Φράσεις

el Οικογένεια   »   zh 家庭

2 [δύο]

Οικογένεια

Οικογένεια

2[二]

2 [Èr]

家庭

[jiātíng]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Κινεζικά (Απλοποιημένα) Παίζω Περισσότερο
ο παππούς 祖父 --祖父 祖- /--- 祖- /-祖- ------- 祖父 /外祖父 0
zǔf-- --i--fù z---- w------ z-f-/ w-i-ǔ-ù ------------- zǔfù/ wàizǔfù
η γιαγιά 祖- -外祖母 祖- /--- 祖- /-祖- ------- 祖母 /外祖母 0
z--ǔ/ --i-ǔmǔ z---- w------ z-m-/ w-i-ǔ-ǔ ------------- zǔmǔ/ wàizǔmǔ
αυτός και αυτή 他 和 她 他 和 她 他 和 她 ----- 他 和 她 0
tā -é-tā t- h- t- t- h- t- -------- tā hé tā
ο πατέρας -亲 父- 父- -- 父亲 0
fù--n f---- f-q-n ----- fùqīn
η μητέρα 母- 母- 母- -- 母亲 0
mǔ-īn m---- m-q-n ----- mǔqīn
αυτός και αυτή 他-和 她 他 和 她 他 和 她 ----- 他 和 她 0
t- -é-tā t- h- t- t- h- t- -------- tā hé tā
ο γιος -子 儿- 儿- -- 儿子 0
é-zi é--- é-z- ---- érzi
η κόρη 女- 女- 女- -- 女儿 0
n-'ér n---- n-'-r ----- nǚ'ér
αυτός και αυτή 他---她 他 和 她 他 和 她 ----- 他 和 她 0
tā--é--ā t- h- t- t- h- t- -------- tā hé tā
ο αδελφός 哥- -弟弟 哥- /-- 哥- /-弟 ------ 哥哥 /弟弟 0
g-gē/ d--ì g---- d--- g-g-/ d-d- ---------- gēgē/ dìdì
η αδελφή 姐姐---妹 姐- /-- 姐- /-妹 ------ 姐姐 /妹妹 0
j-ě-iě/--èi-ei j------ m----- j-ě-i-/ m-i-e- -------------- jiějiě/ mèimei
αυτός και αυτή 他-和-她 他 和 她 他 和 她 ----- 他 和 她 0
tā--é tā t- h- t- t- h- t- -------- tā hé tā
ο θείος 叔--/---/------叔叔 -伯父--舅舅 /姑父 叔- /-- /-- /---- /-- /-- /-- 叔- /-父 /-舅 /-父-叔 /-父 /-舅 /-父 ---------------------------- 叔叔 /伯父 /舅舅 /姑父叔叔 /伯父 /舅舅 /姑父 0
s-ū--u---óf-/-iùji-/------s---hu/ -ófù----j-u/---fu s------ b----------- g--- s------ b----------- g--- s-ū-h-/ b-f-/-i-j-u- g-f- s-ū-h-/ b-f-/-i-j-u- g-f- --------------------------------------------------- shūshu/ bófù/jiùjiu/ gūfu shūshu/ bófù/jiùjiu/ gūfu
η θεία 阿姨 -婶婶 /-妈---妈 /姑妈 阿- /-- /-- /-- /-- 阿- /-婶 /-妈 /-妈 /-妈 ------------------ 阿姨 /婶婶 /舅妈 /姨妈 /姑妈 0
āyí----------- jiùmā/ yímā/ -ūmā ā--- s-------- j----- y---- g--- ā-í- s-ě-s-e-/ j-ù-ā- y-m-/ g-m- -------------------------------- āyí/ shěnshen/ jiùmā/ yímā/ gūmā
αυτός και αυτή 他-和-她 他 和 她 他 和 她 ----- 他 和 她 0
tā-h---ā t- h- t- t- h- t- -------- tā hé tā
Εμείς είμαστε μία οικογένεια. 我- - -个-家庭-/我们-是--家- 。 我- 是 一- 家- /-- 是 一-- 。 我- 是 一- 家- /-们 是 一-人 。 ---------------------- 我们 是 一个 家庭 /我们 是 一家人 。 0
wǒ-en--hì----- --ā--ng- -ǒm-- -h- -ī-i- -é-. w---- s-- y--- j------- w---- s-- y---- r--- w-m-n s-ì y-g- j-ā-í-g- w-m-n s-ì y-j-ā r-n- -------------------------------------------- wǒmen shì yīgè jiātíng/ wǒmen shì yījiā rén.
Η οικογένεια δεν είναι μικρή. 这- --不---家庭 。 这- 个 不-- 家- 。 这- 个 不-的 家- 。 ------------- 这是 个 不小的 家庭 。 0
Zh- shì------------e--iā-í--. Z-- s---- b- x--- d- j------- Z-è s-ì-è b- x-ǎ- d- j-ā-í-g- ----------------------------- Zhè shìgè bù xiǎo de jiātíng.
Η οικογένεια είναι μεγάλη. 这是 一个-大-家- 。 这- 一- 大 家- 。 这- 一- 大 家- 。 ------------ 这是 一个 大 家庭 。 0
Zhè--hì-yīg- d--jiā----. Z-- s-- y--- d- j------- Z-è s-ì y-g- d- j-ā-í-g- ------------------------ Zhè shì yīgè dà jiātíng.

