Sprachführer

de Fragen – Vergangenheit 2   »   mk Прашања – Минато време 2

86 [sechsundachtzig]

Fragen – Vergangenheit 2

Fragen – Vergangenheit 2

86 [осумдесет и шест]

86 [osoomdyesyet i shyest]

Прашања – Минато време 2

[Prashaњa – Minato vryemye 2]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Mazedonisch Hören Mehr
Welche Krawatte hast du getragen? К-----р-т-вр--а-ја--о-е--? К--- в--------- ј- н------ К-ј- в-а-о-р-к- ј- н-с-ш-? -------------------------- Која вратоврска ја носеше? 0
K-ј- v-a----sk- -a-----e-hy-? K--- v--------- ј- n--------- K-ј- v-a-o-r-k- ј- n-s-e-h-e- ----------------------------- Koјa vratovrska јa nosyeshye?
Welches Auto hast du gekauft? Ко- ---ом-б-- -------? К-- а-------- г- к---- К-ј а-т-м-б-л г- к-п-? ---------------------- Кој автомобил го купи? 0
K---a-tom-bi- --- k-o--? K-- a-------- g-- k----- K-ј a-t-m-b-l g-o k-o-i- ------------------------ Koј avtomobil guo koopi?
Welche Zeitung hast du abonniert? За--о--в--ни--се ---т--ат-? З- к-- в----- с- п--------- З- к-ј в-с-и- с- п-е-п-а-и- --------------------------- За кој весник се претплати? 0
Z----ј--yesn-- -y----y-t-----? Z- k-- v------ s-- p---------- Z- k-ј v-e-n-k s-e p-y-t-l-t-? ------------------------------ Za koј vyesnik sye pryetplati?
Wen haben Sie gesehen? К-го --до---? К--- в------- К-г- в-д-в-е- ------------- Кого видовте? 0
Ko-uo v---vty-? K---- v-------- K-g-o v-d-v-y-? --------------- Koguo vidovtye?
Wen haben Sie getroffen? Кого-с--т-ав-е? К--- с--------- К-г- с-е-н-в-е- --------------- Кого сретнавте? 0
K--u-----etn-vtye? K---- s----------- K-g-o s-y-t-a-t-e- ------------------ Koguo sryetnavtye?
Wen haben Sie erkannt? К--о-п-е--зн-вт-? К--- п----------- К-г- п-е-о-н-в-е- ----------------- Кого препознавте? 0
Kog-o ----po----tye? K---- p------------- K-g-o p-y-p-z-a-t-e- -------------------- Koguo pryepoznavtye?
Wann sind Sie aufgestanden? Ко-- ста-ав--? К--- с-------- К-г- с-а-а-т-? -------------- Кога станавте? 0
Kog-a s-a-av--e? K---- s--------- K-g-a s-a-a-t-e- ---------------- Kogua stanavtye?
Wann haben Sie begonnen? Ког-----очн---е? К--- з---------- К-г- з-п-ч-а-т-? ---------------- Кога започнавте? 0
K--u- z-poc-n-v-ye? K---- z------------ K-g-a z-p-c-n-v-y-? ------------------- Kogua zapochnavtye?
Wann haben Sie aufgehört? К-га-п-е-та--вт-? К--- п----------- К-г- п-е-т-н-в-е- ----------------- Кога престанавте? 0
K-g-- -rye-ta-a-tye? K---- p------------- K-g-a p-y-s-a-a-t-e- -------------------- Kogua pryestanavtye?
Warum sind Sie aufgewacht? З-што-с- -а-буди-те? З---- с- р---------- З-ш-о с- р-з-у-и-т-? -------------------- Зошто се разбудивте? 0
Zos-to-s-- --zbo--i---e? Z----- s-- r------------ Z-s-t- s-e r-z-o-d-v-y-? ------------------------ Zoshto sye razboodivtye?
Warum sind Sie Lehrer geworden? Зо-то -т--а-те н---ав---? З---- с------- н--------- З-ш-о с-а-а-т- н-с-а-н-к- ------------------------- Зошто станавте наставник? 0
Zoshto--tana---e----t---i-? Z----- s-------- n--------- Z-s-t- s-a-a-t-e n-s-a-n-k- --------------------------- Zoshto stanavtye nastavnik?
Warum haben Sie ein Taxi genommen? Зош-- зе-авт- т-к--? З---- з------ т----- З-ш-о з-м-в-е т-к-и- -------------------- Зошто земавте такси? 0
Z--h-o ----a-t-e--ak-i? Z----- z-------- t----- Z-s-t- z-e-a-t-e t-k-i- ----------------------- Zoshto zyemavtye taksi?
Woher sind Sie gekommen? О- -аде---јдо-т-? О- к--- д-------- О- к-д- д-ј-о-т-? ----------------- Од каде дојдовте? 0
Od---dy--d--d-v---? O- k---- d--------- O- k-d-e d-ј-o-t-e- ------------------- Od kadye doјdovtye?
Wohin sind Sie gegangen? Н----- ---д-в--? Н----- о-------- Н-к-д- о-и-о-т-? ---------------- Накаде отидовте? 0
Naka-ye-ot---v-ye? N------ o--------- N-k-d-e o-i-o-t-e- ------------------ Nakadye otidovtye?
Wo sind Sie gewesen? Каде бев-е? К--- б----- К-д- б-в-е- ----------- Каде бевте? 0
K---e--ye---e? K---- b------- K-d-e b-e-t-e- -------------- Kadye byevtye?
Wem hast du geholfen? К-м- -у----о---? К--- м- п------- К-м- м- п-м-г-а- ---------------- Кому му помогна? 0
Ko-oo---o p----una? K---- m-- p-------- K-m-o m-o p-m-g-n-? ------------------- Komoo moo pomoguna?
Wem hast du geschrieben? К-----у -иша? К--- м- п---- К-м- м- п-ш-? ------------- Кому му пиша? 0
K--oo --o---s--? K---- m-- p----- K-m-o m-o p-s-a- ---------------- Komoo moo pisha?
Wem hast du geantwortet? К-му му-о-го-ор-? К--- м- о-------- К-м- м- о-г-в-р-? ----------------- Кому му одговори? 0
K---- --o----uov-ri? K---- m-- o--------- K-m-o m-o o-g-o-o-i- -------------------- Komoo moo odguovori?

