Sprachführer

de Konjunktionen 3   »   kn ಸಂಬಧಾವ್ಯಯಗಳು ೩

96 [sechsundneunzig]

Konjunktionen 3

Konjunktionen 3

೯೬ [ತೊಂಬತ್ತಾರು]

96 [Tombattāru]

ಸಂಬಧಾವ್ಯಯಗಳು ೩

[sambadhāvyayagaḷu 3.]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Kannada Hören Mehr
Ich stehe auf, sobald der Wecker klingelt. ಗಡಿಯಾ----ರ-ಗಂ-ೆ-ಹ---ದ ತಕ್-ಣ ನ------ು-----ೆ. ಗ------ ಕ------ ಹ---- ತ---- ನ--- ಏ--------- ಗ-ಿ-ಾ-ದ ಕ-ೆ-ಂ-ೆ ಹ-ಡ-ದ ತ-್-ಣ ನ-ನ- ಏ-ು-್-ೇ-ೆ- ------------------------------------------- ಗಡಿಯಾರದ ಕರೆಗಂಟೆ ಹೊಡೆದ ತಕ್ಷಣ ನಾನು ಏಳುತ್ತೇನೆ. 0
Ga-----ada-kare---ṭe -o--da---kṣa-a-nān- --ut-ēne. G--------- k-------- h----- t------ n--- ē-------- G-ḍ-y-r-d- k-r-g-ṇ-e h-ḍ-d- t-k-a-a n-n- ē-u-t-n-. -------------------------------------------------- Gaḍiyārada karegaṇṭe hoḍeda takṣaṇa nānu ēḷuttēne.
Ich werde müde, sobald ich lernen soll. ನಾನ--ಕ---ಬ--ು--ಂದ ತ-್-ಣ-ನನಗೆ ಆ-ಾಸವಾ-----ದ-. ನ--- ಕ------- ಎ-- ತ---- ನ--- ಆ------------- ನ-ನ- ಕ-ಿ-ಬ-ಕ- ಎ-ದ ತ-್-ಣ ನ-ಗ- ಆ-ಾ-ವ-ಗ-ತ-ತ-ೆ- ------------------------------------------- ನಾನು ಕಲಿಯಬೇಕು ಎಂದ ತಕ್ಷಣ ನನಗೆ ಆಯಾಸವಾಗುತ್ತದೆ. 0
N-n- -ali-a-ē-u end- -akṣ--a--anag- ā-ās----u---de. N--- k--------- e--- t------ n----- ā-------------- N-n- k-l-y-b-k- e-d- t-k-a-a n-n-g- ā-ā-a-ā-u-t-d-. --------------------------------------------------- Nānu kaliyabēku enda takṣaṇa nanage āyāsavāguttade.
Ich höre auf zu arbeiten, sobald ich 60 bin. ನನಗ- ಅರ-ತ್-ು ---ಷ -- -ಕ-ಷಣ-ನ-ನ--ಕ--ಸ -ಾ---ುದನ್-- ---್ಲ---ತ----ೆ. ನ--- ಅ------ ವ--- ಆ- ತ---- ನ--- ಕ--- ಮ---------- ನ-------------- ನ-ಗ- ಅ-ವ-್-ು ವ-್- ಆ- ತ-್-ಣ ನ-ನ- ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ವ-ದ-್-ು ನ-ಲ-ಲ-ಸ-ತ-ತ-ನ-. ---------------------------------------------------------------- ನನಗೆ ಅರವತ್ತು ವರ್ಷ ಆದ ತಕ್ಷಣ ನಾನು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತೇನೆ. 0
N-n-g- a---a-t----r----d---ak-aṇ---ānu kelasa-m-ḍ--uda-n- n-ll---tt--e. N----- a------- v---- ā-- t------ n--- k----- m---------- n------------ N-n-g- a-a-a-t- v-r-a ā-a t-k-a-a n-n- k-l-s- m-ḍ-v-d-n-u n-l-i-u-t-n-. ----------------------------------------------------------------------- Nanage aravattu varṣa āda takṣaṇa nānu kelasa māḍuvudannu nillisuttēne.
Wann rufen Sie an? ಯ-ವ-ಗ-ಫ-ನ- ಮ-ಡು---ೀರ-? ಯ---- ಫ--- ಮ---------- ಯ-ವ-ಗ ಫ-ನ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ರ-? ---------------------- ಯಾವಾಗ ಫೋನ್ ಮಾಡುತ್ತೀರಾ? 0
Y--ā-a -h-- ---u-t-r-? Y----- p--- m--------- Y-v-g- p-ō- m-ḍ-t-ī-ā- ---------------------- Yāvāga phōn māḍuttīrā?
Sobald ich einen Moment Zeit habe. ಒಂದು ಕ್-ಣ---- --ರ-----್ಷಣ ಮಾ---್----. ಒ--- ಕ--- ಸ-- ದ---- ತ---- ಮ---------- ಒ-ದ- ಕ-ಷ- ಸ-ಯ ದ-ರ-ತ ತ-್-ಣ ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ-. ------------------------------------- ಒಂದು ಕ್ಷಣ ಸಮಯ ದೊರೆತ ತಕ್ಷಣ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 0
