Sprachführer

de Konjunktionen 3   »   id Kata sambung 3

96 [sechsundneunzig]

Konjunktionen 3

Konjunktionen 3

96 [sembilan puluh enam]

Kata sambung 3

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Indonesisch Hören Mehr
Ich stehe auf, sobald der Wecker klingelt. Say---a--un k-t-k--ja---eke-ny---e--u---. S___ b_____ k_____ j__ w_______ b________ S-y- b-n-u- k-t-k- j-m w-k-r-y- b-r-u-y-. ----------------------------------------- Saya bangun ketika jam wekernya berbunyi. 0
Ich werde müde, sobald ich lernen soll. S-y--l-l-- --t--a s-y---ar---b-laj--. S___ l____ k_____ s___ h____ b_______ S-y- l-l-h k-t-k- s-y- h-r-s b-l-j-r- ------------------------------------- Saya lelah ketika saya harus belajar. 0
Ich höre auf zu arbeiten, sobald ich 60 bin. Sa-a---r-e-t---e-e-ja k-la- --y----ru----6--ta-u-. S___ b_______ b______ k____ s___ b______ 6_ t_____ S-y- b-r-e-t- b-k-r-a k-l-u s-y- b-r-m-r 6- t-h-n- -------------------------------------------------- Saya berhenti bekerja kalau saya berumur 60 tahun. 0
Wann rufen Sie an? Ka----Anda men----o-? K____ A___ m_________ K-p-n A-d- m-n-l-p-n- --------------------- Kapan Anda menelepon? 0
Sobald ich einen Moment Zeit habe. Se-e-- -il- -a-- p-nya --ktu. S_____ b___ s___ p____ w_____ S-g-r- b-l- s-y- p-n-a w-k-u- ----------------------------- Segera bila saya punya waktu. 0
Er ruft an, sobald er etwas Zeit hat. Di- m---lep-- --g---------- dia--u-y--s-d--it wak--. D__ m________ s_____ k_____ d__ p____ s______ w_____ D-a m-n-l-p-n s-g-r- k-t-k- d-a p-n-a s-d-k-t w-k-u- ---------------------------------------------------- Dia menelepon segera ketika dia punya sedikit waktu. 0
Wie lange werden Sie arbeiten? B--a-----m---n-a a----b---rja? B_____ l___ A___ a___ b_______ B-r-p- l-m- A-d- a-a- b-k-r-a- ------------------------------ Berapa lama Anda akan bekerja? 0
Ich werde arbeiten, solange ich kann. Say- a-an---ke--- s--ama -a-- --s-. S___ a___ b______ s_____ s___ b____ S-y- a-a- b-k-r-a s-l-m- s-y- b-s-. ----------------------------------- Saya akan bekerja selama saya bisa. 0
Ich werde arbeiten, solange ich gesund bin. S-y----an -e---j---elama-s-----eh-t. S___ a___ b______ s_____ s___ s_____ S-y- a-a- b-k-r-a s-l-m- s-y- s-h-t- ------------------------------------ Saya akan bekerja selama saya sehat. 0
Er liegt im Bett, anstatt dass er arbeitet. Di--l-----memi-ih ber---ing ---tem--- t-dur --r-pa-- -e--r-a. D__ l____ m______ b________ d_ t_____ t____ d_______ b_______ D-a l-b-h m-m-l-h b-r-a-i-g d- t-m-a- t-d-r d-r-p-d- b-k-r-a- ------------------------------------------------------------- Dia lebih memilih berbaring di tempat tidur daripada bekerja. 0
Sie liest die Zeitung, anstatt dass sie kocht. Dia-l---h-m------ m-mb--a ----- da----d--me---ak. D__ l____ m______ m______ k____ d_______ m_______ D-a l-b-h m-m-l-h m-m-a-a k-r-n d-r-p-d- m-m-s-k- ------------------------------------------------- Dia lebih memilih membaca koran daripada memasak. 0
Er sitzt in der Kneipe, anstatt dass er nach Hause geht. Dia-le--h m----ih--u--k-di---r dar--a-a-----n--ke-r--ah. D__ l____ m______ d____ d_ b__ d_______ p_____ k_ r_____ D-a l-b-h m-m-l-h d-d-k d- b-r d-r-p-d- p-l-n- k- r-m-h- -------------------------------------------------------- Dia lebih memilih duduk di bar daripada pulang ke rumah. 0
Soweit ich weiß, wohnt er hier. Se-a-h -an- sa-a ----,-di---i---a- di-----. S_____ y___ s___ t____ d__ t______ d_ s____ S-j-u- y-n- s-y- t-h-, d-a t-n-g-l d- s-n-. ------------------------------------------- Sejauh yang saya tahu, dia tinggal di sini. 0
Soweit ich weiß, ist seine Frau krank. S-j-uh ---g --ya t--u- -s--i--a sakit. S_____ y___ s___ t____ i_______ s_____ S-j-u- y-n- s-y- t-h-, i-t-i-y- s-k-t- -------------------------------------- Sejauh yang saya tahu, istrinya sakit. 0
Soweit ich weiß, ist er arbeitslos. S-j--- y-n----ya tahu,-d-a ---g--gg--. S_____ y___ s___ t____ d__ m__________ S-j-u- y-n- s-y- t-h-, d-a m-n-a-g-u-. -------------------------------------- Sejauh yang saya tahu, dia menganggur. 0
Ich hatte verschlafen, sonst wäre ich pünktlich gewesen. S-ya ---i-uran- ka-a- t-da- s--a pasti---p-- w-k--. S___ k_________ k____ t____ s___ p____ t____ w_____ S-y- k-t-d-r-n- k-l-u t-d-k s-y- p-s-i t-p-t w-k-u- --------------------------------------------------- Saya ketiduran, kalau tidak saya pasti tepat waktu. 0
Ich hatte den Bus verpasst, sonst wäre ich pünktlich gewesen. Sa-a ---i--g-la-------ka--u tidak-sa-- -as-i-t-pat-wa-t-. S___ k__________ b___ k____ t____ s___ p____ t____ w_____ S-y- k-t-n-g-l-n b-s- k-l-u t-d-k s-y- p-s-i t-p-t w-k-u- --------------------------------------------------------- Saya ketinggalan bus, kalau tidak saya pasti tepat waktu. 0
Ich hatte den Weg nicht gefunden, sonst wäre ich pünktlich gewesen. S----t----s-t- ka--- -i-ak-pa-t- -a----kan--epa---a-tu. S___ t________ k____ t____ p____ s___ a___ t____ w_____ S-y- t-r-e-a-, k-l-u t-d-k p-s-i s-y- a-a- t-p-t w-k-u- ------------------------------------------------------- Saya tersesat, kalau tidak pasti saya akan tepat waktu. 0

