Sprachführer

de Nebensätze mit dass 2   »   pt Oração subordinada com que 2

92 [zweiundneunzig]

Nebensätze mit dass 2

Nebensätze mit dass 2

92 [noventa e dois]

Oração subordinada com que 2

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Portugiesisch (PT) Hören Mehr
Es ärgert mich, dass du schnarchst. Ir------- q-- r-------. Irrita-me que ressones. 0
Es ärgert mich, dass du so viel Bier trinkst. Ir------- q-- b---- t---- c------. Irrita-me que bebas tanta cerveja. 0
Es ärgert mich, dass du so spät kommst. Ir------- q-- c------ t-- t----. Irrita-me que chegues tão tarde. 0
Ich glaube, dass er einen Arzt braucht. Eu a--- q-- e-- p------ d- u- m-----. Eu acho que ele precisa de um médico. 0
Ich glaube, dass er krank ist. Eu a--- q-- e-- e--- d-----. Eu acho que ele está doente. 0
Ich glaube, dass er jetzt schläft. Eu a--- q-- e-- a---- e--- a d-----. Eu acho que ele agora está a dormir. 0
Wir hoffen, dass er unsere Tochter heiratet. Nó- e-------- q-- e-- s- c--- c-- a n---- f----. Nós esperamos que ele se case com a nossa filha. 0
Wir hoffen, dass er viel Geld hat. Nó- e-------- q-- e-- t---- m---- d-------. Nós esperamos que ele tenha muito dinheiro. 0
Wir hoffen, dass er Millionär ist. Nó- e-------- q-- e-- s--- m---------. Nós esperamos que ele seja milionário. 0
Ich habe gehört, dass deine Frau einen Unfall hatte. Eu o--- d---- q-- a t-- m----- t--- u- a-------. Eu ouvi dizer que a tua mulher teve um acidente. 0
Ich habe gehört, dass sie im Krankenhaus liegt. Eu o--- d---- q-- e-- e--- n- h-------. Eu ouvi dizer que ela está no hospital. 0
Ich habe gehört, dass dein Auto total kaputt ist. Eu o--- d---- q-- o t-- c---- e--- t--- d--------. Eu ouvi dizer que o teu carro está todo destruído. 0
Es freut mich, dass Sie gekommen sind. Fi-- c------- q-- t---- v----. Fico contente que tenha vindo. 0
Es freut mich, dass Sie Interesse haben. Fi-- c------- q-- e----- i----------. Fico contente que esteja interessado. 0
Es freut mich, dass Sie das Haus kaufen wollen. Fi-- c------- q-- q----- c------ a c---. Fico contente que queira comprar a casa. 0
Ich fürchte, dass der letzte Bus schon weg ist. Eu r----- q-- o ú----- a-------- j- t---- i-- e-----. Eu receio que o último autocarro já tenha ido embora. 0
Ich fürchte, dass wir ein Taxi nehmen müssen. Eu r----- q-- t------- d- a------ u- t---. Eu receio que tenhamos de apanhar um táxi. 0
Ich fürchte, dass ich kein Geld bei mir habe. Eu r----- n-- t-- n----- d------- c-----. Eu receio não ter nenhum dinheiro comigo. 0

Von der Geste zur Sprache

Wenn wir sprechen oder hören, hat unser Gehirn viel zu tun. Es muss die sprachlichen Signale verarbeiten. Auch Gesten und Symbole sind sprachliche Signale. Sie existierten schon vor der menschlichen Sprache. Manche Zeichen werden in allen Kulturen verstanden. Andere Zeichen müssen gelernt werden. Sie sind nicht von sich aus verständlich. Gesten und Symbole werden wie Sprache verarbeitet. Und sie werden in derselben Hirnregion verarbeitet! Das hat eine neue Studie bewiesen. Forscher haben mehrere Probanden getestet. Diese Versuchspersonen mussten sich verschiedene Videoclips ansehen. Während sie die Clips sahen, wurde ihre Hirnaktivität gemessen. In einem Teil der Clips wurden verschiedene Dinge ausgedrückt. Das geschah mit Bewegungen, Symbolen und Sprache. Die andere Versuchsgruppe sah sich andere Videoclips an. Diese Videos waren Nonsens-Clips. Sprache, Gesten und Symbole existierten nicht. Sie hatten keine Bedeutung. Durch die Messung sahen die Forscher, was wo verarbeitet wurde. Sie konnten die Hirnaktivität der Probanden miteinander vergleichen. Alles, was eine Bedeutung hatte, wurde in derselben Region analysiert. Das Ergebnis dieses Experiments ist sehr interessant. Es zeigt, wie unser Gehirn Sprache neu gelernt hat. Zuerst kommunizierte der Mensch mit Gesten. Später entwickelte er eine Sprache. Das Gehirn musste also lernen, Sprache wie Gesten zu verarbeiten. Und offenbar hat es dazu die alte Version einfach aktualisiert…