O----kṣaṇ- --may--dore-a----ṣa-------t--ne. O--- k---- s----- d----- t------ m--------- O-d- k-a-a s-m-y- d-r-t- t-k-a-a m-ḍ-t-ē-e- ------------------------------------------- Ondu kṣaṇa samaya doreta takṣaṇa māḍuttēne.
Er ruft an, sobald er etwas Zeit hat. ಅ-ನು--ಮಯ--ಿ-್ಕ --್-ಣ -ೋ-- --ಡು--ತಾನೆ ಅ--- ಸ-- ಸ---- ತ---- ಫ--- ಮ--------- ಅ-ನ- ಸ-ಯ ಸ-ಕ-ಕ ತ-್-ಣ ಫ-ನ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ- ------------------------------------ ಅವನು ಸಮಯ ಸಿಕ್ಕ ತಕ್ಷಣ ಫೋನ್ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ 0
Avan---a--ya ---ka--akṣ--- --ō- -āḍu-t-ne A---- s----- s---- t------ p--- m-------- A-a-u s-m-y- s-k-a t-k-a-a p-ō- m-ḍ-t-ā-e ----------------------------------------- Avanu samaya sikka takṣaṇa phōn māḍuttāne
Wie lange werden Sie arbeiten? ನೀವು -ಷ-ಟ---ಮಯ ಕೆಲಸ--ಾ--ತ---ರ-? ನ--- ಎ---- ಸ-- ಕ--- ಮ---------- ನ-ವ- ಎ-್-ು ಸ-ಯ ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ರ-? ------------------------------- ನೀವು ಎಷ್ಟು ಸಮಯ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ? 0
nīvu --ṭ--s--ay- ---asa-mā-ut-īri? n--- e--- s----- k----- m--------- n-v- e-ṭ- s-m-y- k-l-s- m-ḍ-t-ī-i- ---------------------------------- nīvu eṣṭu samaya kelasa māḍuttīri?
Ich werde arbeiten, solange ich kann. ನನ-ೆ-ಸ-ಧ---ಿ--ವ-್-ು -ಾ--ಕ-ಲಸ-ಮ-ಡ--್-ೇನ-. ನ--- ಸ------------- ಕ-- ಕ--- ಮ---------- ನ-ಗ- ಸ-ಧ-ಯ-ಿ-ು-ಷ-ಟ- ಕ-ಲ ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ-. ---------------------------------------- ನನಗೆ ಸಾಧ್ಯವಿರುವಷ್ಟು ಕಾಲ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 0
N-n------dh-a-ir-vaṣ-- ------e--sa -āḍut-ē-e. N----- s-------------- k--- k----- m--------- N-n-g- s-d-y-v-r-v-ṣ-u k-l- k-l-s- m-ḍ-t-ē-e- --------------------------------------------- Nanage sādhyaviruvaṣṭu kāla kelasa māḍuttēne.
Ich werde arbeiten, solange ich gesund bin. ನ--- ಆರೋಗ---ಾಗಿರ---್-ು --ಲ-ಕ----ಮ--ು-್ತೇ--. ನ--- ಆ---------------- ಕ-- ಕ--- ಮ---------- ನ-ನ- ಆ-ೋ-್-ವ-ಗ-ರ-ವ-್-ು ಕ-ಲ ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ-. ------------------------------------------- ನಾನು ಆರೋಗ್ಯವಾಗಿರುವಷ್ಟು ಕಾಲ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 0
N--u -rōgya-ā-i---aṣ---kāl----l--a m-ḍ-ttē--. N--- ā---------------- k--- k----- m--------- N-n- ā-ō-y-v-g-r-v-ṣ-u k-l- k-l-s- m-ḍ-t-ē-e- --------------------------------------------- Nānu ārōgyavāgiruvaṣṭu kāla kelasa māḍuttēne.
Er liegt im Bett, anstatt dass er arbeitet. ಅ-ನು -ೆ------ು-ುದ---- -----ು ಹ--ಿ--ಯಲ--- ಮ-ಗಿ-್ದಾನೆ. ಅ--- ಕ--- ಮ---------- ಬ----- ಹ---------- ಮ---------- ಅ-ನ- ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ವ-ದ-್-ು ಬ-ಟ-ಟ- ಹ-ಸ-ಗ-ಯ-್-ಿ ಮ-ಗ-ದ-ದ-ನ-. ---------------------------------------------------- ಅವನು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹಾಸಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಮಲಗಿದ್ದಾನೆ. 0