Zweisprachigkeit verbessert das Gehör

Menschen, die zwei Sprachen sprechen, hören besser. Sie können verschiedene Geräusche genauer voneinander unterscheiden. Zu diesem Ergebnis ist eine amerikanische Studie gekommen. Forscher haben mehrere Teenager getestet. Ein Teil der Probanden war zweisprachig aufgewachsen. Diese Teenager sprachen Englisch und Spanisch. Der andere Teil der Testpersonen sprach nur Englisch. Die jungen Menschen mussten sich eine bestimmte Silbe anhören. Das war die Silbe „da“. Sie gehörte zu keiner der beiden Sprachen. Die Silbe wurde den Probanden per Kopfhörer vorgespielt. Dabei wurde mit Elektroden ihre Hirnaktivität gemessen. Nach diesem Test mussten sich die Teenager die Silbe nochmals anhören. Dieses Mal waren aber auch viele störende Geräusche zu hören. Das waren verschiedene Stimmen, die sinnlose Sätze sprachen. Die Zweisprachigen reagierten sehr stark auf die Silbe. Ihr Gehirn zeigte große Aktivität. Sie konnten die Silbe mit und ohne Störgeräusche genau identifizieren. Den einsprachigen Probanden gelang das nicht. Ihr Gehör war nicht so gut wie das der zweisprachigen Probanden. Das Ergebnis des Experiments hat die Forscher überrascht. Bisher war nur bekannt, dass Musiker ein besonders gutes Gehör haben. Es scheint aber, dass auch Zweisprachigkeit das Gehör trainiert. Zweisprachige werden permanent mit verschiedenen Klängen konfrontiert. Dadurch muss ihr Gehirn neue Fähigkeiten entwickeln. Es lernt, verschiedene sprachliche Reize genau zu unterscheiden. Die Forscher testen nun, wie Sprachkenntnisse das Gehirn beeinflussen. Vielleicht profitiert das Gehör auch, wenn man später Sprachen lernt…