Sprachführer

de Adverbien   »   th คำวิเศษณ์

100 [hundert]

Adverbien

Adverbien

100 [หนึ่งร้อย]

nèung-ráwy

คำวิเศษณ์

[kam-wí-sàyt]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Thailändisch Hören Mehr
schon einmal – noch nie เค- – ย-------ย เคย – ยังไม่เคย 0
k----y----m-̂i-k--- ku----------------y kuнy-yang-mâi-kuнy k-н--y-n--m-̂i-k-н- ------------̂------
Sind Sie schon einmal in Berlin gewesen? คุ---------------------? คุณเคยไปเบอร์ลินหรือยัง? 0
k----k----b----b--̶-l---r-̌u-y--- ko------------------------------g koon-kuнy-bhai-bur̶-lin-rěu-yang k-o--k-н--b-a--b-r̶-l-n-r-̌u-y-n- ------------------̶-------̌------
Nein, noch nie. ไม- ย----------- ค--- / คะ ไม่ ยังไม่เคยเลย ครับ / คะ 0
m-̂i-y----m-̂i-k----l----k--́p-k-́ ma-------------------------------́ mâi-yang-mâi-kuнy-luнy-kráp-ká m-̂i-y-n--m-̂i-k-н--l-н--k-áp-k-́ --̂---------̂---------------́----́
jemand – niemand ใค------ – ไ-----------น ใครสักคน – ไม่มีใครสักคน 0
k----s-̀k-k---m-̂i-m---k----s-̀k-k-- kr---------------------------------n krai-sàk-kon-mâi-mee-krai-sàk-kon k-a--s-̀k-k-n-m-̂i-m-e-k-a--s-̀k-k-n -------̀--------̂-------------̀-----
Kennen Sie hier jemand(en)? คุ------------------------ ค--- / ค-? คุณรู้จักใครสักคนที่นี่ไหม ครับ / คะ? 0
k----r-́o-j-̀k-k----s-̀k-k---t-̂e-n-̂e-m-̌i-k--́p-k-́ ko--------------------------------------------------́ koon-róo-jàk-krai-sàk-kon-têe-nêe-mǎi-kráp-ká k-o--r-́o-j-̀k-k-a--s-̀k-k-n-t-̂e-n-̂e-m-̌i-k-áp-k-́ -------́----̀---------̀--------̂----̂----̌-----́----́
Nein, ich kenne hier niemand(en). ไม- ผ- / ด------------------------------ ค--- / คะ ไม่ ผม / ดิฉันไม่รู้จักใครสักคนที่นี้เลย ครับ / คะ 0
m-̂i-p-̌m-d-̀-c--̌n-m-̂i-r-́o-j-̀k-k----s-̀k-k---t-̂e-n-́e-l----k--́p-k-́ ma----------------------------------------------------------------------́ mâi-pǒm-dì-chǎn-mâi-róo-jàk-krai-sàk-kon-têe-née-luнy-kráp-ká m-̂i-p-̌m-d-̀-c-ǎn-m-̂i-r-́o-j-̀k-k-a--s-̀k-k-n-t-̂e-n-́e-l-н--k-áp-k-́ --̂----̌----̀----̌----̂----́----̀---------̀--------̂----́----------́----́
noch – nicht mehr ยั-(ค-) – ไ--...(แ---) ยัง(คง) – ไม่...(แล้ว) 0
y----k----m-̂i-l-́o ya----------------o yang-kong-mâi-lǽo y-n--k-n--m-̂i-l-́o ------------̂----́-
Bleiben Sie noch lange hier? คุ-------------------------? คุณจะยังอยู่ที่นี่อีกนานไหม? 0
k----j-̀-y----à-y-̂o-t-̂e-n-̂e-èe--n---m-̌i ko------------------------------------------i koon-jà-yang-à-yôo-têe-nêe-èek-nan-mǎi k-o--j-̀-y-n--à-y-̂o-t-̂e-n-̂e-èe--n-n-m-̌i -------̀-------̀---̂----̂----̂---̀---------̌-
Nein, ich bleibe nicht mehr lange hier. ไม- ผ- / ด------------------------- ค--- / คะ ไม่ ผม / ดิฉันจะอยู่ที่นี่อีกไม่นาน ครับ / คะ 0
m-̂i-p-̌m-d-̀-c--̌n-j-̀-à-y-̂o-t-̂e-n-̂e-èe--m-̂i-n---k--́p-k-́ ma--------------------------------------------------------------́ mâi-pǒm-dì-chǎn-jà-à-yôo-têe-nêe-èek-mâi-nan-kráp-ká m-̂i-p-̌m-d-̀-c-ǎn-j-̀-à-y-̂o-t-̂e-n-̂e-èe--m-̂i-n-n-k-áp-k-́ --̂----̌----̀----̌----̀--̀---̂----̂----̂---̀-----̂---------́----́
noch etwas – nichts mehr อะ----- – ไ--(่...)อ-----ว อะไรอีก – ไม่(่...)อีกแล้ว 0
a-r-- è-- – m-- è-- l--- a---- è-- – m-- è-- l--w a-rai èek – mâi èek láew a-r-i è-k – m-i è-k l-e- ----------–-------------
Möchten Sie noch etwas trinken? คุ----------------------? คุณยังอยากดื่มอะไรอีกไหม? 0
k----y----à-y-̂k-d-̀u--à-r---èe--m-̌i ko-------------------------------------i koon-yang-à-yâk-dèum-à-rai-èek-mǎi k-o--y-n--à-y-̂k-d-̀u--à-r-i-èe--m-̌i -----------̀---̂----̀----̀------̀-----̌-
Nein, ich möchte nichts mehr. ไม- ผ- / ด---- ไ--------------------- ค--- / คะ ไม่ ผม / ดิฉัน ไม่อยากดื่มอะไรอีกแล้ว ครับ / คะ 0
m-̂i-p-̌m-d-̀-c--̌n-m-̂i-à-y-̂k-d-̀u--à-r---èe--l-́o-k--́p-k-́ ma--------------------------------------------------------------́ mâi-pǒm-dì-chǎn-mâi-à-yâk-dèum-à-rai-èek-lǽo-kráp-ká m-̂i-p-̌m-d-̀-c-ǎn-m-̂i-à-y-̂k-d-̀u--à-r-i-èe--l-́o-k-áp-k-́ --̂----̌----̀----̌----̂---̀---̂----̀----̀------̀-----́-----́----́
schon etwas – noch nichts อะ---------- – ย-----...เ-ย อะไรบ้างแล้ว – ยังไม่...เลย 0
à-r---b-̂n--l-́o-y----m-̂i-l--- à-----------------------------y à-rai-bâng-lǽo-yang-mâi-luнy à-r-i-b-̂n--l-́o-y-n--m-̂i-l-н- -̀-------̂-----́---------̂------
Haben Sie schon etwas gegessen? คุ------------------------? คุณทานอะไรมาบ้างแล้วใช่ไหม? 0
k----t---à-r---m--b-̂n--l-́o-c--̂i-m-̌i ko-------------------------------------i koon-tan-à-rai-ma-bâng-lǽo-châi-mǎi k-o--t-n-à-r-i-m--b-̂n--l-́o-c-âi-m-̌i ----------̀----------̂-----́-----̂----̌-
Nein, ich habe noch nichts gegessen. ไม- ผ- / ด------------------------- ค--- / คะ ไม่ ผม / ดิฉันยังไม่ได้ทานอะไรมาเลย ครับ / คะ 0
m-̂i-p-̌m-d-̀-c--̌n-y----m-̂i-d-̂i-t---à-r---m--l----k--́p-k-́ ma------------------------------------------------------------́ mâi-pǒm-dì-chǎn-yang-mâi-dâi-tan-à-rai-ma-luнy-kráp-ká m-̂i-p-̌m-d-̀-c-ǎn-y-n--m-̂i-d-̂i-t-n-à-r-i-m--l-н--k-áp-k-́ --̂----̌----̀----̌---------̂----̂-------̀----------------́----́
noch jemand – niemand mehr มี------ – ไ-------------ว มีใครอีก – ไม่มีใครอีกแล้ว 0
m---k----èe--m-̂i-m---k----èe--l-́o me----------------------------------o mee-krai-èek-mâi-mee-krai-èek-lǽo m-e-k-a--èe--m-̂i-m-e-k-a--èe--l-́o ----------̀-----̂------------̀-----́-
Möchte noch jemand einen Kaffee? มี--------------------? มีใครอยากรับกาแฟอีกไหม? 0
m---k----à-y--g--̀p-g--f--èe--m-̌i me---------------------------------i mee-krai-à-ya-gràp-ga-fæ-èek-mǎi m-e-k-a--à-y--g-àp-g--f--èe--m-̌i ----------̀-------̀---------̀-----̌-
Nein, niemand mehr. ไม- ไ-------------- ค--- / คะ ไม่ ไม่มีใครอีกแล้ว ครับ / คะ 0
m-̂i-m-̂i-m---k----èe--l-́o-k--́p-k-́ ma-----------------------------------́ mâi-mâi-mee-krai-èek-lǽo-kráp-ká m-̂i-m-̂i-m-e-k-a--èe--l-́o-k-áp-k-́ --̂----̂------------̀-----́-----́----́