Avan--ke--sa -āḍ---d--nu-biṭ------i--ya-li--a-a--d-ā--. A---- k----- m---------- b---- h---------- m----------- A-a-u k-l-s- m-ḍ-v-d-n-u b-ṭ-u h-s-g-y-l-i m-l-g-d-ā-e- ------------------------------------------------------- Avanu kelasa māḍuvudannu biṭṭu hāsigeyalli malagiddāne.
Sie liest die Zeitung, anstatt dass sie kocht. ಅವಳು-ಅ-ು-ೆ--ಾಡುವ--ನ್ನ- ಬ-ಟ್ಟು -ಿನ--್--ಕೆ -ದುತ--ಿ-್--ಳೆ. ಅ--- ಅ---- ಮ---------- ಬ----- ದ--------- ಓ------------- ಅ-ಳ- ಅ-ು-ೆ ಮ-ಡ-ವ-ದ-್-ು ಬ-ಟ-ಟ- ದ-ನ-ತ-ರ-ಕ- ಓ-ು-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- ------------------------------------------------------- ಅವಳು ಅಡುಗೆ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ದಿನಪತ್ರಿಕೆ ಓದುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ. 0
Av--u -ḍuge-m-ḍ-v--a--u---ṭ-- di-a------e--duttid---e. A---- a---- m---------- b---- d---------- ō----------- A-a-u a-u-e m-ḍ-v-d-n-u b-ṭ-u d-n-p-t-i-e ō-u-t-d-ā-e- ------------------------------------------------------ Avaḷu aḍuge māḍuvudannu biṭṭu dinapatrike ōduttiddāḷe.
Er sitzt in der Kneipe, anstatt dass er nach Hause geht. ಅವನು -ನ--- ಹೋಗುವುದ- ಬದ---ಮ-್ಯ-ಂಗಡಿಯ-್---ಕು-ಿತಿ--ದ-ನೆ. ಅ--- ಮ---- ಹ------- ಬ--- ಮ------------- ಕ------------ ಅ-ನ- ಮ-ೆ-ೆ ಹ-ಗ-ವ-ದ- ಬ-ಲ- ಮ-್-ದ-ಗ-ಿ-ಲ-ಲ- ಕ-ಳ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ----------------------------------------------------- ಅವನು ಮನೆಗೆ ಹೋಗುವುದರ ಬದಲು ಮದ್ಯದಂಗಡಿಯಲ್ಲಿ ಕುಳಿತಿದ್ದಾನೆ. 0
A------an-ge h-g-v--a----ad-l---adyadaṅ-a------i k-ḷi--dd---. A---- m----- h--------- b----- m---------------- k----------- A-a-u m-n-g- h-g-v-d-r- b-d-l- m-d-a-a-g-ḍ-y-l-i k-ḷ-t-d-ā-e- ------------------------------------------------------------- Avanu manege hōguvudara badalu madyadaṅgaḍiyalli kuḷitiddāne.
Soweit ich weiß, wohnt er hier. ನನ----ಿ--ದಿರ-ವ-ತೆ ---ು---್ಲಿ ವ-ಸ-----ತ-ನ-. ನ--- ತ----------- ಅ--- ಇ---- ವ------------ ನ-ಗ- ತ-ಳ-ದ-ರ-ವ-ತ- ಅ-ನ- ಇ-್-ಿ ವ-ಸ-ಸ-ತ-ತ-ನ-. ------------------------------------------ ನನಗೆ ತಿಳಿದಿರುವಂತೆ ಅವನು ಇಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ. 0
N---ge t-ḷi-iruvan-- avan---l-i ---i-u--ā-e. N----- t------------ a---- i--- v----------- N-n-g- t-ḷ-d-r-v-n-e a-a-u i-l- v-s-s-t-ā-e- -------------------------------------------- Nanage tiḷidiruvante avanu illi vāsisuttāne.
Soweit ich weiß, ist seine Frau krank. ನನಗೆ ತ--ಿದ-ರುವ-ತ--ಅ-ನ ಹ-ಂಡ-ಿ ---ರೋಗ--ದಿಂದ--ಳಲುತ-ತಿದ್-ಾ--. ನ--- ತ----------- ಅ-- ಹ----- ಅ----------- ಬ-------------- ನ-ಗ- ತ-ಳ-ದ-ರ-ವ-ತ- ಅ-ನ ಹ-ಂ-ತ- ಅ-ಾ-ೋ-್-ದ-ಂ- ಬ-ಲ-ತ-ತ-ದ-ದ-ಳ-. --------------------------------------------------------- ನನಗೆ ತಿಳಿದಿರುವಂತೆ ಅವನ ಹೆಂಡತಿ ಅನಾರೋಗ್ಯದಿಂದ ಬಳಲುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ. 0
Na-age-tiḷ-diruvan-----an- -eṇ------n--ō--adinda -----u----dā--. N----- t------------ a---- h------ a------------ b-------------- N-n-g- t-ḷ-d-r-v-n-e a-a-a h-ṇ-a-i a-ā-ō-y-d-n-a b-ḷ-l-t-i-d-ḷ-. ---------------------------------------------------------------- Nanage tiḷidiruvante avana heṇḍati anārōgyadinda baḷaluttiddāḷe.
