Sprachführer

de Doppelte Konjunktionen   »   he ‫מילות חיבור כפולות‬

98 [achtundneunzig]

Doppelte Konjunktionen

Doppelte Konjunktionen

‫98 [תשעים ושמונה]‬

98 [tish\'im ushmoneh]

‫מילות חיבור כפולות‬

[milot xibur kfulot]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Hebräisch Hören Mehr
Die Reise war zwar schön, aber zu anstrengend. ‫ה---- ה-- י-- א-- מ---- מ--.‬ ‫הטיול היה יפה אבל מעייף מדי.‬ 0
h----- h---- y---- a--- m-'a--- m----. ha---- h---- y---- a--- m------ m----. hatiul hayah yafeh aval me'ayef miday. h-t-u- h-y-h y-f-h a-a- m-'a-e- m-d-y. --------------------------'----------.
Der Zug war zwar pünktlich, aber zu voll. ‫ה---- ה---- ב--- א-- ה---- מ--- מ--.‬ ‫הרכבת הגיעה בזמן אבל הייתה מלאה מדי.‬ 0
h-------- h----'h b----- a--- h----- m---'a- m----. ha------- h------ b----- a--- h----- m------ m----. harakevet higia'h bazman aval haytah mele'ah miday. h-r-k-v-t h-g-a'h b-z-a- a-a- h-y-a- m-l-'a- m-d-y. ---------------'-------------------------'--------.
Das Hotel war zwar gemütlich, aber zu teuer. ‫ה---- ה-- ט-- א-- י-- מ--.‬ ‫המלון היה טוב אבל יקר מדי.‬ 0
h------ h---- t-- a--- y---- m----. ha----- h---- t-- a--- y---- m----. hamalon hayah tov aval yaqar miday. h-m-l-n h-y-h t-v a-a- y-q-r m-d-y. ----------------------------------.
Er nimmt entweder den Bus oder den Zug. ‫ה-- נ--- ב------- א- ב----.‬ ‫הוא נוסע באוטובוס או ברכבת.‬ 0
h- n---'a b-'o----- o b--------. hu n----- b-------- o b--------. hu nose'a ba'otobus o barakevet. h- n-s-'a b-'o-o-u- o b-r-k-v-t. -------'----'------------------.
Er kommt entweder heute Abend oder morgen früh. ‫ה-- י--- ה--- א- מ-- ב----.‬ ‫הוא יגיע הערב או מחר בבוקר.‬ 0
h- y---- h-'e--- o m---- b------. hu y---- h------ o m---- b------. hu yagia ha'erev o maxar baboqer. h- y-g-a h-'e-e- o m-x-r b-b-q-r. -----------'--------------------.
Er wohnt entweder bei uns oder im Hotel. ‫ה-- י--- א---- א- ב----.‬ ‫הוא יגור אצלנו או במלון.‬ 0
h- y---- e------ o b'm----. hu y---- e------ o b------. hu yagur etslenu o b'malon. h- y-g-r e-s-e-u o b'm-l-n. --------------------'-----.
Sie spricht sowohl Spanisch als auch Englisch. ‫ה-- ד---- ס----- ו------.‬ ‫היא דוברת ספרדית ואנגלית.‬ 0
h- d------ s------- w'a-----. hi d------ s------- w-------. hi doveret sfaradit w'anglit. h- d-v-r-t s-a-a-i- w'a-g-i-. ---------------------'------.
Sie hat sowohl in Madrid als auch in London gelebt. ‫ה-- ח-- ב----- ו-------.‬ ‫היא חיה במדריד ובלונדון.‬ 0
h- x---- b------- u--------. hi x---- b------- u--------. hi xayah bemadrid ubelondon. h- x-y-h b-m-d-i- u-e-o-d-n. ---------------------------.
Sie kennt sowohl Spanien als auch England. ‫ה-- מ---- א- ס--- ו-- א-----.‬ ‫היא מכירה את ספרד ואת אנגליה.‬ 0
h- m------- e- s----- w-'e- a------. hi m------- e- s----- w---- a------. hi mekhirah et sfarad we'et angliah. h- m-k-i-a- e- s-a-a- w-'e- a-g-i-h. ------------------------'----------.
Er ist nicht nur dumm, sondern auch faul. ‫ה-- ל- ר- ט--- א-- ג- ע---.‬ ‫הוא לא רק טיפש אלא גם עצלן.‬ 0
h- l- r-- t----- e-- g-- a-----. hu l- r-- t----- e-- g-- a-----. hu lo raq tipesh ela gam atslan. h- l- r-q t-p-s- e-a g-m a-s-a-. -------------------------------.
Sie ist nicht nur hübsch, sondern auch intelligent. ‫ה-- ל- ר- י-- א-- ג- ח---.‬ ‫היא לא רק יפה אלא גם חכמה.‬ 0
h- l- r-- y---- e-- g-- x-------. hi l- r-- y---- e-- g-- x-------. hi lo raq yafah ela gam xakhamah. h- l- r-q y-f-h e-a g-m x-k-a-a-. --------------------------------.
Sie spricht nicht nur Deutsch, sondern auch Französisch. ‫ה-- ל- ד---- ר- ג----- א-- ג- צ-----.‬ ‫היא לא דוברת רק גרמנית אלא גם צרפתית.‬ 0
h- l- d------ r-- g------- e-- g-- t--------. hi l- d------ r-- g------- e-- g-- t--------. hi lo doveret raq germanit ela gam tsarfatit. h- l- d-v-r-t r-q g-r-a-i- e-a g-m t-a-f-t-t. --------------------------------------------.
Ich kann weder Klavier noch Gitarre spielen. ‫א-- ל- י--- / ה ל--- ל- ב----- ו-- ב-----.‬ ‫אני לא יכול / ה לנגן לא בפסנתר ולא בגיטרה.‬ 0
a-- l- y-----/y------- l------ l- b-------- w'l- b--------. an- l- y-----/y------- l------ l- b-------- w--- b--------. ani lo yakhol/yakholah lenagen lo bifsanter w'lo begitarah. a-i l- y-k-o-/y-k-o-a- l-n-g-n l- b-f-a-t-r w'l- b-g-t-r-h. -------------/-------------------------------'------------.
Ich kann weder Walzer noch Samba tanzen. ‫א-- ל- י--- / ה ל---- ל- ו--- ו-- ס---.‬ ‫אני לא יכול / ה לרקוד לא ואלס ולא סמבה.‬ 0
a-- l- y-----/y------- l----- l- w-'l- w'l- s-----. an- l- y-----/y------- l----- l- w---- w--- s-----. ani lo yakhol/yakholah lirqod lo wa'ls w'lo samvah. a-i l- y-k-o-/y-k-o-a- l-r-o- l- w-'l- w'l- s-m-a-. -------------/---------------------'----'---------.
Ich mag weder Oper noch Ballett. ‫א-- ל- א--- / ת ל- א---- ו-- ב--.‬ ‫אני לא אוהב / ת לא אופרה ולא בלט.‬ 0
a-- l- o---/o----- l- o----- w'l- b----. an- l- o---/o----- l- o----- w--- b----. ani lo ohev/ohevet lo operah w'lo balet. a-i l- o-e-/o-e-e- l- o-e-a- w'l- b-l-t. -----------/------------------'--------.
Je schneller du arbeitest, desto früher bist du fertig. ‫כ-- ש----- / ת---- מ-- י--- כ- ת---- / י מ---- י---.‬ ‫ככל שתעבוד / תעבדי מהר יותר כך תסיים / י מוקדם יותר.‬ 0
k----- s----'a---/s---'a--- m---- y----, k--- t-----/t------ m----- y----. ke---- s---------/s-------- m---- y----- k--- t-----/t------ m----- y----. kekhol sheta'avod/shta'avdi maher yoter, kakh tesaym/tesaymi muqdam yoter. k-k-o- s-e-a'a-o-/s-t-'a-d- m-h-r y-t-r, k-k- t-s-y-/t-s-y-i m-q-a- y-t-r. ------------'----/----'----------------,------------/--------------------.
Je früher du kommst, desto früher kannst du gehen. ‫כ-- ש---- / י מ---- י---- כ- ת--- / י ל--- מ---- י---.‬ ‫ככל שתגיע / י מוקדם יותר, כך תוכל / י ללכת מוקדם יותר.‬ 0
k----- s------'a/s------'i m----- y----, k--- t-----/t----- l------- m----- y----. ke---- s--------/s-------- m----- y----- k--- t-----/t----- l------- m----- y----. kekhol shetagi'a/shetagi'i muqdam yoter, kakh tukhal/tukhli lalekhet muqdam yoter. k-k-o- s-e-a-i'a/s-e-a-i'i m-q-a- y-t-r, k-k- t-k-a-/t-k-l- l-l-k-e- m-q-a- y-t-r. --------------'-/-------'--------------,------------/----------------------------.
Je älter man wird, desto bequemer wird man. ‫כ-- ש--- מ----- כ- ה-- א--- י--- נ----.‬ ‫ככל שאדם מתבגר, כן הוא אוהב יותר נוחות.‬ 0
k----- s--'a--- m-------, k-- h- o--- y---- n----. ke---- s------- m-------- k-- h- o--- y---- n----. kekhol she'adam mitbager, ken hu ohev yoter noxut. k-k-o- s-e'a-a- m-t-a-e-, k-n h- o-e- y-t-r n-x-t. ----------'-------------,------------------------.

