Sprachführer

de Vergangenheit der Modalverben 1   »   pt Passado dos verbos modais 1

87 [siebenundachtzig]

Vergangenheit der Modalverben 1

Vergangenheit der Modalverben 1

87 [oitenta e sete]

Passado dos verbos modais 1

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Portugiesisch (PT) Hören Mehr
Wir mussten die Blumen gießen. Ti----- d- r---- a- f-----. Tivemos de regar as flores. 0
Wir mussten die Wohnung aufräumen. Ti----- d- a------ o a----------. Tivemos de arrumar o apartamento. 0
Wir mussten das Geschirr spülen. Ti----- d- l---- a l----. Tivemos de lavar a louça. 0
Musstet ihr die Rechnung bezahlen? Vo--- t------ d- p---- a c----? Vocês tiveram de pagar a conta? 0
Musstet ihr Eintritt bezahlen? Vo--- t------ d- p---- a e------? Vocês tiveram de pagar a entrada? 0
Musstet ihr eine Strafe bezahlen? Vo--- t------ d- p---- u-- m----? Vocês tiveram de pagar uma multa? 0
Wer musste sich verabschieden? Qu-- é q-- t--- q-- s- d-------? Quem é que teve que se despedir? 0
Wer musste früh nach Hause gehen? Qu-- é q-- t--- q-- i- p--- c--- c---? Quem é que teve que ir para casa cedo? 0
Wer musste den Zug nehmen? Qu-- é q-- t--- q-- a------ o c------? Quem é que teve que apanhar o comboio? 0
Wir wollten nicht lange bleiben. Nó- n-- q-------- f---- m---- t----. Nós não queríamos ficar muito tempo. 0
Wir wollten nichts trinken. Nó- n-- q-------- b---- n---. Nós não queríamos beber nada. 0
Wir wollten nicht stören. Nó- n-- q-------- i--------. Nós não queríamos incomodar. 0
Ich wollte eben telefonieren. Eu q----- p----------- t-------- . Eu queria precisamente telefonar . 0
Ich wollte ein Taxi bestellen. Eu q----- c----- u- t---. Eu queria chamar um táxi. 0
Ich wollte nämlich nach Haus fahren. Eu q----- i- p--- c---. Eu queria ir para casa. 0
Ich dachte, du wolltest deine Frau anrufen. Eu p----- q-- q------ t-------- à t-- m-----. Eu pensei que querias telefonar à tua mulher. 0
Ich dachte, du wolltest die Auskunft anrufen. Eu p----- q-- q------ t-------- p--- a- i----------. Eu pensei que querias telefonar para as informações. 0
Ich dachte, du wolltest eine Pizza bestellen. Eu p----- q-- q------ p----/e--------- u-- p---. Eu pensei que querias pedir/encomendar uma piza. 0

Große Buchstaben, große Gefühle

In der Werbung werden viele Bilder gezeigt. Bilder wecken unser besonderes Interesse. Wir schauen sie länger und intensiver an als Buchstaben. Dadurch erinnern wir uns besser an Werbung, in der Bilder erscheinen. Auch erzeugen Bilder starke emotionale Reaktionen. Bilder werden vom Gehirn sehr schnell erkannt. Es weiß sofort, was auf dem Bild zu sehen ist. Buchstaben funktionieren anders als Bilder. Sie sind abstrakte Zeichen. Deshalb reagiert unser Gehirn langsamer auf Buchstaben. Es muss erst die Bedeutung des Wortes verstehen. Man könnte sagen, die Zeichen müssen vom Sprachhirn übersetzt werden. Auch mit Buchstaben kann man aber Emotionen erzeugen. Dazu muss man den Text nur sehr groß drucken. Studien zeigen, dass große Buchstaben auch eine große Wirkung haben. Große Buchstaben sind nicht nur auffälliger als kleine Buchstaben. Sie erzeugen auch eine stärkere emotionale Reaktion. Das gilt sowohl für positive als auch für negative Gefühle. Die Größe von Dingen war für den Menschen immer wichtig. Bei Gefahren muss der Mensch schnell reagieren. Und wenn etwas groß ist, ist es meist schon sehr nah! Dass große Bilder starke Reaktionen erzeugen, ist also verständlich. Weniger klar ist, wieso wir auch auf große Buchstaben reagieren. Buchstaben sind eigentlich kein Signal für das Gehirn. Trotzdem zeigt es stärkere Aktivität, wenn es große Buchstaben sieht. Für Wissenschaftler ist dieses Ergebnis sehr interessant. Es zeigt, wie wichtig Buchstaben für uns geworden sind. Unser Gehirn hat irgendwie gelernt, auf Schrift zu reagieren…