Soweit ich weiß, ist er arbeitslos. ನ-ಗೆ-ತ--ಿದ-ರ----ೆ---ನು--ಿರ-ದ್ಯೋ-ಿ. ನ--- ತ----------- ಅ--- ನ---------- ನ-ಗ- ತ-ಳ-ದ-ರ-ವ-ತ- ಅ-ನ- ನ-ರ-ದ-ಯ-ಗ-. ---------------------------------- ನನಗೆ ತಿಳಿದಿರುವಂತೆ ಅವನು ನಿರುದ್ಯೋಗಿ. 0
Nanag---i-idi---ant- a-a-u ni---yōg-. N----- t------------ a---- n--------- N-n-g- t-ḷ-d-r-v-n-e a-a-u n-r-d-ō-i- ------------------------------------- Nanage tiḷidiruvante avanu nirudyōgi.
Ich hatte verschlafen, sonst wäre ich pünktlich gewesen. ನಾ-----ಳ-ತ-ವ--ಿ ಎ--ದ-, ಇಲ-ಲದಿ-್----ಸ-ಿಯಾದ-ಸಮಯಕ್ಕ- --ದ--ು-್ತಿ---ೆ. ನ--- ಬ-- ತ----- ಎ----- ಇ---------- ಸ----- ಸ------ ಬ-------------- ನ-ನ- ಬ-ಳ ತ-ವ-ಗ- ಎ-್-ೆ- ಇ-್-ದ-ದ-ದ-ೆ ಸ-ಿ-ಾ- ಸ-ಯ-್-ೆ ಬ-ದ-ರ-ತ-ತ-ದ-ದ-. ----------------------------------------------------------------- ನಾನು ಬಹಳ ತಡವಾಗಿ ಎದ್ದೆ, ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಸರಿಯಾದ ಸಮಯಕ್ಕೆ ಬಂದಿರುತ್ತಿದ್ದೆ. 0
N-----ah--a ta--v-g--e-----il----d---e-sa-iyād--s--ay-kke--a--ir--ti--e. N--- b----- t------- e---- i---------- s------- s-------- b------------- N-n- b-h-ḷ- t-ḍ-v-g- e-d-, i-l-d-d-a-e s-r-y-d- s-m-y-k-e b-n-i-u-t-d-e- ------------------------------------------------------------------------ Nānu bahaḷa taḍavāgi edde, illadiddare sariyāda samayakke bandiruttidde.
Ich hatte den Bus verpasst, sonst wäre ich pünktlich gewesen. ನನ---ಬಸ--ತಪ----ೋ-ಿತ-----್ಲ-ಿದ್ದ-ೆ--ರ-ಯ-- ಸ-ಯ---ೆ -ಂ-ಿ---್ತಿದ್ದ-. ನ--- ಬ-- ತ----------- ಇ---------- ಸ----- ಸ------ ಬ-------------- ನ-ಗ- ಬ-್ ತ-್-ಿ-ೋ-ಿ-ು- ಇ-್-ದ-ದ-ದ-ೆ ಸ-ಿ-ಾ- ಸ-ಯ-್-ೆ ಬ-ದ-ರ-ತ-ತ-ದ-ದ-. ---------------------------------------------------------------- ನನಗೆ ಬಸ್ ತಪ್ಪಿಹೋಯಿತು, ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಸರಿಯಾದ ಸಮಯಕ್ಕೆ ಬಂದಿರುತ್ತಿದ್ದೆ. 0
N-na-- -a- t--p-h-yi-u--i-l--i-da----ar-yāda---mayak-e--a-di----i-d-. N----- b-- t----------- i---------- s------- s-------- b------------- N-n-g- b-s t-p-i-ō-i-u- i-l-d-d-a-e s-r-y-d- s-m-y-k-e b-n-i-u-t-d-e- --------------------------------------------------------------------- Nanage bas tappihōyitu, illadiddare sariyāda samayakke bandiruttidde.
Ich hatte den Weg nicht gefunden, sonst wäre ich pünktlich gewesen. ನನಗ---------ಕ್-----ಲ- ಇಲ್ಲದ----ರ--ಸ--ಯ-ದ -ಮ--್ಕ--ಬ--ಿರ----ಿ-್ದ-. ನ--- ದ--- ಸ---------- ಇ---------- ಸ----- ಸ------ ಬ-------------- ನ-ಗ- ದ-ರ- ಸ-ಕ-ಕ-ಿ-್-, ಇ-್-ದ-ದ-ದ-ೆ ಸ-ಿ-ಾ- ಸ-ಯ-್-ೆ ಬ-ದ-ರ-ತ-ತ-ದ-ದ-. ---------------------------------------------------------------- ನನಗೆ ದಾರಿ ಸಿಕ್ಕಲಿಲ್ಲ, ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಸರಿಯಾದ ಸಮಯಕ್ಕೆ ಬಂದಿರುತ್ತಿದ್ದೆ. 0
N---g----ri s--k-li-l-,-illa--ddare s---yāda-sa-ayak-e-ba-di-ut-idde. N----- d--- s---------- i---------- s------- s-------- b------------- N-n-g- d-r- s-k-a-i-l-, i-l-d-d-a-e s-r-y-d- s-m-y-k-e b-n-i-u-t-d-e- --------------------------------------------------------------------- Nanage dāri sikkalilla, illadiddare sariyāda samayakke bandiruttidde.

