Sprachführer

de Nebensätze mit dass 2   »   ky Subordinate clauses: that 2

92 [zweiundneunzig]

Nebensätze mit dass 2

Nebensätze mit dass 2

92 [токсон эки]

92 [tokson eki]

Subordinate clauses: that 2

[Bagınıŋkı süylömdör 2]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Kirgisisch Hören Mehr
Es ärgert mich, dass du schnarchst. Се--- к------ т-------- м--- к----------. Сенин коңурук тартканың мени кыжырдантат. 0
S---- k------ t-------- m--- k----------. Se--- k------ t-------- m--- k----------. Senin koŋuruk tartkanıŋ meni kıjırdantat. S-n-n k-ŋ-r-k t-r-k-n-ŋ m-n- k-j-r-a-t-t. ----------------------------------------.
Es ärgert mich, dass du so viel Bier trinkst. Мы------ к-- с--- и------ к-------- к-------. Мынчалык көп сыра ичкениң кыжырымды келтирет. 0
M------- k-- s--- i------ k-------- k-------. Mı------ k-- s--- i------ k-------- k-------. Mınçalık köp sıra içkeniŋ kıjırımdı keltiret. M-n-a-ı- k-p s-r- i-k-n-ŋ k-j-r-m-ı k-l-i-e-. --------------------------------------------.
Es ärgert mich, dass du so spät kommst. Уш------- к--------- к-------- к-------. Ушунчалык кечиккениң кыжырымды келтирет. 0
U-------- k--------- k-------- k-------. Uş------- k--------- k-------- k-------. Uşunçalık keçikkeniŋ kıjırımdı keltiret. U-u-ç-l-k k-ç-k-e-i- k-j-r-m-ı k-l-i-e-. ---------------------------------------.
Ich glaube, dass er einen Arzt braucht. Ме----- а-- д------ к----. Менимче ага дарыгер керек. 0
M------ a-- d------ k----. Me----- a-- d------ k----. Menimçe aga darıger kerek. M-n-m-e a-a d-r-g-r k-r-k. -------------------------.
Ich glaube, dass er krank ist. Ме- а- о---- ж---- д-- о-------. Мен ал ооруп жатат деп ойлоймун. 0
M-- a- o---- j---- d-- o-------. Me- a- o---- j---- d-- o-------. Men al oorup jatat dep oyloymun. M-n a- o-r-p j-t-t d-p o-l-y-u-. -------------------------------.
Ich glaube, dass er jetzt schläft. Ме------ а- а--- у---- ж----. Менимче, ал азыр уктап жатат. 0
M------, a- a--- u---- j----. Me------ a- a--- u---- j----. Menimçe, al azır uktap jatat. M-n-m-e, a- a-ı- u-t-p j-t-t. -------,--------------------.
Wir hoffen, dass er unsere Tochter heiratet. Би- а-- к-------- ү------ ч---- д---- ү--------. Биз аны кызыбызга үйлөнөт чыгат деген үмүттөбүз. 0
B-- a-- k-------- ü------ ç---- d---- ü--------. Bi- a-- k-------- ü------ ç---- d---- ü--------. Biz anı kızıbızga üylönöt çıgat degen ümüttöbüz. B-z a-ı k-z-b-z-a ü-l-n-t ç-g-t d-g-n ü-ü-t-b-z. -----------------------------------------------.
Wir hoffen, dass er viel Geld hat. Би- а--- а----- к-- д---- ү--------. Биз анын акчасы көп деген үмүттөбүз. 0
B-- a--- a----- k-- d---- ü--------. Bi- a--- a----- k-- d---- ü--------. Biz anın akçası köp degen ümüttöbüz. B-z a-ı- a-ç-s- k-p d-g-n ü-ü-t-b-z. -----------------------------------.
Wir hoffen, dass er Millionär ist. Би- а- м-------- д---- ү--------. Биз ал миллионер деген үмүттөбүз. 0
B-- a- m-------- d---- ü--------. Bi- a- m-------- d---- ü--------. Biz al millioner degen ümüttöbüz. B-z a- m-l-i-n-r d-g-n ü-ü-t-b-z. --------------------------------.
Ich habe gehört, dass deine Frau einen Unfall hatte. Ая--- к------- к------ д-- у----. Аялың кырсыкка кабылды деп уктум. 0
A----- k------- k------ d-- u----. Ay---- k------- k------ d-- u----. Ayalıŋ kırsıkka kabıldı dep uktum. A-a-ı- k-r-ı-k- k-b-l-ı d-p u-t-m. ---------------------------------.
Ich habe gehört, dass sie im Krankenhaus liegt. Ме- а-- о--------- д-- у----. Мен аны ооруканада деп уктум. 0
M-- a-- o--------- d-- u----. Me- a-- o--------- d-- u----. Men anı oorukanada dep uktum. M-n a-ı o-r-k-n-d- d-p u-t-m. ----------------------------.
Ich habe gehört, dass dein Auto total kaputt ist. Се--- а-------- т---- б------ к---- д-- у----. Сенин автоунааң такыр бузулуп калды деп уктум. 0
S---- a-------- t---- b------ k---- d-- u----. Se--- a-------- t---- b------ k---- d-- u----. Senin avtounaaŋ takır buzulup kaldı dep uktum. S-n-n a-t-u-a-ŋ t-k-r b-z-l-p k-l-ı d-p u-t-m. ---------------------------------------------.
Es freut mich, dass Sie gekommen sind. Ке---------- к-----------. Келгениңизге кубанычтамын. 0
K----------- k-----------. Ke---------- k-----------. Kelgeniŋizge kubanıçtamın. K-l-e-i-i-g- k-b-n-ç-a-ı-. -------------------------.
Es freut mich, dass Sie Interesse haben. Кы------------ к-----------. Кызыкканыңызга кубанычтамын. 0
K------------- k-----------. Kı------------ k-----------. Kızıkkanıŋızga kubanıçtamın. K-z-k-a-ı-ı-g- k-b-n-ç-a-ı-. ---------------------------.
Es freut mich, dass Sie das Haus kaufen wollen. Үй-- с---- а----- к----- ж----------- к-----------. Үйдү сатып алууну каалап жатканыңызга кубанычтамын. 0
Ü--- s---- a----- k----- j----------- k-----------. Üy-- s---- a----- k----- j----------- k-----------. Üydü satıp aluunu kaalap jatkanıŋızga kubanıçtamın. Ü-d- s-t-p a-u-n- k-a-a- j-t-a-ı-ı-g- k-b-n-ç-a-ı-. --------------------------------------------------.
Ich fürchte, dass der letzte Bus schon weg ist. Ак---- а------ к---- к----- г- д-- к-----. Акыркы автобус кетип калган го деп корком. 0
A----- a------ k---- k----- g- d-- k-----. Ak---- a------ k---- k----- g- d-- k-----. Akırkı avtobus ketip kalgan go dep korkom. A-ı-k- a-t-b-s k-t-p k-l-a- g- d-p k-r-o-. -----------------------------------------.
Ich fürchte, dass wir ein Taxi nehmen müssen. Та--- а------- к---- г- д-- к-----. Такси алышыбыз керек го деп корком. 0
T---- a------- k---- g- d-- k-----. Ta--- a------- k---- g- d-- k-----. Taksi alışıbız kerek go dep korkom. T-k-i a-ı-ı-ı- k-r-k g- d-p k-r-o-. ----------------------------------.
Ich fürchte, dass ich kein Geld bei mir habe. Жа----- а---- ж-- г- д-- к-----. Жанымда акчам жок го деп корком. 0
J------ a---- j-- g- d-- k-----. Ja----- a---- j-- g- d-- k-----. Janımda akçam jok go dep korkom. J-n-m-a a-ç-m j-k g- d-p k-r-o-. -------------------------------.

