Sprachführer

de Nebensätze mit ob   »   bn সাব-অর্ডিনেট ক্লজ: যদি / কি না

93 [dreiundneunzig]

Nebensätze mit ob

Nebensätze mit ob

৯৩ [তিরানব্বই]

93 [tirānabba\'i]

সাব-অর্ডিনেট ক্লজ: যদি / কি না

[sāba-arḍinēṭa klaja: Yadi / ki nā]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Bengalisch Hören Mehr
Ich weiß nicht, ob er mich liebt. আম- জ----- স- আ---- ভ------ ক- ন- ৷ আমি জানিনা সে আমাকে ভালবাসে কি না ৷ 0
ā-- j----- s- ā---- b-------- k- n- ām- j----- s- ā---- b-------- k- nā āmi jāninā sē āmākē bhālabāsē ki nā ā-i j-n-n- s- ā-ā-ē b-ā-a-ā-ē k- n- -----------------------------------
Ich weiß nicht, ob er zurückkommt. আম- জ----- স- ফ--- আ--- ক- ন- ৷ আমি জানিনা সে ফিরে আসবে কি না ৷ 0
ā-- j----- s- p---- ā---- k- n- ām- j----- s- p---- ā---- k- nā āmi jāninā sē phirē āsabē ki nā ā-i j-n-n- s- p-i-ē ā-a-ē k- n- -------------------------------
Ich weiß nicht, ob er mich anruft. আম- জ----- স- আ---- ফ-- ক--- ক- ন- ৷ আমি জানিনা সে আমাকে ফোন করবে কি না ৷ 0
ā-- j----- s- ā---- p---- k----- k- n- ām- j----- s- ā---- p---- k----- k- nā āmi jāninā sē āmākē phōna karabē ki nā ā-i j-n-n- s- ā-ā-ē p-ō-a k-r-b- k- n- --------------------------------------
Ob er mich wohl liebt? হয়- স- আ- আ---- ভ------ ন-? হয়ত সে আর আমাকে ভালবাসে না? 0
h----- s- ā-- ā---- b-------- n-? ha---- s- ā-- ā---- b-------- n-? haẏata sē āra āmākē bhālabāsē nā? h-ẏ-t- s- ā-a ā-ā-ē b-ā-a-ā-ē n-? --------------------------------?
Ob er wohl zurückkommt? হয়- স- আ- ফ--- আ--- ন-? হয়ত সে আর ফিরে আসবে না? 0
H----- s- ā-- p---- ā---- n-? Ha---- s- ā-- p---- ā---- n-? Haẏata sē āra phirē āsabē nā? H-ẏ-t- s- ā-a p-i-ē ā-a-ē n-? ----------------------------?
Ob er mich wohl anruft? হয়- স- আ- আ---- ফ-- ক--- ন-? হয়ত সে আর আমাকে ফোন করবে না? 0
H----- s- ā-- ā---- p---- k----- n-? Ha---- s- ā-- ā---- p---- k----- n-? Haẏata sē āra āmākē phōna karabē nā? H-ẏ-t- s- ā-a ā-ā-ē p-ō-a k-r-b- n-? -----------------------------------?
Ich frage mich, ob er an mich denkt. আম- জ--- ন- য- স- আ--- ক-- ভ--- ক- ন- ৷ আমি জানি না যে সে আমার কথা ভাবে কি না ৷ 0
Ā-- j--- n- y- s- ā---- k---- b---- k- n- Ām- j--- n- y- s- ā---- k---- b---- k- nā Āmi jāni nā yē sē āmāra kathā bhābē ki nā Ā-i j-n- n- y- s- ā-ā-a k-t-ā b-ā-ē k- n- -----------------------------------------
Ich frage mich, ob er eine andere hat. আম- জ--- ন- য- ত-- অ--- আ- ক-- আ-- ক- ন- ৷ আমি জানি না যে তার অন্য আর কেউ আছে কি না ৷ 0
ā-- j--- n- y- t--- a-'y- ā-- k-'u ā--- k- n- ām- j--- n- y- t--- a---- ā-- k--- ā--- k- nā āmi jāni nā yē tāra an'ya āra kē'u āchē ki nā ā-i j-n- n- y- t-r- a-'y- ā-a k-'u ā-h- k- n- ----------------------'---------'------------
Ich frage mich, ob er lügt. আম- জ--- ন- য- স- ম----- ক-- ব--- ক- ন- ৷ আমি জানি না যে সে মিথ্যে কথা বলছে কি না ৷ 0
ā-- j--- n- y- s- m----- k---- b------ k- n- ām- j--- n- y- s- m----- k---- b------ k- nā āmi jāni nā yē sē mithyē kathā balachē ki nā ā-i j-n- n- y- s- m-t-y- k-t-ā b-l-c-ē k- n- --------------------------------------------
Ob er wohl an mich denkt? হয়- স- আ--- ক-- ভ---? হয়ত সে আমার কথা ভাবে? 0
h----- s- ā---- k---- b----? ha---- s- ā---- k---- b----? haẏata sē āmāra kathā bhābē? h-ẏ-t- s- ā-ā-a k-t-ā b-ā-ē? ---------------------------?
Ob er wohl eine andere hat? হয়- ত-- অ--- আ- ক-- আ--? হয়ত তার অন্য আর কেউ আছে? 0
H----- t--- a-'y- ā-- k-'u ā---? Ha---- t--- a---- ā-- k--- ā---? Haẏata tāra an'ya āra kē'u āchē? H-ẏ-t- t-r- a-'y- ā-a k-'u ā-h-? --------------'---------'------?
Ob er wohl die Wahrheit sagt? হয়- স- আ---- স---- ক-- ব---? হয়ত সে আমাকে সত্যি কথা বলছে? 0
H----- s- ā---- s---- k---- b------? Ha---- s- ā---- s---- k---- b------? Haẏata sē āmākē satyi kathā balachē? H-ẏ-t- s- ā-ā-ē s-t-i k-t-ā b-l-c-ē? -----------------------------------?
Ich zweifele, ob er mich wirklich mag. আম-- স----- হ---- য- স- স----- আ---- প---- ক-- ক- ন- ৷ আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে সত্যিই আমাকে পছন্দ করে কি না ৷ 0
Ā---- s------ h----- y- s- s----'i ā---- p------- k--- k- n- Ām--- s------ h----- y- s- s------ ā---- p------- k--- k- nā Āmāra sandēha hacchē yē sē satyi'i āmākē pachanda karē ki nā Ā-ā-a s-n-ē-a h-c-h- y- s- s-t-i'i ā-ā-ē p-c-a-d- k-r- k- n- --------------------------------'---------------------------
Ich zweifele, ob er mir schreibt. আম-- স----- হ---- য- স- আ---- চ--- ল---- ক- ন- ৷ আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে আমাকে চিঠি লিখবে কি না ৷ 0
ā---- s------ h----- y- s- ā---- c---- l------ k- n- ām--- s------ h----- y- s- ā---- c---- l------ k- nā āmāra sandēha hacchē yē sē āmākē ciṭhi likhabē ki nā ā-ā-a s-n-ē-a h-c-h- y- s- ā-ā-ē c-ṭ-i l-k-a-ē k- n- ----------------------------------------------------
Ich zweifele, ob er mich heiratet. আম-- স----- হ---- য- স- আ---- ব--- ক--- ক- ন- ৷ আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে আমাকে বিয়ে করবে কি না ৷ 0
ā---- s------ h----- y- s- ā---- b--- k----- k- n- ām--- s------ h----- y- s- ā---- b--- k----- k- nā āmāra sandēha hacchē yē sē āmākē biẏē karabē ki nā ā-ā-a s-n-ē-a h-c-h- y- s- ā-ā-ē b-ẏ- k-r-b- k- n- --------------------------------------------------
Ob er mich wohl wirklich mag? সে ক- স----- আ---- ভ------? সে কি সত্যিই আমাকে ভালবাসে? 0
s- k- s----'i ā---- b--------? sē k- s------ ā---- b--------? sē ki satyi'i āmākē bhālabāsē? s- k- s-t-i'i ā-ā-ē b-ā-a-ā-ē? -----------'-----------------?
Ob er mir wohl schreibt? সে ক- আ---- চ--- ল----? সে কি আমাকে চিঠি লিখবে? 0
S- k- ā---- c---- l------? Sē k- ā---- c---- l------? Sē ki āmākē ciṭhi likhabē? S- k- ā-ā-ē c-ṭ-i l-k-a-ē? -------------------------?
Ob er mich wohl heiratet? সে ক- আ---- ব--- ক---? সে কি আমাকে বিয়ে করবে? 0
S- k- ā---- b--- k-----? Sē k- ā---- b--- k-----? Sē ki āmākē biẏē karabē? S- k- ā-ā-ē b-ẏ- k-r-b-? -----------------------?