Sprache und Mathematik

Denken und Sprache gehören zusammen. Sie beeinflussen sich gegenseitig. Sprachliche Strukturen prägen die Strukturen unseres Denkens. In manchen Sprachen gibt es zum Beispiel keine Wörter für Zahlen. Die Sprecher verstehen das Konzept von Zahlen nicht. Auch Mathematik und Sprachen gehören also irgendwie zusammen. Grammatikalische und mathematische Strukturen ähneln sich oft. Manche Forscher glauben, dass sie auch ähnlich verarbeitet werden. Sie denken, das Sprachzentrum ist auch für Mathematik zuständig. Es könnte dem Gehirn dabei helfen, Berechnungen durchzuführen. Neue Studien kommen aber zu einem anderen Ergebnis. Sie zeigen, dass unser Gehirn Mathematik ohne Sprache verarbeitet. Forscher haben drei Männer untersucht. Das Gehirn dieser Probanden war verletzt. Dadurch war auch das Sprachzentrum beschädigt. Beim Sprechen hatten die Männer große Probleme. Sie konnten keine einfachen Sätze mehr formulieren. Auch Wörter konnten sie nicht verstehen. Nach dem Sprachtest mussten die Männer Rechenaufgaben lösen. Einige dieser mathematischen Rätsel waren sehr komplex. Trotzdem konnten die Probanden sie lösen! Das Ergebnis dieser Studie ist sehr interessant. Es zeigt, dass Mathematik nicht mit Wörtern codiert ist. Möglicherweise haben Sprache und Mathematik dieselbe Basis. Beide werden von demselben Zentrum verarbeitet. Mathematik muss dazu aber nicht erst in Sprache übersetzt werden. Vielleicht entwickeln sich Sprache und Mathematik auch zusammen… Wenn das Gehirn fertig ist, existieren sie dann getrennt voneinander!