Die arabische Sprache

Die arabische Sprache ist eine der wichtigsten Sprachen weltweit. Mehr als 300 Millionen Menschen sprechen Arabisch. Sie leben in mehr als 20 verschiedenen Ländern. Arabisch gehört zu den afroasiatischen Sprachen. Entstanden ist die arabische Sprache vor mehreren Tausend Jahren. Zuerst wurde die Sprache auf der arabischen Halbinsel gesprochen. Von dort aus hat sie sich dann weiter verbreitet. Das gesprochene Arabisch unterscheidet sich sehr von der Hochsprache. Auch gibt es viele verschiedene arabische Dialekte. Man könnte sagen, in jeder Region wird anders gesprochen. Sprecher verschiedener Dialekte verstehen sich oft überhaupt nicht. Filme aus arabischen Ländern werden deshalb meist synchronisiert. Nur so können sie im gesamten arabischen Sprachraum verstanden werden. Das klassische Hocharabisch wird heute kaum noch gesprochen. Man findet es nur in der geschriebenen Form. Bücher und Zeitungen verwenden die klassische arabische Hochsprache. Bis heute gibt es keine eigene arabische Fachsprache. Fachausdrücke kommen deshalb meist aus anderen Sprachen. Hier dominieren vor allem das Französische und das Englische. Das Interesse an Arabisch ist in den letzten Jahren stark gestiegen. Immer mehr Menschen möchten Arabisch lernen. An jeder Universität und in vielen Schulen werden Kurse angeboten. Besonders die arabische Schrift finden viele Menschen faszinierend. Sie wird von rechts nach links geschrieben. Aussprache und Grammatik des Arabischen sind nicht ganz einfach. Es gibt viele Laute und Regeln, die andere Sprachen nicht kennen. Beim Lernen sollte man deshalb eine bestimmte Reihenfolge beachten. Zuerst die Aussprache, dann die Grammatik, dann die Schrift…