Forscher testen nun, wie Sprachkenntnisse das Gehirn beeinflussen. Vielleicht profitiert das Gehör auch, wenn man später Sprachen lernt…