Sprachführer

de Konjunktionen 3   »   tl Mga pangatnig 3

96 [sechsundneunzig]

Konjunktionen 3

Konjunktionen 3

96 [siyamnapu’t anim]

Mga pangatnig 3

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Tagalog Hören Mehr
Ich stehe auf, sobald der Wecker klingelt. B-maba-g-n a-o---pag -u-u-u-og----ang--lar--. B_________ a__ k____ t________ n_ a__ a______ B-m-b-n-o- a-o k-p-g t-m-t-n-g n- a-g a-a-m-. --------------------------------------------- Bumabangon ako kapag tumutunog na ang alarma. 0
Ich werde müde, sobald ich lernen soll. Na-ap--o---k- -a--g-k---angan ---------a--l. N________ a__ k____ k________ k___ m________ N-p-p-g-d a-o k-p-g k-i-a-g-n k-n- m-g-a-a-. -------------------------------------------- Napapagod ako kapag kailangan kong mag-aral. 0
Ich höre auf zu arbeiten, sobald ich 60 bin. Hih--to a----- p-g--tr-b--o kap-- ako--- -- na. H______ a__ s_ p___________ k____ a__ a_ 6_ n__ H-h-n-o a-o s- p-g-a-r-b-h- k-p-g a-o a- 6- n-. ----------------------------------------------- Hihinto ako sa pagtatrabaho kapag ako ay 60 na. 0
Wann rufen Sie an? K----n-ka--at-wag? K_____ k_ t_______ K-i-a- k- t-t-w-g- ------------------ Kailan ka tatawag? 0
Sobald ich einen Moment Zeit habe. Ka--g-ma---roon -ko--g--ag-a-a-aon. K____ m________ a__ n_ p___________ K-p-g m-g-a-o-n a-o n- p-g-a-a-a-n- ----------------------------------- Kapag magkaroon ako ng pagkakataon. 0
Er ruft an, sobald er etwas Zeit hat. Ta--w-- --y- k--ag---y-ora- na si-a. T______ s___ k____ m__ o___ n_ s____ T-t-w-g s-y- k-p-g m-y o-a- n- s-y-. ------------------------------------ Tatawag siya kapag may oras na siya. 0
Wie lange werden Sie arbeiten? H-n-ga-g----lan ----ag-a-r-baho? H_______ k_____ k_ m____________ H-n-g-n- k-i-a- k- m-g-a-r-b-h-? -------------------------------- Hanggang kailan ka magtatrabaho? 0
Ich werde arbeiten, solange ich kann. Ma--at---ah- ako----g-a----a-a---. M___________ a__ h_______ k___ k__ M-g-a-r-b-h- a-o h-n-g-’- k-y- k-. ---------------------------------- Magtatrabaho ako hangga’t kaya ko. 0
Ich werde arbeiten, solange ich gesund bin. M---at--b-ho --- ----g-’t -al-k-s-pa -ko. M___________ a__ h_______ m______ p_ a___ M-g-a-r-b-h- a-o h-n-g-’- m-l-k-s p- a-o- ----------------------------------------- Magtatrabaho ako hangga’t malakas pa ako. 0
Er liegt im Bett, anstatt dass er arbeitet. Na-ah-g----n- -iya s- -a------s----g---b-ho-siy-. N_______ l___ s___ s_ k___ k____ m_________ s____ N-k-h-g- l-n- s-y- s- k-m- k-y-a m-g-r-b-h- s-y-. ------------------------------------------------- Nakahiga lang siya sa kama kaysa magtrabaho siya. 0
Sie liest die Zeitung, anstatt dass sie kocht. Na--abasa siya--- -yary--k--s---a m-gluto-s--a. N________ s___ n_ d_____ k____ s_ m______ s____ N-g-a-a-a s-y- n- d-a-y- k-y-a s- m-g-u-o s-y-. ----------------------------------------------- Nagbabasa siya ng dyaryo kaysa sa magluto siya. 0
Er sitzt in der Kneipe, anstatt dass er nach Hause geht. N---t--- s-y---a-ba- kay-a-s- ----i- N_______ s___ s_ b__ k____ s_ u_____ N-n-t-l- s-y- s- b-r k-y-a s- u-u-i- ------------------------------------- Nanatili siya sa bar kaysa sa umuwi. 0
Soweit ich weiß, wohnt er hier. Sa -a-k-k-alam---- ------iya n-k-----. S_ p__________ k__ d___ s___ n________ S- p-g-a-a-l-m k-, d-t- s-y- n-k-t-r-. -------------------------------------- Sa pagkakaalam ko, dito siya nakatira. 0
Soweit ich weiß, ist seine Frau krank. Sa--ag-aka---m -o--may -a--t --g-a-aw- ni--. S_ p__________ k__ m__ s____ a__ a____ n____ S- p-g-a-a-l-m k-, m-y s-k-t a-g a-a-a n-y-. -------------------------------------------- Sa pagkakaalam ko, may sakit ang asawa niya. 0
Soweit ich weiß, ist er arbeitslos. Sa p-g-akaal-m-ko-----a--i-an- tr-ba-o. S_ p__________ k__ w___ s_____ t_______ S- p-g-a-a-l-m k-, w-l- s-y-n- t-a-a-o- --------------------------------------- Sa pagkakaalam ko, wala siyang trabaho. 0
Ich hatte verschlafen, sonst wäre ich pünktlich gewesen. Ku-g-h--d--l--g ----naso-ra--n-s- --l-g--n-s- ora- san----o. K___ h____ l___ a__ n_________ s_ t_____ n___ o___ s___ a___ K-n- h-n-i l-n- a-o n-s-b-a-a- s- t-l-g- n-s- o-a- s-n- a-o- ------------------------------------------------------------ Kung hindi lang ako nasobrahan sa tulog, nasa oras sana ako. 0
Ich hatte den Bus verpasst, sonst wäre ich pünktlich gewesen. K--g hi--i----g --o naiwan----b-s,---sa -----s-n- ---- K___ h____ l___ a__ n_____ n_ b___ n___ o___ s___ a___ K-n- h-n-i l-n- a-o n-i-a- n- b-s- n-s- o-a- s-n- a-o- ------------------------------------------------------- Kung hindi lang ako naiwan ng bus, nasa oras sana ako. 0
Ich hatte den Weg nicht gefunden, sonst wäre ich pünktlich gewesen. Kun---in-i la-------n-l--aw, na-a -r-s ---a -ko. K___ h____ l___ a__ n_______ n___ o___ s___ a___ K-n- h-n-i l-n- a-o n-l-g-w- n-s- o-a- s-n- a-o- ------------------------------------------------- Kung hindi lang ako naligaw, nasa oras sana ako. 0