Wie lernt das Gehirn Grammatik?

Als Babys beginnen wir damit, unsere Muttersprache zu lernen. Das geschieht ganz automatisch. Wir merken es nicht. Unser Gehirn muss beim Lernen aber viel leisten. Wenn wir zum Beispiel Grammatik lernen, hat es viel Arbeit. Jeden Tag hört es neue Dinge. Es bekommt permanent neue Impulse. Das Gehirn kann aber nicht jeden Impuls einzeln verarbeiten. Es muss ökonomisch handeln. Deshalb orientiert es sich an Regelmäßigkeiten. Das Gehirn merkt sich das, was es häufig hört. Es registriert, wie oft eine bestimmte Sache vorkommt. Aus diesen Beispielen macht es dann eine grammatische Regel. Kinder wissen, ob ein Satz richtig oder falsch ist. Sie wissen aber nicht, warum das so ist. Ihr Gehirn kennt die Regeln, ohne sie gelernt zu haben. Erwachsene lernen Sprachen anders. Sie kennen schon die Strukturen ihrer Muttersprache. Diese bilden die Basis für die neuen grammatischen Regeln. Um zu lernen, brauchen Erwachsene aber Unterricht. Wenn das Gehirn Grammatik lernt, hat es ein festes System. Das wird zum Beispiel an Nomen und Verben sichtbar. Sie werden in verschiedenen Regionen des Gehirns gespeichert. Bei ihrer Verarbeitung sind unterschiedliche Regionen aktiv. Auch werden simple Regeln anders gelernt als komplexe Regeln. Bei komplexen Regeln arbeiten mehrere Regionen des Gehirns zusammen. Wie genau das Gehirn Grammatik lernt, ist noch nicht erforscht. Man weiß aber, dass es theoretisch jede Grammatik lernen kann…