Μιλάμε όλοι τις γλώσσες της Αφρικής;

Υπάρχουν άνθρωποι που δεν έχουν πάει ποτέ στην Αφική. Πιθανότατα όμως δεν υπάρχει γλώσσα που να μην ήταν κάποτε εκεί! Αυτό τουλάχιστον πιστεύουν πολλοί επιστήμονες. Πιστεύουν πως όλες οι γλώσσες προέρχονται από την Αφρική. Και από εκεί επεκτάθηκαν σε όλο τον υπόλοιπο κόσμο. Συνολικά υπάρχουν 6.000 διαφορετικές γλώσσες. Όλες όμως φαίνεται να έχουν μια κοινή αφρικανική ρίζα. Οι ερευνητές σύγκριναν φωνήματα από διαφορετικές γλώσσες. Τα φωνήματα είναι οι πιο μικρές μονάδες σημασιολογικής διαφοροποίησης. Όταν αλλάζει ένα φώνημα, αλλάζει και η σημασία της λέξης. Στην Αγγλική γλώσσα έχουμε ένα χαρακτηριστικό παράδειγμα για αυτό. Στα αγγλικά, οι λέξεις dip και tip σημαίνουν διαφορετικά πράγματα. Επομένως, στα αγγλικά το d και το t είναι δύο διαφορετικά φωνήματα. Οι Αφρικανικές γλώσσες έχουν την μεγαλύτερη ποικιλία φωνημάτων. Αυτό το φαινόμενο όμως μειώνεται δραματικά όσο απομακρυνόμαστε από την Αφρική. Και ακριβώς σε αυτό το στοιχείο οι ερευνητές βασίζουν την θεωρία τους. Διότι οι πληθυσμοί που επεκτείνονται γίνονται πιο ομοιόμορφοι. Η γενετική ποικιλομορφία μειώνεται στα εξωτερικά τους όρια. Αυτό οφείλεται στο ότι μειώνεται ο αριθμός των ‹‹αποίκων››. Όσο λιγότερα γονίδια μεταναστεύουν, τόσο πιο ομοιόμορφος γίνεται ένας πληθυσμός. Οι πιθανοί συνδυασμοί των γονιδίων μειώνονται. Έτσι τα μέλη ενός πληθυσμού που μεταναστεύει μοιάζουν μεταξύ τους. Οι ερευνητές το ονομάζουν “φαινόμενο του ιδρυτή”. Όταν οι άνθρωποι εγκατέλειψαν την Αφρική, πήραν την γλώσσα τους μαζί τους. Όμως όσο λιγοστεύουν οι άποικοι τόσο λιγοστεύουν και τα φωνήματα. Έτσι, με το πέρασμα του χρόνου, οι μεμονωμένες γλώσσες γίνονται όλο και πιο ομοιόμορφες . Έχει αποδειχθεί ότι ο homo sapiens κατάγεται από την Αφρική. Περιμένουμε να δούμε αν αυτό ισχύει και για την γλώσσα του...
Ξέρατε ότι?
Η αραβική γλώσσα ανήκει στις παγκοσμίως σημαντικότερες γλώσσες. Περισσότεροι από 300 εκατομμύρια άνθρωποι σε πάνω από 20 χώρες μιλούν αραβικά. Αυτή η αφροασιατική γλώσσα προέκυψε πριν από πολλές χιλιάδες χρόνια. Αρχικά μιλιόταν μόνο στην αραβική χερσόνησο και μετά εξαπλώθηκε ευρέως. Η καθομιλουμένη αραβική γλώσσα διαφέρει έντονα από τη λόγια γλώσσα. Επίσης υπάρχουν πολλές διαφορετικές αραβικές διάλεκτοι. Οι χρήστες της γλώσσας από διαφορετικές περιοχές πολύ συχνά δεν καταλαβαίνουν αλλήλους. Τα κλασσικά καθαρά αραβικά σήμερα δεν μιλιούνται σχεδόν καθόλου. Υπάρχουν κυρίως σε γραπτή μορφή. Το ενδιαφέρον για τα αραβικά έχει ανέβει τα τελευταία χρόνια πολύ. Ειδικά η αραβική γραφή έχει ενθουσιάσει πολύ κόσμο. Γράφεται από τα δεξιά προς τα αριστερά. Όποιος θέλει να μάθει αραβικά, πρέπει να ακολουθήσει μια συγκεκριμένη αλληλουχία. Πρώτα την προσφορά, μετά τη γραμματική, μετά τη γραφή. Για όποιον το τηρήσει αυτό, η εκμάθηση είναι ευχάριστη.