Sprache und Mathematik

Denken und Sprache gehören zusammen. Sie beeinflussen sich gegenseitig. Sprachliche Strukturen prägen die Strukturen unseres Denkens. In manchen Sprachen gibt es zum Beispiel keine Wörter für Zahlen. Die Sprecher verstehen das Konzept von Zahlen nicht. Auch Mathematik und Sprachen gehören also irgendwie zusammen. Grammatikalische und mathematische Strukturen ähneln sich oft. Manche Forscher glauben, dass sie auch ähnlich verarbeitet werden. Sie denken, das Sprachzentrum ist auch für Mathematik zuständig. Es könnte dem Gehirn dabei helfen, Berechnungen durchzuführen. Neue Studien kommen aber zu einem anderen Ergebnis. Sie zeigen, dass unser Gehirn Mathematik ohne Sprache verarbeitet. Forscher haben drei Männer untersucht. Das Gehirn dieser Probanden war verletzt. Dadurch war auch das Sprachzentrum beschädigt. Beim Sprechen hatten die Männer große Probleme. Sie konnten keine einfachen Sätze mehr formulieren. Auch Wörter konnten sie nicht verstehen. Nach dem Sprachtest mussten die Männer Rechenaufgaben lösen. Einige dieser mathematischen Rätsel waren sehr komplex. Trotzdem konnten die Probanden sie lösen! Das Ergebnis dieser Studie ist sehr interessant. Es zeigt, dass Mathematik nicht mit Wörtern codiert ist. Möglicherweise haben Sprache und Mathematik dieselbe Basis. Beide werden von demselben Zentrum verarbeitet. Mathematik muss dazu aber nicht erst in Sprache übersetzt werden. Vielleicht entwickeln sich Sprache und Mathematik auch zusammen… Wenn das Gehirn fertig ist, existieren sie dann getrennt voneinander!