Von der Geste zur Sprache

Wenn wir sprechen oder hören, hat unser Gehirn viel zu tun. Es muss die sprachlichen Signale verarbeiten. Auch Gesten und Symbole sind sprachliche Signale. Sie existierten schon vor der menschlichen Sprache. Manche Zeichen werden in allen Kulturen verstanden. Andere Zeichen müssen gelernt werden. Sie sind nicht von sich aus verständlich. Gesten und Symbole werden wie Sprache verarbeitet. Und sie werden in derselben Hirnregion verarbeitet! Das hat eine neue Studie bewiesen. Forscher haben mehrere Probanden getestet. Diese Versuchspersonen mussten sich verschiedene Videoclips ansehen. Während sie die Clips sahen, wurde ihre Hirnaktivität gemessen. In einem Teil der Clips wurden verschiedene Dinge ausgedrückt. Das geschah mit Bewegungen, Symbolen und Sprache. Die andere Versuchsgruppe sah sich andere Videoclips an. Diese Videos waren Nonsens-Clips. Sprache, Gesten und Symbole existierten nicht. Sie hatten keine Bedeutung. Durch die Messung sahen die Forscher, was wo verarbeitet wurde. Sie konnten die Hirnaktivität der Probanden miteinander vergleichen. Alles, was eine Bedeutung hatte, wurde in derselben Region analysiert. Das Ergebnis dieses Experiments ist sehr interessant. Es zeigt, wie unser Gehirn Sprache neu gelernt hat. Zuerst kommunizierte der Mensch mit Gesten. Später entwickelte er eine Sprache. Das Gehirn musste also lernen, Sprache wie Gesten zu verarbeiten. Und offenbar hat es dazu die alte Version einfach aktualisiert…