Sprache und Mathematik

Denken und Sprache gehören zusammen. Sie beeinflussen sich gegenseitig. Sprachliche Strukturen prägen die Strukturen unseres Denkens. In manchen Sprachen gibt es zum Beispiel keine Wörter für Zahlen. Die Sprecher verstehen das Konzept von Zahlen nicht. Auch Mathematik und Sprachen gehören also irgendwie zusammen. Grammatikalische und mathematische Strukturen ähneln sich oft. Manche Forscher glauben, dass sie auch ähnlich verarbeitet werden. Sie denken, das Sprachzentrum ist auch für Mathematik zuständig. Es könnte dem Gehirn dabei helfen, Berechnungen durchzuführen. Neue Studien kommen aber zu einem anderen Ergebnis. Sie zeigen, dass unser Gehirn Mathematik ohne Sprache verarbeitet. Forscher haben drei Männer untersucht. Das Gehirn dieser Probanden war verletzt. Dadurch war auch das Sprachzentrum beschädigt. Beim Sprechen hatten die Männer große Probleme. Sie konnten keine einfachen Sätze mehr formulieren. Auch Wörter konnten sie nicht verstehen. Nach dem Sprachtest mussten die Männer Rechenaufgaben lösen. Einige dieser mathematischen Rätsel waren sehr komplex. Trotzdem konnten die Probanden sie lösen! Das Ergebnis dieser Studie ist sehr interessant. Es zeigt, dass Mathematik nicht mit Wörtern codiert ist. Möglicherweise haben Sprache und Mathematik dieselbe Basis. Beide werden von demselben Zentrum verarbeitet. Mathematik muss dazu aber nicht erst in Sprache übersetzt werden. Vielleicht entwickeln sich Sprache und Mathematik auch zusammen… Wenn das Gehirn fertig ist, existieren sie dann getrennt voneinander!