Sprachführer

de Konjunktionen 2   »   hu Kötőszavak 2

95 [fünfundneunzig]

Konjunktionen 2

Konjunktionen 2

95 [kilencvenöt]

Kötőszavak 2

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Ungarisch Hören Mehr
Seit wann arbeitet sie nicht mehr? Mióta ----dol--zik? M---- n-- d-------- M-ó-a n-m d-l-o-i-? ------------------- Mióta nem dolgozik? 0
Seit ihrer Heirat? Am-----h-za-? A----- h----- A-i-t- h-z-s- ------------- Amióta házas? 0
Ja, sie arbeitet nicht mehr, seitdem sie geheiratet hat. Ige--------o-g--i-, a-i--- -egh-z--o-ot-. I---- n-- d-------- a----- m------------- I-e-, n-m d-l-o-i-, a-i-t- m-g-á-a-o-o-t- ----------------------------------------- Igen, nem dolgozik, amióta megházasodott. 0
Seitdem sie geheiratet hat, arbeitet sie nicht mehr. A-i--a-m--h-za--do-t, -á--nem--o--ozik. A----- m------------- m-- n-- d-------- A-i-t- m-g-á-a-o-o-t- m-r n-m d-l-o-i-. --------------------------------------- Amióta megházasodott, már nem dolgozik. 0
Seitdem sie sich kennen, sind sie glücklich. A--óta---me-i- e-y-ás-, -o-d-go-. A----- i------ e------- b-------- A-i-t- i-m-r-k e-y-á-t- b-l-o-o-. --------------------------------- Amióta ismerik egymást, boldogok. 0
Seitdem sie Kinder haben, gehen sie selten aus. A---ta -yer-k---v-n---i-------n--k-s--rak----. A----- g------- v--- r----- m----- s---------- A-i-t- g-e-e-ü- v-n- r-t-á- m-n-e- s-ó-a-o-n-. ---------------------------------------------- Amióta gyerekük van, ritkán mennek szórakozni. 0
Wann telefoniert sie? Mi--- -el-fon-l? M---- t--------- M-k-r t-l-f-n-l- ---------------- Mikor telefonál? 0
Während der Fahrt? U--zás k-z-e-? U----- k------ U-a-á- k-z-e-? -------------- Utazás közben? 0
Ja, während sie Auto fährt. I---,---k-z--- au--t vez--. I---- m------- a---- v----- I-e-, m-k-z-e- a-t-t v-z-t- --------------------------- Igen, miközben autót vezet. 0
Sie telefoniert, während sie Auto fährt. T--ef--á--------b---autót--ez-t. T--------- m------- a---- v----- T-l-f-n-l- m-k-z-e- a-t-t v-z-t- -------------------------------- Telefonál, miközben autót vezet. 0
Sie sieht fern, während sie bügelt. T-l-v---ó- ---,-m--özben-vasa-. T--------- n--- m------- v----- T-l-v-z-ó- n-z- m-k-z-e- v-s-l- ------------------------------- Televíziót néz, miközben vasal. 0
Sie hört Musik, während sie ihre Aufgaben macht. Z-n-t hal-g----m-k----n--e-c---álja --f---d--ai-. Z---- h------- m------- m---------- a f---------- Z-n-t h-l-g-t- m-k-z-e- m-g-s-n-l-a a f-l-d-t-i-. ------------------------------------------------- Zenét hallgat, miközben megcsinálja a feladatait. 0
Ich sehe nichts, wenn ich keine Brille habe. N-m-l---k se-m-t,---ko--ni-cs -z-m-v--em. N-- l---- s------ m---- n---- s---------- N-m l-t-k s-m-i-, m-k-r n-n-s s-e-ü-e-e-. ----------------------------------------- Nem látok semmit, mikor nincs szemüvegem. 0
Ich verstehe nichts, wenn die Musik so laut ist. Nem é-te- -----t, m---r---z-n---ly-n -an-os. N-- é---- s------ m---- a z--- i---- h------ N-m é-t-k s-m-i-, m-k-r a z-n- i-y-n h-n-o-. -------------------------------------------- Nem értek semmit, mikor a zene ilyen hangos. 0
Ich rieche nichts, wenn ich Schnupfen habe. N-- ----- se-m--, mi--r--eg --g-o- f---a. N-- é---- s------ m---- m-- v----- f----- N-m é-z-k s-m-i-, m-k-r m-g v-g-o- f-z-a- ----------------------------------------- Nem érzek semmit, mikor meg vagyok fázva. 0
Wir nehmen ein Taxi, wenn es regnet. Egy -a--t-h-vunk, m--or-es-k a- eső. E-- t---- h------ m---- e--- a- e--- E-y t-x-t h-v-n-, m-k-r e-i- a- e-ő- ------------------------------------ Egy taxit hívunk, mikor esik az eső. 0
Wir reisen um die Welt, wenn wir im Lotto gewinnen. Körb--t----k a v-l-got------yer--- a l-ttó-. K----------- a v------- h- n------ a l------ K-r-e-t-z-u- a v-l-g-t- h- n-e-ü-k a l-t-ó-. -------------------------------------------- Körbeutazzuk a világot, ha nyerünk a lottón. 0
Wir fangen mit dem Essen an, wenn er nicht bald kommt. E-kez-jü- -- -vést- ---n-m-jö--ham--osan. E-------- a- e----- h- n-- j-- h--------- E-k-z-j-k a- e-é-t- h- n-m j-n h-m-r-s-n- ----------------------------------------- Elkezdjük az evést, ha nem jön hamarosan. 0

Die Sprachen der Europäischen Union

Die Europäische Union besteht heute aus mehr als 25 Staaten. In Zukunft werden noch mehr Länder zur EU gehören. Mit einem neuen Land kommt meist auch eine neue Sprache dazu. Zurzeit werden in der EU mehr als 20 verschiedene Sprachen gesprochen. Alle Sprachen der Europäischen Union sind gleichberechtigt. Diese Vielfalt an Sprachen ist faszinierend. Sie kann aber auch zu Problemen führen. Skeptiker meinen, die vielen Sprachen sind ein Hindernis für die EU. Sie verhindern eine effiziente Zusammenarbeit. Manche denken deshalb, es sollte eine gemeinsame Sprache geben. Mit dieser Sprache sollten sich alle Länder verständigen. Das ist aber nicht so einfach. Man kann keine Sprache zur einzigen offiziellen Sprache ernennen. Die anderen Länder würden sich benachteiligt fühlen. Und es gibt keine wirklich neutrale Sprache in Europa… Auch eine künstliche Sprache wie Esperanto würde nicht funktionieren. Denn in Sprachen spiegelt sich immer auch die Kultur eines Landes. Deshalb will kein Land auf seine Sprache verzichten. In ihrer Sprache sehen die Länder einen Teil ihrer Identität. Sprachpolitik ist ein wichtiger Punkt auf der Agenda der EU. Es gibt sogar einen Kommissar für Mehrsprachigkeit. Die EU hat die meisten Übersetzer und Dolmetscher weltweit. Etwa 3500 Menschen arbeiten daran, eine Verständigung zu ermöglichen. Trotzdem können nicht immer alle Dokumente übersetzt werden. Das würde zu viel Zeit und zu viel Geld kosten. Die meisten Papiere werden nur in wenige Sprachen übersetzt. Die vielen Sprachen sind eine der größten Herausforderungen der EU. Europa soll sich vereinen, ohne seine vielen Identitäten zu verlieren!