Sprachen lernen mit dem Internet

Immer mehr Menschen lernen Fremdsprachen. Und immer mehr Menschen nutzen dazu das Internet! Das Online-Lernen unterscheidet sich vom klassischen Sprachunterricht. Und es hat viele Vorteile! Die User entscheiden selbst, wann sie lernen wollen. Auch können sie sich aussuchen, was sie lernen wollen. Und sie bestimmen, wie viel sie pro Tag lernen wollen. Beim Online-Lernen sollen die User auf intuitive Weise lernen. Das heißt, sie sollen die neue Sprache ganz natürlich lernen. So, wie sie als Kinder oder im Urlaub Sprachen gelernt haben. Dazu lernen die User mit simulierten Situationen. Sie erleben verschiedene Dinge an verschiedenen Orten. Dabei müssen sie selbst aktiv werden. Bei manchen Programmen braucht man Kopfhörer und ein Mikrofon. Damit kann man dann mit Muttersprachlern sprechen. Es ist auch möglich, seine Aussprache analysieren zu lassen. So kann man sich immer weiter verbessern. In Communities kann man sich mit anderen Usern austauschen. Auch bietet das Internet die Möglichkeit, mobil zu lernen. Mit digitalen Techniken kann man die Sprache überallhin mitnehmen. Online-Unterricht ist nicht schlechter als konventioneller Unterricht. Wenn die Programme gut gemacht sind, können sie sehr effizient sein. Wichtig ist aber, dass der Online-Unterricht nicht zu bunt ist. Zu viele Animationen können vom Lernstoff ablenken. Das Gehirn muss jeden einzelnen Impuls verarbeiten. Dadurch kann das Gedächtnis schnell überfordert sein. Manchmal ist es deshalb besser, in Ruhe mit einem Buch zu lernen. Wer neue Methoden mit alten mischt, macht sicher bald Fortschritte…